1|Madhya 24: The Sixty-One Explanations of the Atmarama
>|Verse
2|Chapter 24:
3|The Sixty-One Explanations of the Atmarama Verse
4|The following summary of this chapter is given by Srila
>|Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. According
>|to Sri Sanatana Gosvami's request, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|explained the well-known Srimad-Bhagavatam verse beginning
>|atmaramas ca munayah. He explained this verse in sixty-one
>|different ways. He analyzed all the words and described
>|each word with its different connotations. Adding the words
>|ca and api, He described all the different meanings of the
>|verse. He then concluded that different classes of
>|transcendentalists (jnanis, karmis, yogis) utilize this
>|verse according to their own interpretation, but if they
>|would give up this process and surrender to Krsna, as
>|indicated by the verse itself, they would be able to
>|comprehend the real meaning of the verse. In this regard,
>|Sri Caitanya Mahaprabhu narrated a story about how the
>|great sage Narada converted a hunter into a great Vaisnava,
>|and how this was appreciated by Narada's friend Parvata
>|Muni. Sanatana Gosvami then offered a prayer to Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, and Sri Caitanya Mahaprabhu explained
>|the glory of Srimad-Bhagavatam. After this, the Lord gave
>|Sanatana Gosvami a synopsis of Hari-bhakti-vilasa, which
>|Sanatana Gosvami later developed into the guiding principle
>|of all Vaisnavas.
5|Madhya 24.1
6|TEXT 1
7|TEXT
8|Õ±R±õþ±N÷¿î óðÃI±LSÁuI±nS±SúÓdA lÐ ›¶LÁ±úlþdA h
9|æÃáMÃÃN÷± æÃýÃñõþ±õI±R u ÆaÂîÂNdI±ðÃlþ±aÂhÐ N 1 N
10|atmarameti padyarkasy-
11| arthamsun yah prakasayan
12|jagat-tamo jaharavyat
13| sa caitanyodayacalah
14|SYNONYMS
15|atmarama iti-beginning with the word atmarama; padya-verse;
>|arkasya-of the sunlike; artha-amsun-the shining rays of
>|different meanings; yah-who; prakasayan-manifesting; jagat-
>|tamah-the darkness of the material world; jahara-eradicated;
>| avyat-may protect; sah-He; caitanya-udaya-acalah-Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, who is like the eastern horizon, where
>|the sun rises.
16|TRANSLATION
17|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu ,
>| who acted as the eastern horizon where the sun of
>|the atmarama verse rose . He manifested its rays in the
>|form of different meanings and thus eradicated the darkness
>|of the material world. May He protect the universe.
18|Madhya 24.2
19|TEXT 2
20|TEXT
21|æÃlþ æÃlþ MÍaÂîdI æÃlþ ¿dîÂI±dµ h
22|æÃlþ±ÍZîÂaÂf æÃlþ ÎáNõþtÂMÃõÔµ N 2 N
23|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
24|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
25|SYNONYMS
26|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Caitanya
>|Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to Lord Nityananda;
>| jaya-all glories; advaita-candra-to Advaita Acarya; jaya-
>|all glories; gaura-bhakta-vrnda-to all the devotees of Lord
>|Caitanya Mahaprabhu.
27|TRANSLATION
28|All glories to Lord Caitanya! All glories to Lord
>|Nityananda! All glories to Advaitacandra! And all glories
>|to all the devotees of Lord Caitanya!
29|Madhya 24.3
30|TEXT 3
31|TEXT
32|îÂNõ ud±îd ›¶tRÂõþ aÂõþNí s¿õþlþ± h
33|óRdõþ¿ó LÁNýÃà ¿LÁrRà ¿õdlþ LÁ¿õþlþ± N 3 N
34|tabe sanatana prabhura carane dhariya
35|punarapi kahe kichu vinaya kariya
36|SYNONYMS
37|tabe-thereafter; sanatana-Sanatana Gosvami; prabhura carane
>|dhariya-catching the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|punarapi-again; kahe-says; kichu-something; vinaya kariya-
>|with great humility.
38|TRANSLATION
39|Thereafter, Sanatana Gosvami clasped the lotus feet of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu and humbly submitted the following
>|petition.
40|Madhya 24.4
41|TEXT 4
42|TEXT
43|'óÓNõS q¿dlþ±NrDñ, îR¿÷ u±õSNtÂN÷-¦š±Nd h
44|ÛLÁ αNLÁ Õ±ê±õþ ÕnS ÆLÁõþ±rà õI±mI±Nd N 4 N
45|'purve suniyachon, tumi sarvabhauma-sthane
46|eka sloke athara artha kairacha vyakhyane
47|SYNONYMS
48|purve-formerly; suniyachon-I heard; tumi-You; sarvabhauma-
>|sthane-at the place of Sarvabhauma Bhattacarya; eka sloke-
>|in one verse; athara artha-eighteen meanings; kairacha
>|vyakhyane-have explained.
49|TRANSLATION
50|Sanatana Gosvami said, "My Lord, I have heard that
>|previously, at the home of Sarvabhauma Bhattacarya, You
>|explained the atmarama verse in eighteen different ways.
51|Madhya 24.5
52|TEXT 5
53|TEXT
54|Õ±R±õþ±÷±( ÷RdNlþ± ¿d¢¶SLš± ÕóRISN÷ h
55|LRÁõS(tm)LIÍýÃÃîRÂLÁNS t¿Mÿ÷Oy²îÂ&Ní± ýÃÿõþÐ N 5 N
56|atmaramas ca munayo
57| nirgrantha apy urukrame
58|kurvanty ahaitukim bhaktim
59| ittham-bhuta-guno harih
60|SYNONYMS
61|atma-aramah-persons who take pleasure in being
>|transcendentally situated in the service of the Lord; ca-
>|also; munayah-great saintly persons who have completely
>|rejected material aspirations, fruitive activities and so
>|forth; nirgranthah-without interest in any material desire;
>|api-certainly; urukrame-unto the Supreme Personality of
>|Godhead, Krsna, whose activities are wonderful; kurvanti-do;
>| ahaitukim-causeless, or without material desires; bhaktim-
>|devotional service; ittham-bhuta-so wonderful as to attract
>|the attention of the self-satisfied; gunah-who has
>|transcendental qualities; harih-the Supreme Personality of
>|Godhead.
62|TRANSLATION
63|"'Those who are self-satisfied and unattracted by external
>|material desires are also attracted to the loving service
>|of Sri Krsna, whose qualities are transcendental and whose
>|activities are wonderful. Hari, the Personality of Godhead,
>|is called Krsna because He has such transcendentally
>|attractive features.'
64|PURPORT
65|This is the famous atmarama verse from Srimad-Bhagavatam (1.
>|7.10).
66|Madhya 24.6
67|TEXT 6
68|TEXT
69|Õ±(lS q¿dlþ± Î÷±õþ nÂ×RLÁ¿Fî ÷d h
70|LÔÁó± LÁ¿õþ' LÁýÃà l¿ðÃ, æRÃnÂl±lþ |õí N' 6 N
71|ascarya suniya mora utkanthita mana
72|krpa kari' kaha yadi, judaya sravana'
73|SYNONYMS
74|ascarya-wonderful; suniya-hearing; mora-my; utkanthita-
>|desirous; mana-mind; krpa kari'-showing Your causeless
>|mercy; kaha yadi-if You speak; judaya-pleases; sravana-the
>|ear.
75|TRANSLATION
76|"I have heard this wonderful story and am therefore very
>|inquisitive to hear Your explanation again. If You would
>|kindly repeat it, I would be very pleased to hear."
77|Madhya 24.7
78|TEXT 7
79|TEXT
80|›¶tR LÁNýÃÃ,–"Õ±¿÷ õ±îRÂh, Õ±÷±õþ õaÂNd h
81|u±õSNtÂN÷ õ±îRÂh î±ýÃñ uîÂI LÁ¿õþ' ÷±Nd N 7 N
82|prabhu kahe,-"ami vatula, amara vacane
83|sarvabhauma vatula taha satya kari' mane
84|SYNONYMS
85|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami-I; vatula-a
>|madman; amara vacane-in My words; sarvabhauma-Sarvabhauma
>|Bhattacarya; vatula-another madman; taha-that (My
>|explanation); satya kari' mane-took as truth.
86|TRANSLATION
87|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "I am one madman, and
>|Sarvabhauma Bhattacarya is another. Therefore he took My
>|words to be the truth.
88|Madhya 24.8
89|TEXT 8
90|TEXT
91|¿LÁõ± ›¶h±¿óh±†, ¿LÁrRà d±¿ýÃÃLÁ ¦œõþNí h
92|Îî±÷±õþ u/-õNh l¿ðà ¿LÁrRà ýÃÃlþ ÷Nd N 8 N
93|kiba pralapilana, kichu nahika smarane
94|tomara sanga-bale yadi kichu haya mane
95|SYNONYMS
96|kiba-what; pralapilana-I have said; kichu-anything; nahika-
>|there is not; smarane-in memory; tomara-of you; sanga-bale-
>|by the strength of association; yadi-if; kichu-something;
>|haya-there is; mane-in My mind.
97|TRANSLATION
98|"I do not recall what I spoke in that connection, but if
>|something comes to My mind due to association with you, I
>|shall explain it.
99|Madhya 24.9
100|TEXT 9
101|TEXT
102|uýÃÃNæÃ Õ±÷±õþ ¿LÁrRà ÕnS d±¿ýÃà t±Nu h
103|Îî±÷±-uõ±õþ u/-õNh Îl ¿LÁrRà ›¶LÁ±Nú N 9 N
104|sahaje amara kichu artha nahi bhase
105|toma-sabara sanga-bale ye kichu prakase
106|SYNONYMS
107|sahaje-generally; amara-My; kichu-any; artha-meaning; nahi
>|bhase-does not manifest; toma-sabara sanga-bale-by the
>|strength of your association; ye-which; kichu-something;
>|prakase-manifests.
108|TRANSLATION
109|"Generally by Myself I cannot give an explanation, but by
>|the strength of your association something may manifest
>|itself.
110|Madhya 24.10
111|TEXT 10
112|TEXT
113|ÛLÁ±ðÃú óðà Ûý×Ãà αNLÁ uR¿d÷Sh h
114|óÔnLAÁ d±d± ÕnS óNðà LÁNõþ sÁh÷h N 10 N
115|ekadasa pada ei sloke sunirmala
116|prthak nana artha pade kare jhalamala
117|SYNONYMS
118|ekadasa pada-eleven words; ei-this; sloke-in the verse; su-
>|nirmala-very clear; prthak-separately; nana-various; artha-
>|meanings; pade-in each word; kare jhalamala-are glittering.
119|TRANSLATION
120|"There are eleven clear words in this verse, but when they
>|are studied separately, various meanings glitter from each
>|word.
121|PURPORT
122|The eleven separate words are (1) atmaramah, (2) ca, (3)
>|munayah, (4) nirgranthah, (5) api, (6) urukrame, (7)
>|kurvanti, (8) ahaitukim, (9) bhaktim, (10) ittham-bhuta-
>|gunah, and (11) harih. Sri Caitanya Mahaprabhu will explain
>|the different connotations and imports of these words.
123|Madhya 24.11
124|TEXT 11
125|TEXT
126|'Õ±R±'-úNs õrpÁ, ÎðÃýÃÃ, ÷d, lP, sÔ¿î h
127|õR¿X, ¦¤t±õ,-Ûý×Ãà u±î ÕnS-›¶±¿5 N 11 N
128|'atma'-sabde brahma, deha, mana, yatna, dhrti
129|buddhi, svabhava,-ei sata artha-prapti
130|SYNONYMS
131|atma-sabde-by the word atma; brahma-the Absolute Truth;
>|deha-the body; mana-the mind; yatna-endeavor; dhrti-
>|firmness; buddhi-intelligence; svabhava -nature; ei
>|sata-these seven; artha-prapti- attainment of meanings.
132|TRANSLATION
133|"The seven different meanings of the word 'atma ' are the
>|Absolute Truth, the body, the mind, endeavor, firmness,
>|intelligence and nature.
134|Madhya 24.12
135|TEXT 12
136|TEXT
137|"Õ±R± Îð Ãý ÃÃ ÷Nd ±õ
>|rpÁ¦¤t±õsÔ¿îÂõR¿Xø¸R h ›¶lNP aÂ" ý×Ãÿî N 12 N
138|"atma deha-mano-brahma-svabhava-dhrti-buddhisu, prayatne ca"
>| iti
139|SYNONYMS
140|atma-the word atma; deha-the body; manah-the mind; brahma-
>|the Absolute Truth; svabhava -nature; dhrti-firmness;
>|buddhisu-in the sense of intelligence; prayatne-in endeavor;
>| ca-and; iti-thus.
141|TRANSLATION
142|"'The following are synonyms of the word "atma ": the body,
>| mind, Absolute Truth, natural characteristics, firmness,
>|intelligence and endeavor.'
143|PURPORT
144|This is a quotation from the Visva-prakasa dictionary.
145|Madhya 24.13
146|TEXT 13
147|TEXT
148|Ûý×Ãà u±Nî õþN÷ Îlý×ÃÃ, Îuý×Ãà ձR±õþ±÷áí h
149|Õ±R±õþ±÷áNíõþ Õ±Ná LÁ¿õþõ áíd N 13 N
150|ei sate rame yei, sei atmarama-gana
151|atmarama-ganera age kariba ganana
152|SYNONYMS
153|ei sate-in these seven items; rame-enjoy; yei-those who;
>|sei-they; atmarama-gana-atmaramas; atmarama-ganera-of the
>|atmaramas; age-later; kariba ganana-shall make a count.
154|TRANSLATION
155|"The word 'atmarama ' refers to one who enjoys these seven
>|items [the Absolute Truth, body, mind and so on]. Later,
>|I shall enumerate the atmaramas.
156|Madhya 24.14
157|TEXT 14
158|TEXT
159|'÷R¿d'-Õ±¿ðà úNsõþ ÕnS qd, ud±îd h
160|ÂÂóÔnLAÁ óÔnLAÁ ÕnS ó±Nrà LÁ¿õþõ ¿÷hd N 14 N
161|'muni'-adi sabdera artha suna, sanatana
162|prthak prthak artha pache kariba milana
163|SYNONYMS
164|muni-the word muni; adi-and the other; sabdera-of the words;
>| artha-the meaning; suna-hear; sanatana-My dear Sanatana;
>|prthak prthak-separately; artha-meaning; pache-after;
>|kariba milana-I shall combine.
165|TRANSLATION
166|"My dear Sanatana, first hear the meanings of the other
>|words, beginning with the word 'muni. ' I shall first
>|explain their separate meanings, then combine them.
167|Madhya 24.15
168|TEXT 15
169|TEXT
170|'÷R¿d'-úNs ÷ddúNh, Õ±õþ LÁNýÃà Î÷NdN h
171|îÂó¦¤N, õrîÂN, l¿îÂ, Õ±õþ H¿ø¸, ÷R¿d N 15 N
172|'muni'-sabde manana-sila, ara kahe mauni
173|tapasvi, vrati, yati, ara rsi, muni
174|SYNONYMS
175|muni-sabde-by the word muni; manana-sila-who is thoughtful;
>|ara-also; kahe-it means; mauni-one who is silent; tapasvi-
>|an ascetic; vrati-one who keeps great vows; yati-one in the
>|renounced order of life; ara-and; rsi-a saintly person;
>|muni-they are called muni.
176|TRANSLATION
177|"The word 'muni ' refers to one who is thoughtful, one who
>|is grave or silent, an ascetic, one who keeps great vows,
>|one in the renounced order and a saint. These are the
>|different meanings of the word 'muni. '
178|Madhya 24.16
179|TEXT 16
180|TEXT
181|'¿d¢¶SLš'-úNs LÁNýÃÃ, Õ¿õðÃI±-¢¶¿Lš-ýÃÃNd h
182|¿õ¿s-¿dNø¸s-ÎõðÃú±¦a-:±d±¿ðÃ-¿õýÃÃNd N 16 N
183|'nirgrantha'-sabde kahe, avidya-granthi-hina
184|vidhi-nisedha-veda-sastra-jnanadi-vihina
185|SYNONYMS
186|nirgrantha-sabde-by the word nirgrantha; kahe-
>|one means; avidya-of ignorance; granthi-hina-without any
>|knot; vidhi-nisedha-regulative principles of rules and
>|restrictions; veda-sastra-the Vedic literature; jnana-adi-
>|knowledge, and so on; vihina-without.
187|TRANSLATION
188|"The word 'nirgrantha ' refers to one who is liberated from
>|the material knots of ignorance. It also refers to one who
>|is devoid of all regulative principles enjoined in the
>|Vedic literature. It also refers to one who does not have
>|knowledge.
189|Madhya 24.17
190|TEXT 17
191|TEXT
192|÷ÓmS, dNaÂ, Î¥¡26à ձ¿ðà ú±¦a¿õþMÃáí h
193|sdu=lþN-¿d¢¶SLš, Õ±õþ Îl ¿dsSd N 17 N
194|murkha, nica, mleccha adi sastra-rikta-gana
195|dhana-sancayi-nirgrantha, ara ye nirdhana
196|SYNONYMS
197|murkha-foolish, illiterate persons; nica-lowborn; mleccha-
>|unclean persons with no principles; adi-and others; sastra-
>|rikta-gana-persons devoid of all regulative principles
>|stated in the sastra; dhana-sancayi- a capitalist (one who
>|gathers wealth); nirgrantha-called nirgrantha; ara-also; ye-
>|anyone who; nirdhana-without riches.
198|TRANSLATION
199|"'Nirgrantha ' also refers to one who is illiterate,
>|lowborn, misbehaved, unregulated and devoid of respect for
>|the Vedic literature. The word also refers to one who is a
>|capitalist and to one who has no riches.
200|Madhya 24.18
201|TEXT 18
202|TEXT
203|¿d¿dS(Nlþ ¿d(c)Á÷±NnS ¿d¿dS÷S±í-¿dNø¸sNlþ±Ð h
204|¢¶NLš± sNd•Ãn uµNtS õíSuS¢¶nNd•ÿó a N 18 N
205|nir niscaye nis kramarthe
206| nir nirmana-nisedhayoh
207|grantho dhane 'tha sandarbhe
208| varna-sangrathane 'pi ca
209|SYNONYMS
210|nih-the prefix nih; niscaye-in the sense of ascertainment;
>|nih-the prefix nih; krama-arthe-in the sense of
>|succession; nih-the prefix nih; nirmana-in the sense of
>|forming; nisedhayoh-in the sense of forbidding; granthah-
>|the word grantha; dhane-in the sense of wealth; atha-also;
>|sandarbhe-thesis; varna-sangrathane-in the sense of tying
>|together words; api-also; ca-and.
211|TRANSLATION
212|"'The prefix "nih " may be used for a sense of
>|ascertainment, gradation, construction or forbidding. The
>|word "grantha " means "riches, " "thesis " and "composition.
>| "'
213|PURPORT
214|This is another quotation from the Visva-prakasa dictionary.
215|Madhya 24.19
216|TEXT 19
217|TEXT
218|'nÂ×S÷'-úNs LÁNýÃÃ, õnÂl lD±õþ S÷ h
219|'S÷'-úNs LÁNýÃà Ûý×Ãà ó±ðÿõNŽÂóí N 19 N
220|'urukrama'-sabde kahe, bada yanra krama
221|'krama'-sabde kahe ei pada-viksepana
222|SYNONYMS
223|urukrama-sabde-by the word urukrama; kahe-one
>|means; bada-great; yanra-whose; krama-step; krama-sabde- by
>|the word krama; kahe-one means; ei-this; pada-viksepana-
>|throwing forth of the foot.
224|TRANSLATION
225|"The word 'urukrama ' refers to one whose krama [step] is
>|great. The word 'krama ' means 'throwing the foot forward,'
>|that is, ' stepping.'
226|Madhya 24.20
227|TEXT 20
228|TEXT
229|ú¿MÃ, LÁ¥ó, ó¿õþó±iÂN, lR¿MÃ, úNMÃI Õ±S÷í h
230|aÂõþí-a±hNd LDÁ±ó±ý×ÃÃh ¿StRÂõd N 20 N
231|sakti, kampa, paripati, yukti, saktye akramana
232|carana-calane kanpaila tribhuvana
233|SYNONYMS
234|sakti-power; kampa-trembling; paripati-method; yukti-
>|argument; saktye-with great force; akramana-attacking;
>|carana-calane-by moving the foot; kanpaila-caused to
>|tremble; tri-bhuvana-the three worlds.
235|TRANSLATION
236|"'Krama ' also means 'power, ' 'trembling, ' 'a systematic
>|method, ' 'argument ' and 'a forcible attack by stepping
>|forward. ' Thus Vamana caused the three worlds to tremble.
237|PURPORT
238|Uru means "very great, " and krama means "step. " When Lord
>|Vamanadeva was offered three steps of land, He expanded His
>|three steps by covering the entire universe. In this way
>|the three worlds trembled, and therefore Sri Vamanadeva,
>|the incarnation of Lord Visnu, is referred to as Urukrama.
239|Madhya 24.21
240|TEXT 21
241|TEXT
242|¿õNøž±dRS õNlSáíd±S LÁîÂN÷±•ÃýSÃÃîÂNýÃÃ
243|lÐ ó±¿nSõ±dI¿ó LÁ¿õ¿õS÷N÷ õþæÃ±S¿u h
244|a¦¨y lÐ ¦¤õþSýÃÃu±...hî± ¿SóÔ‡ÂS
245|l¦œ±¿Su±÷IuðÃd±ðÃRLÁ¥ólþ±d÷A N 21 N
246|visnor nu virya-gananam katamo 'rhatiha
247| yah parthivany api kavir vimame rajamsi
248|caskambha yah sva-ramhasaskhalata tri-prstham
249| yasmat tri-samya-sadanad uru kampayanam
250|SYNONYMS
251|visnoh-of Lord Visnu; nu-certainly; virya-gananam-a
>|counting of the different potencies; katamah-who; arhati-is
>|able to do; iha-in this world; yah-who; parthivani-of the
>|element earth; api-although; kavih-a learned person; vimame-
>|has counted; rajamsi-the atoms; caskambha-captured; yah-who;
>| sva-His own; ramhasa-by potency; askhalata-without
>|hindrances; tri-prstham-the topmost planet (Satyaloka);
>|yasmat-from some cause; tri-samya-where there is
>|equilibrium of the three gunas; sadanat-from the place (
>|from the root of the material world); uru
>|kampayanam-trembling greatly.
252|TRANSLATION
253|"'Even if a learned man is able to count all the minute
>|atoms in this material world, he still cannot count the
>|potencies of Lord Visnu. In the form of the Vamana
>|incarnation, Lord Visnu, without hindrance, captured all
>|the planets, extending from the root of the material world
>|up to Satyaloka. Indeed, He caused every planetary system
>|to tremble by the force of His steps.'
254|PURPORT
255|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.7.40). In the
>|Rg Veda mantras (1.2.154.1), it is said:
256|om visnor nu viryani kam pravocam
257| yah parthivani vimame rajamsi
258|yo 'skambhayad uttaram sadha-stham
259| vicakramanas tredhorugayah
260|The meaning of this verse is practically identical to that
>|of the verse from Srimad-Bhagavatam quoted above.
261|Madhya 24.22
262|TEXT 22
263|TEXT
264|¿õtRÂõþ+Nó õI±Nó, úNMÃI s±õþí-Îó±ø¸í h
265|÷±sRlSúNMÃI Îá±Nh±LÁ, U«NlS óõþNõI±÷ N 22 N
266|vibhu-rupe vyape, saktye dharana-posana
267|madhurya-saktye goloka, aisvarye paravyoma
268|SYNONYMS
269|vibhu-rupe-in His all-pervasive feature; vyape-expands;
>|saktye-by His potency; dharana-posana-maintaining and
>|nourishing; madhurya-saktye-by His potency of conjugal love;
>| goloka-the planetary system Goloka Vrndavana; aisvarye-and
>|by opulence; para-vyoma-the spiritual world.
270|TRANSLATION
271|"Through His all-pervasive feature, the Supreme Personality
>|of Godhead has expanded the entire creation. He is holding
>|and maintaining this creation by His extraordinary potency.
>|By His conjugal potency, He maintains the planetary system
>|known as Goloka Vrndavana. Through His six opulences, He
>|maintains many Vaikuntha planets.
272|PURPORT
273|In His gigantic form, Lord Krsna has covered the creation.
>|He holds all the planetary systems and maintains them by
>|His inconceivable potencies. Similarly, He is maintaining
>|His personal abode, Goloka Vrndavana, through His conjugal
>|love, and He is maintaining the spiritual world containing
>|the Vaikuntha planets by His opulences.
274|Madhya 24.23
275|TEXT 23
276|TEXT
277|÷±lþ±-úNMÃI õrpÁ±G±¿ðÃ-ó¿õþó±iÂN-uÔæÃd h
278|'nÂ×S÷'-úNsõþ Ûý×Ãà ÕnS ¿dõþ+óí N 23 N
279|maya-saktye brahmandadi-paripati-srjana
280|'urukrama'-sabdera ei artha nirupana
281|SYNONYMS
282|maya-saktye-by His external potency; brahmanda-adi-of
>|material universes and so on; paripati-an orderly
>|arrangement; srjana-creating; urukrama-sabdera-of the word
>|urukrama; ei-this; artha-of the meaning; nirupana-
>|ascertainment.
283|TRANSLATION
284|"The word 'urukrama ' indicates the Supreme Personality of
>|Godhead, who, by His external potency, has perfectly
>|created innumerable universes.
285|Madhya 24.24
286|TEXT 24
287|TEXT
288|"S÷Ð úNMÃN ó¿õþó±iÂI±S S÷(±hdLÁ¥óNlþ±Ð N" 24 N
289|"kramah saktau paripatyam kramas calana-kampayoh"
290|SYNONYMS
291|kramah-the word krama; saktau-in the sense of potency;
>|paripatyam-in the sense of systematic arrangement; kramah-
>|the word krama; calana-in moving; kampayoh-or in trembling.
292|TRANSLATION
293|"'These are the different meanings of the word "krama. "
>|It is used in the sense of potency, systematic arrangement,
>|step, moving or trembling.'
294|PURPORT
295|This is a quotation from the Visva-prakasa dictionary. The
>|Supreme Personality of Godhead is all-pervasive. Not only
>|does He carry the three worlds by His inconceivable energy,
>|but He maintains them also. He is also maintaining His
>|spiritual planet, Goloka Vrndavana, by His conjugal love,
>|and He is maintaining the Vaikunthalokas by His opulences.
>|He maintains the material universes through His external
>|energy. The material universes are perfectly situated
>|because they are created by the Supreme Personality of
>|Godhead.
296|Madhya 24.25
297|TEXT 25
298|TEXT
299|'LRÁõS¿(tm)L'-óð ÃÛý×Ãà óõþͦœóðà ýÃÃlþ h
300|LÔÁøžuRm¿d¿÷MÃà tÂæÃNd î±RólS LÁýÃÃlþ N 25 N
301|'kurvanti'-pada ei parasmaipada haya
302|krsna-sukha-nimitta bhajane tatparya kahaya
303|SYNONYMS
304|kurvanti-pada-the word kurvanti; ei-
>|this; parasmai-pada-a verb form indicating things done
>|for others; haya-is; krsna-sukha-nimitta-to satisfy Krsna;
>|bhajane-in devotional service; tatparya-the purport; kahaya-
>|is said.
305|TRANSLATION
306|"The word 'kurvanti ' means 'they do something for
>|others,' since it is a form of the verb ' to do' indicating
>|things done for others. It is used in connection with
>|devotional service, which must be executed for the
>|satisfaction of Krsna. That is the purport of the word '
>|kurvanti. '
307|PURPORT
308|In Sanskrit the verb "to do" has two forms, technically
>|called parasmai-pada and atmane-pada. When things
>|are done for one's personal satisfaction, the form is
>|called atmane-pada. In that case, the word "do" in
>|English is kurvate in Sanskrit. When things are done for
>|others, the verb form changes to kurvanti. Thus Sri
>|Caitanya Mahaprabhu informed Sanatana Gosvami that in the
>|atmarama verse the verb kurvanti means that things should
>|be done only for the satisfaction of Krsna. This is
>|supported by the grammarian Panini. The verb is formed as
>|atmane-pada when the work is to be done for one's own
>|benefit, and when it is done for others, it is called
>|parasmai-pada. Thus the verb is formed according to
>|whether something is done for one's self-satisfaction or
>|for another's satisfaction.
309|Madhya 24.26
310|TEXT 26
311|TEXT
312|"¦¤¿õþî¿۞îÂÐ LÁSS¿t›¶±Nlþ ¿
>|S lþ±ôÂNh N" 26 N
313|"svarita-nitah kartr-abhipraye kriya-phale"
314|SYNONYMS
315|svarita-n-itah-of verbs having an indicatory n or a
>|svarita accent; kartr-abhipraye-is meant for the agent;
>|kriya-phale-when the fruit of the action.
316|TRANSLATION
317|"'The terminations of the atmane-pada are employed
>|when the fruit of the action accrues to the agent of verbs
>|having an indicatory n or a svarita accent.'
318|PURPORT
319|This is a quotation from Panini's sutras (1.3.72).
320|Madhya 24.27
321|TEXT 27
322|TEXT
323|'ÎýÃÃîRÂ'-úNs LÁNýÃÃ-tR¿MÃ-Õ±¿ðà õ±>±(tm)LNõþ h
324|tR¿MÃ, ¿u¿X, ÷R¿MÃ-÷RmI Ûý×Ãà ¿îd ›¶LÁ±Nõþ N 27 N
325|'hetu'-sabde kahe-bhukti-adi vanchantare
326|bhukti, siddhi, mukti-mukhya ei tina prakare
327|SYNONYMS
328|hetu-sabde-by the word hetu; kahe-it is said;
>|bhukti-enjoying the result by oneself; adi-and so on;
>|vancha-antare-because of a different ambition; bhukti-
>|enjoying the result of action; siddhi-the perfection of
>|doing something; mukti-liberation; mukhya-chief; ei-these;
>|tina prakare-in three ways.
329|TRANSLATION
330|"The word 'hetu ' [ 'cause '] means that a thing is done
>|for some motive. There can be three motives. One may act to
>|enjoy the result personally, to achieve some material
>|perfection, or to attain
>|liberation.
331|Madhya 24.28
332|TEXT 28
333|TEXT
334|ÛLÁ tR¿Mà LÁNýÃÃ, Ît±á-Õd(tm)L-›¶LÁ±õþ h
335|¿u¿X-Õ(c)†±ðÃú, ÷R¿MÃ-ó=¿õs±LÁ±õþ N 28 N
336|eka bhukti kahe, bhoga-ananta-prakara
337|siddhi-astadasa, mukti-panca-vidhakara
338|SYNONYMS
339|eka-first; bhukti-material enjoyment by doing something;
>|kahe-is known; bhoga-enjoyment; ananta-prakara-unlimited
>|varieties; siddhi-the yogic perfections; astadasa-eighteen
>|in number; mukti-liberation; panca-vidha-akara-five
>|varieties.
340|TRANSLATION
341|"First we take the word 'bhukti ' [ 'material enjoyment '],
>|which is of unlimited variety. We may also take the word '
>|siddhi ' [ 'perfection '], which has eighteen varieties.
>|Similarly, the word 'mukti ' has five varieties.
342|Madhya 24.29
343|TEXT 29
344|TEXT
345|Ûý×Ãà lD±ýÃñ d±¿ýÃÃ, î±ýÃñ t¿MÃ-'ÕÍýÃÃîRÂLÁN' h
346|l±ýÃñ ÆýÃÃNî õú ýÃÃlþ MLÔÁøž ÎLÁNîRÂLÁN N 29 N
347|ei yanha nahi, taha bhakti-'ahaituki'
348|yaha haite vasa haya sri-krsna kautuki
349|SYNONYMS
350|ei-these; yanha-where; nahi-not existing; taha-that; bhakti-
>|the platform of devotional service; ahaituki-unmotivated;
>|yaha haite-by which; vasa haya-comes under control; sri-
>|krsna-Lord Sri Krsna; kautuki-the most funny.
351|TRANSLATION
352|"Causeless devotional service is unmotivated by sense
>|enjoyment, perfection or liberation. When one is freed from
>|all these contaminations, he can bring Lord Krsna, who is
>|very funny, under control.
353|Madhya 24.30
354|TEXT 30
355|TEXT
356|'t¿MÃ'-úNsõþ ÕnS ýÃÃlþ ðÃú¿õs±LÁ±õþ h
357|ÛLÁ-'u±sd', 'Λ¶÷t¿MÃ'-dõ ›¶LÁ±õþ N 30 N
358|'bhakti'-sabdera artha haya dasa-vidhakara
359|eka-'sadhana', 'prema-bhakti'-nava prakara
360|SYNONYMS
361|bhakti-sabdera-of the word bhakti; artha-meanings;
>| haya-are; dasa-vidha-akara-ten varieties; eka-one; sadhana-
>|the execution of regulative devotional service; prema-
>|bhakti-ecstatic love of Godhead; nava prakara-nine kinds.
362|TRANSLATION
363|"There are ten meanings for the word 'bhakti ' ['devotional
>|service ']. One is sadhana-bhakti, execution of devotional
>|service according to the regulative principles, and the
>|other nine are varieties of prema-bhakti , ecstatic
>|love of Godhead.
364|PURPORT
365|The nine varieties of prema-bhakti are rati, prema, sneha,
>|mana, pranaya, raga, anuraga, bhava and mahabhava-
>|attraction, love, affection, adverse feelings, intimacy,
>|attachment, subattachment, ecstatic love and sublime
>|ecstatic love. For the word sadhana-bhakti there is only
>|one meaning, "the execution of devotional service according
>|to regulative principles ."
366|Madhya 24.31
367|TEXT 31
368|TEXT
369|'õþ¿îÂ'-hŽÂí±, 'Λ¶÷'-hŽÂí±, ý×ÃÃîÂI±¿ðà ›¶a±õþ h
370|t±õõþ+ó±, ÷ýÃñt±õ-hŽÂíõþ+ó± Õ±õþ N 31 N
371|'rati'-laksana, 'prema'-laksana, ityadi pracara
372|bhava-rupa, mahabhava-laksana-rupa ara
373|SYNONYMS
374|rati-of attraction; laksana-the symptoms; prema-of love;
>|laksana-the symptoms; iti-adi-and so on; pracara-are known;
>|bhava-rupa-in the form of ecstatic love; maha-bhava-of
>|higher ecstatic love; laksana-rupa-there are many symptoms;
>|ara-other.
375|TRANSLATION
376|"Next are explained the symptoms of love of Godhead, which
>|can be divided into nine varieties, beginning with
>|attraction and extending up to ecstatic love and finally up
>|to the topmost ecstatic love [mahabhava].
377|Madhya 24.32
378|TEXT 32
379|TEXT
380|ú±(tm)L-tÂNMÃõþ õþ¿î õ±NnÂl 'Λ¶÷'-ólS(tm)L h
381|ðñuI-tÂNMÃõþ õþ¿î ýÃÃlþ 'õþ±á'-ðÃú±-Õ(tm)L N 32 N
382|santa-bhaktera rati bade 'prema'-paryanta
383|dasya-bhaktera rati haya 'raga'-dasa-anta
384|SYNONYMS
385|santa-bhaktera-of devotees on the platform of neutrality;
>|rati-attraction; bade-increases; prema-paryanta-up to love
>|of Godhead; dasya-bhaktera-of devotees on the platform of
>|servitude; rati-attraction; haya-increases; raga-dasa-anta-
>|up to the point of spontaneous attachment.
386|TRANSLATION
387|"The attraction to Krsna of devotees on the platform of
>|neutrality increases up to love of Godhead [prema], and the
>|attraction of devotees on the platform of servitorship
>|increases to spontaneous attachment [raga].
388|Madhya 24.33
389|TEXT 33
390|TEXT
391|um±áNíõþ õþ¿î ýÃÃlþ 'ÕdRõþ±á' ólS(tm)L h
392|¿óîÔÂ-÷±îÔÂ-Φ§ýÃà ձ¿ðà 'ÕdRõþ±á'-Õ(tm)L N 33 N
393|sakha-ganera rati haya 'anuraga' paryanta
394|pitr-matr-sneha adi 'anuraga'-anta
395|SYNONYMS
396|sakha-ganera-of the friends; rati-the attraction; haya-
>|becomes; anuraga paryanta-up to subecstatic love; pitr-matr-
>|sneha-parental love; adi-and so on; anuraga-anta-up to the
>|end of subecstatic love.
397|TRANSLATION
398|"Devotees in Vrndavana who are friends of the Lord can
>|increase their ecstatic love to the point of anuraga.
>|Parental affectionate lovers, Krsna's father and mother,
>|can increase their love of Godhead up to the end of
>|anuraga.
399|Madhya 24.34
400|TEXT 34
401|TEXT
402|LÁ±(tm)L±áNíõþ õþ¿î ó±lþ '÷ýÃñt±õ'-uN÷± h
403|'t¿MÃ'-úNsõþ Ûý×Ãà uõ ÕNnSõþ ÷¿ýÃÃ÷± N 34 N
404|kanta-ganera rati paya 'mahabhava'-sima
405|'bhakti'-sabdera ei saba arthera mahima
406|SYNONYMS
407|kanta-ganera-of the devotees in conjugal love; rati-the
>|attraction; paya-attain; maha-bhava-sima-the limit of
>|mahabhava; bhakti-sabdera-of the word
>|bhakti; ei saba-all these; arthera-of the meanings; mahima-
>|of the glories.
408|TRANSLATION
409|"The gopis of Vrndavana who are attached to Krsna in
>|conjugal love can increase their ecstatic love up to the
>|point of mahabhava, the greatest ecstatic love . These
>|are some of the glorious meanings of the word 'bhakti
>|.'
410|Madhya 24.35
411|TEXT 35
412|TEXT
413|'ý×ÃÃOy²îÂ&íÐ'-úNsõþ qdýÃà õI±mI±d h
414|'ý×ÃÃOS'-úNsõþ ¿tÂi§ ÕnS, '&í'-úNsõþ Õ±d N 35 N
415|'ittham-bhuta-gunah'-sabdera sunaha vyakhyana
416|'ittham'-sabdera bhinna artha, 'guna'-sabdera ana
417|SYNONYMS
418|ittham-bhuta-gunah-sabdera-of
>|the word ittham-bhuta-gunah; sunaha-please hear; vyakhyana-
>|the explanation; ittham- sabdera-of the word
>|ittham; bhinna artha-different meanings; guna-
>|sabdera-of the word guna; ana- others.
419|TRANSLATION
420|"Please hear the meaning of the word 'ittham-bhuta-guna, '
>|which is found in the atmarama verse. 'Ittham-bhuta ' has
>|different meanings, and 'guna ' has other meanings.
421|Madhya 24.36
422|TEXT 36
423|TEXT
424|'ý×ÃÃOy²îÂ'-úNsõþ ÕnS-óÓíS±dµ÷lþ h
425|lD±õþ Õ±Ná õrpÁ±dµ îÔÂí›¶±lþ ýÃÃlþ N 36 N
426|'ittham-bhuta'-sabdera artha-purnanandamaya
427|yanra age brahmananda trna-praya haya
428|SYNONYMS
429|ittham-bhuta-sabdera-of the
>|word ittham-bhuta ; artha-the meaning or import; purna-
>|ananda-maya-full of transcendental bliss; yanra age-in
>|front of which; brahma-ananda-the transcendental bliss
>|derived from impersonalism; trna-praya-just like straw;
>|haya-is.
430|TRANSLATION
431|"The word 'ittham-bhuta ' is transcendentally exalted
>|because it means 'full of transcendental bliss.' Before
>|this transcendental bliss, the bliss derived from merging
>|into the existence of the Absolute [brahmananda] becomes
>|like a piece of straw in comparison.
432|Madhya 24.37
433|TEXT 37
434|TEXT
435|QRu±ŽÂ±RLÁõþí±‡ÃñðÿõqX±¿t¿¦šîÂuI Î÷ h
436|uRm±¿d Îá±(c)óðñlþN(tm)L õr±pÁ±íI¿ó æÃáðAÃ&Nõþ± N 37 N
437|tvat-saksat-karanahlada-
438| visuddhabdhi-sthitasya me
439|sukhani gos-padayante
440| brahmany api jagad-guro
441|SYNONYMS
442|tvat-Your; saksat-meeting; karana-such action; ahlada-
>|pleasure; visuddha -spiritually purified; abdhi-
>|ocean; sthitasya-being situated; me-by me; sukhani-
>|happiness; gos-padayante- becomes like a small
>|hole created by the hoof of a calf; brahmani-the pleasure
>|derived from impersonal Brahman understanding; api-also;
>|jagat-guro-O master of the universe.
443|TRANSLATION
444|"'My dear Lord, O master of the universe, since I have
>|directly seen You, my transcendental bliss has taken the
>|shape of a great ocean. Being situated in that ocean, I now
>|realize all other so-called happiness to be like the water
>|contained in the hoofprint of a calf.'
445|PURPORT
446|This is a verse from the Hari-bhakti-sudhodaya (14.36).
447|Madhya 24.38
448|TEXT 38
449|TEXT
450|uõS±LÁø¸SLÁ, uõS±‡ÃñðÃLÁ, ÷ýÃñõþu±lþd h
451|Õ±ód±õþ õNh LÁNõþ uõS-¿õ¦œ±õþí N 38 N
452|sarvakarsaka, sarvahladaka, maha-rasayana
453|apanara bale kare sarva-vismarana
454|SYNONYMS
455|sarva-akarsaka-all-attractive; sarva-ahladaka-all-pleasing;
>|maha-rasa-ayana-the complete abode of transcendental
>|mellows; apanara bale-by His own strength; kare-causes;
>|sarva-vismarana-forgetfulness of all other bliss.
456|TRANSLATION
457|"Lord Krsna is so exalted that He is more attractive than
>|anything else and more pleasing than anything else. He is
>|the most sublime abode of bliss. By His own strength, He
>|causes one to forget all other ecstasies.
458|Madhya 24.39
459|TEXT 39
460|TEXT
461|tR¿MÃ-÷R¿MÃ-¿u¿X-uRm rñnÂllþ l±õþ áNg h
462|ÕNhN¿LÁLÁ ú¿MÃ-&Ní LÔÁøžLÔÁó±lþ õ±Ng N 39 N
463|bhukti-mukti-siddhi-sukha chadaya yara gandhe
464|alaukika sakti-gune krsna-krpaya bandhe
465|SYNONYMS
466|bhukti-material enjoyment; mukti-liberation from material
>|suffering; siddhi-the perfection of mystic yoga; sukha-the
>|happiness derived from these things; chadaya-one gives up;
>|yara-of which; gandhe-simply by the slight fragrance;
>|alaukika-uncommon, transcendental; sakti-gune-by the power
>|and quality; krsna-krpaya-by the mercy of Lord Krsna;
>|bandhe-one becomes bound.
467|TRANSLATION
468|"Pure devotional service is so sublime that one can very
>|easily forget the happiness derived from material enjoyment,
>| material liberation and mystic or yogic perfection. Thus
>|the devotee is bound by Krsna's mercy and His uncommon
>|power and qualities.
469|Madhya 24.40
470|TEXT 40
471|TEXT
472|ú±¦alR¿Mà d±¿ýÃà ý×ÃÃýÃÃD± ¿uX±(tm)L-¿õa±õþ h
473|Ûý×Ãà ¦¤t±õ-&Ní, l±Nî ÷±sRNlSõþ u±õþ N 40 N
474|sastra-yukti nahi ihan siddhanta-vicara
475|ei svabhava-gune, yate madhuryera sara
476|SYNONYMS
477|sastra-yukti-logic on the basis of revealed scripture; nahi-
>|there is not; ihan-here; siddhanta-vicara-consideration of
>|logical conclusions; ei-this; svabhava-gune-a natural
>|quality; yate-in which; madhuryera sara-the essence of all
>|transcendental bliss.
478|TRANSLATION
479|"When one is attracted to Krsna on the transcendental
>|platform, there is no longer any logical argument on the
>|basis of revealed scripture, nor are there considerations
>|of such conclusions. This is His transcendental quality
>|that is the essence of all transcendental sweetness.
480|Madhya 24.41
481|TEXT 41
482|TEXT
483|'&í' úNsõþ ÕnS-LÔÔÁNøžõþ &í Õd(tm)L h
484|u¿2aÂðÃAõþ+ó-&í uõS óÓíS±dµ N 41 N
485|'guna' sabdera artha-krsnera guna ananta
486|sac-cid-rupa-guna sarva purnananda
487|SYNONYMS
488|guna sabdera artha-the meaning of the word guna; krsnera
>|guna ananta-Krsna has unlimited qualities; sat-cit-rupa-
>|guna-such qualities are spiritual and eternal; sarva purna-
>|ananda-full of all transcendental bliss.
489|TRANSLATION
490|"The word 'guna ' means 'quality.' The qualities of Krsna
>|are transcendentally situated and are unlimited in quantity.
>| All of the spiritual qualities are full of transcendental
>|bliss.
491|Madhya 24.42
492|TEXT 42
493|TEXT
494|U«lS-÷±sRlS-LÁ±NíI ¦¤õþ+ó-óÓíSî± h
495|tÂMÃõ±RuhI, Õ±RólS(tm)L õðñdIî± N 42 N
496|aisvarya-madhurya-karunye svarupa-purnata
497|bhakta-vatsalya, atma-paryanta vadanyata
498|SYNONYMS
499|aisvarya-opulence; madhurya-transcendental sweetness;
>|karunye-mercy; svarupa-purnata-fullness of spiritual value;
>|bhakta-vatsalya-affection for the devotee; atma-paryanta-up
>|to the point of His personal self; vadanyata-magnanimity.
500|TRANSLATION
501|"Krsna's transcendental qualities of opulence,
>|sweetness and mercy are perfect and full. As far as Krsna's
>|affectionate leaning toward His devotees is concerned, He
>|is so magnanimous that He can give Himself to His devotees.
502|Madhya 24.43
503|TEXT 43
504|TEXT
505|ÕNhN¿LÁLÁ õþ+ó, õþu, ÎuNõþt±¿ðà &í h
506|LÁ±Nõþ± ÷d ÎLÁ±d &Ní LÁNõþ Õ±LÁø¸Sí N 43 N
507|alaukika rupa, rasa, saurabhadi guna
508|karo mana kona gune kare akarsana
509|SYNONYMS
510|alaukika rupa-uncommon beauty; rasa-mellows; saurabha-adi
>|guna-qualities like transcendental fragrance; karo mana-the
>|mind of a devotee; kona gune-by some particular quality;
>|kare-does; akarsana-attracting.
511|TRANSLATION
512|"Krsna has unlimited qualities. The devotees are attracted
>|by His uncommon beauty, mellows and fragrance. Thus they
>|are differently situated in the different transcendental
>|mellows. Therefore Krsna is called all-attractive.
513|Madhya 24.44
514|TEXT 44
515|TEXT
516|udLÁ±¿ðÃõþ ÷d ýÃÿõþh ÎuNõþt±¿ðà &Ní N 44 N
517|sanakadira mana harila saurabhadi gune
518|SYNONYMS
519|sanaka-adira mana-the minds of saintly sages like Sanaka
>|and Sanatana; harila-attracted; saurabha-adi-such as the
>|transcendental aroma of His lotus feet; gune-by the quality.
520|TRANSLATION
521|"The minds of the four boy sages [Sanaka, Sanatana,
>|Sanandana and Sanat-kumara] were attracted to the lotus
>|feet of Krsna by the aroma of the tulasi that had been
>|offered to the Lord.
522|Madhya 24.45
523|TEXT 45
524|TEXT
525|îÂuI±õþ¿õµdlþduI óðñõþ¿õµ-
526|¿LÁ?{è¿÷|îRÂhuN÷LÁõþµõ±lþRÐ h
527|Õ(tm)LáSîÂÐ ¦¤¿õõNõþí aÂLÁ±õþ ÎîÂø¸±S
528|uSNŽÂ±tÂ÷ŽÂõþæRÃø¸±÷¿ó ¿aÂMÃÃîÂNi¤±Ð N 45 N
529|tasyaravinda-nayanasya padaravinda-
530| kinjalka-misra-tulasi-makaranda-vayuh
531|antar-gatah sva-vivarena cakara tesam
532| sanksobham aksara-jusam api citta-tanvoh
533|SYNONYMS
534|tasya-of Him; aravinda-nayanasya-of the Supreme Personality
>|of Godhead, whose eyes are like the petals of a lotus; pada-
>|aravinda-of the lotus feet; kinjalka-with saffron; misra-
>|mixed; tulasi-of tulasi leaves; makaranda-with the aroma;
>|vayuh-the air; antah-gatah-entered; sva-vivarena-
>|through the nostrils; cakara-created; tesam-of them;
>|sanksobham-strong agitation; aksara-jusam-of the
>|impersonally self-realized (Kumaras); api-also; citta-
>|tanvoh-of the mind and body.
535|TRANSLATION
536|"'When the breeze carrying the aroma of tulasi leaves and
>|saffron from the lotus feet of the lotus-eyed Personality
>|of Godhead entered through the nostrils into the hearts of
>|those sages [the Kumaras], they experienced a change in
>|both body and mind, even though they were attached to the
>|impersonal Brahman understanding.'
537|PURPORT
538|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (3.15.43). For an
>|explanation, see Madhya-lila 17.142 .
539|Madhya 24.46
540|TEXT 46
541|TEXT
542|qLÁNðÃNõõþ ÷d ýÃÿõþh hNh±-|õNí N 46 N
543|sukadevera mana harila lila-sravane
544|SYNONYMS
545|sukadevera-of Sukadeva Gosvami; mana-the mind; harila-
>|carried away; lila-sravane-by hearing the pastimes of
>|the Lord.
546|TRANSLATION
547|"Sukadeva's mind was carried away by hearing the
>|pastimes of the Lord.
548|Madhya 24.47
549|TEXT 47
550|TEXT
551|ó¿õþ¿d¿‡ÂNÿó Æd&SNíI nÂ×MÃÃ÷ÐN±LÁhNhlþ± h
552|áÔýÃÃNîÂNaÂî± õþ±æÃNø¸S Õ±mI±dS lðÃsNîÂõ±dA N 47 N
553|parinisthito 'pi nairgunye
554| uttamahsloka-lilaya
555|grhita-ceta rajarse
556| akhyanam yad adhitavan
557|SYNONYMS
558|parinisthitah-situated; api-although; nairgunye-in the
>|transcendental position, freed from the material modes of
>|nature; uttamah-sloka-lilaya-by the pastimes of the Supreme
>|Personality of Godhead, Uttamahsloka; grhita-cetah-the mind
>|became fully taken over; raja-rse-O great King;
>|akhyanam-the narration; yat-which; adhitavan-studied.
559|TRANSLATION
560|"[ Sukadeva Gosvami addressed Pariksit Maharaja : ] 'My
>|dear King, although I was fully situated in the
>|transcendental position, I was nonetheless attracted to the
>|pastimes of Lord Krsna. Therefore I studied Srimad-
>|Bhagavatam from my father.'
561|PURPORT
562|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.1.9).
563|Madhya 24.48
564|TEXT 48
565|TEXT
566|¦¤uRm¿dtÔÂîÂNaÂî±(tm)¦ðAÃõRIðÃ(tm)¦±dIt±Nõ±•ÃÃ-
>|
567|óI¿æÃî¿aÂõþhNh±LÔÁ(c)†u±õþ(tm)¦ðÃNlþ÷A h
568|õIîdRî LÔÁólþ± l(tm)¦NðÃNóS óRõþ±íS
569|îÂ÷¿mhõÔ¿æÃdâ(r)S õI±u-uÓdRS dNÿ¦œ N 48 N
570|sva-sukha-nibhrta-cetas tad-vyudastanya-bhavo
571| 'py ajita-rucira-lilakrsta-saras tadiyam
572|vyatanuta krpaya yas tattva-dipam puranam
573| tam akhila-vrjina-ghnam vyasa-sunum nato 'smi
574|SYNONYMS
575|sva-sukha-nirbhrta-cetah-whose mind was always fully
>|absorbed in the happiness of self-realization; tat-by that;
>|vyudasta-anya-bhavah-being freed from all other attractions;
>| api-although; ajita-rucira-lila-by the most attractive
>|pastimes of Ajita, the Supreme Personality of Godhead;
>|akrsta-attracted; sarah-whose heart; tadiyam-in relation to
>|the Lord; vyatanuta-described and spread; krpaya-out of
>|mercy; yah-he who; tattva-dipam-which is the light of the
>|Absolute Truth; puranam-the supplementary Vedic literature
>|Srimad-Bhagavatam; tam-to him; akhila-vrjina-ghnam-who can
>|destroy all kinds of material misery; vyasa-sunum-Sukadeva
>|Gosvami, the son of Vyasadeva; natah asmi-I offer my
>|respectful obeisances.
576|TRANSLATION
577|"'I offer my respectful obeisances unto Srila Sukadeva
>|Gosvami, the son of Vyasadeva and the destroyer of all
>|sinful reactions . Being full in self-realization and
>|bliss , he had no material desire. Still,
>|he was attracted by the transcendental pastimes of the
>|Supreme Personality of Godhead, and out of compassion for
>|the people he described the transcendental historical
>|literature called Srimad-Bhagavatam. This is compared to
>|the light of the Absolute Truth.'
578|PURPORT
579|This verse is from Srimad-Bhagavatam (12.12.69).
580|Madhya 24.49
581|TEXT 49
582|TEXT
583|MÕ/-õþ+Nó ýÃÃNõþ Î᱿óLÁ±õþ ÷d N 49 N
584|sri-anga-rupe hare gopikara mana
585|SYNONYMS
586|sri-anga-of His transcendental body; rupe-by the beauty;
>|hare-attracts; gopikara mana-the minds of the gopis.
587|TRANSLATION
588|"Lord Sri Krsna attracts the minds of all the gopis with
>|His beautiful, transcendental bodily features.
589|Madhya 24.50
590|TEXT 50
591|TEXT
592|õNŽÂI±hLÁ±õÔîÂ÷RmS îÂõ LRÁGh¿|-
593|áG¦šh±sõþuRsS ýÃÿuî±õNh±LÁ÷A h
594|ðÃMÃñtÂlþ= tRÂæÃðÃGlRáS ¿õNh±LÁI
595|õŽÂÐ ¿|ÍlþLÁõþ÷í= tÂõ±÷ ðñuIÐ N 50 N
596|viksyalakavrta-mukham tava kundala-sri-
597| ganda-sthaladhara-sudham hasitavalokam
598|dattabhayam ca bhuja-danda-yugam vilokya
599| vaksah sriyaika-ramanam ca bhavama dasyah
600|SYNONYMS
601|viksya-seeing; alaka-avrta-mukham-face decorated with
>|curling tresses of hair; tava-Your; kundala-sri-beauty of
>|earrings; ganda-sthala-falling on Your cheeks; adhara-
>|sudham-and the nectar from Your lips; hasita-avalokam-Your
>|smiling glance; datta-abhayam-which assure fearlessness; ca-
>|and; bhuja-danda-yugam-the two arms; vilokya-by seeing;
>|vaksah-chest; sriya-by the beauty; eka-ramanam-chiefly
>|producing conjugal attraction; ca-and; bhavama-we have
>|become; dasyah-Your maidservants.
602|TRANSLATION
603|"'Dear Krsna, we have simply surrendered ourselves as Your
>|maidservants, for we have seen Your beautiful face
>|decorated with tresses of hair, Your earrings falling upon
>|Your cheeks , the nectar of Your lips ,
>|and the beauty of Your smile . Indeed , because we have
>|also been embraced by Your arms, which give us courage ,
>| and seen Your chest, which is beautiful and
>|broad, we have surrendered ourselves.'
604|PURPORT
605|This verse from Srimad-Bhagavatam (10.29.39) was spoken by
>|the gopis when they arrived near Krsna for the rasa dance
>|on a full- moon night. The attracted gopis were
>|awestruck, and they began to speak about how they came to
>|Krsna to enjoy the rasa dance.
606|Madhya 24.51
607|TEXT 51
608|TEXT
609|õþ+ó-&í-|õNí ¿%íI±¿ðÃõþ Õ±LÁø¸Sí N 51 N
610|rupa-guna-sravane rukminy-adira akarsana
611|SYNONYMS
612|rupa-beauty; guna-qualities; sravane-by hearing; rukmini-
>|adira-of the queens, headed by Rukmini; akarsana-attracting.
613|TRANSLATION
614|"The queens in Dvaraka, headed by Rukmini, are also
>|attracted to Krsna simply by hearing about His
>|transcendental beauty and qualities.
615|Madhya 24.52
616|TEXT 52
617|TEXT
618||n¸Q± &í±dA tRÂõduRµõþ úÔ°«î±S ÎîÂ
619|¿d¿õSúI LÁíS¿õõÍõþýSÃÃõþNÃ/î±ó÷A h
620|Âõþ+óS ðÔÃú±S ðÔÿú÷î±÷¿mh±nSh±tÂS
621|QlIaRÂIõú¿î ¿aÂMÃÃ÷óSóS Î÷ N 52 N
622|srutva gunan bhuvana-sundara srnvatam te
623| nirvisya karna-vivarair harato 'nga-tapam
624|rupam drsam drsimatam akhilartha-labham
625| tvayy acyutavisati cittam apatrapam me
626|SYNONYMS
627|srutva-hearing; gunan-the transcendental qualities; bhuvana-
>|sundara-O most beautiful one in the whole creation;
>|srnvatam-of those hearing; te-Your; nirvisya-entering;
>|karna-vivaraih-by the holes of the ears; haratah anga-tapam-
>|decreasing all the miserable conditions of the body; rupam-
>|the beauty; drsam-of the eyes; drsi-matam-of those
>|who can see; akhila-artha-labham-the achievement of all
>|kinds of gains; tvayi-unto You; acyuta-O infallible one;
>|avisati-enters; cittam-the consciousness; apatrapam-without
>|shame; me-my.
628|TRANSLATION
629|"'O most beautiful Krsna, I have heard about Your
>|transcendental qualities from others, and therefore all my
>|bodily miseries are relieved. If someone sees Your
>|transcendental beauty, his eyes have attained everything
>|profitable in life. O infallible one, I have become
>|shameless after hearing of Your qualities, and I have
>|become attracted to You.'
630|PURPORT
631|This verse (Srimad-Bhagavatam 10.52.37) was written by
>|Rukminidevi in a letter to Krsna inviting Him to kidnap her.
>| Sukadeva Gosvami described this to Maharaja Pariksit when
>|the King asked him how Rukmini had been kidnapped. Rukmini
>|had heard about Krsna's qualities from different people,
>|and after she heard about them, she decided to accept Krsna
>|as her husband. Everything had been arranged for her
>|marriage to Sisupala; therefore she wrote a letter to Krsna,
>| which she sent through a brahmana, and invited Him to
>|kidnap her.
632|Madhya 24.53
633|TEXT 53
634|TEXT
635|õSúN-áNNî ýÃÃNõþ LÔÁøž h„I±¿ðÃõþ ÷d N 53 N
636|vamsi-gite hare krsna laksmy-adira mana
637|SYNONYMS
638|vamsi-gite-by the vibration of His flute; hare-attracts;
>|krsna-Lord Krsna; laksmi-adira-of the goddess of fortune
>|and others; mana-the mind.
639|TRANSLATION
640|"Lord Krsna even attracts the mind of the goddess of
>|fortune simply by vibrating His transcendental flute.
641|Madhya 24.54
642|TEXT 54
643|TEXT
644|LÁuI±dRt±Nõ±•ÃuI d ÎðÃõ ¿õ1/2NýÃÃ
645|îÂõ±¿ãÃøârNõþíR¦óõþú±¿sLÁ±õþÐ h
646|lZ±>lþ± MhShd±aÂõþMÃÃNó±
647|¿õýÃñlþ LÁ±÷±dA uR¿aÂõþS sÔîÂõrî± N 54 N
648|kasyanubhavo 'sya na deva vidmahe
649| tavanghri-renu-sparasadhikarah
650|yad-vanchaya srir lalanacarat tapo
651| vihaya kaman su-ciram dhrta-vrata
652|SYNONYMS
653|kasya-of what; anubhavah-a result; asya-of the serpent (
>|Kaliya); na-not; deva-O Lord; vidmahe-we know; tava-anghri-
>|of Your lotus feet; renu-of the dust; sparasa-for touching;
>|adhikarah-qualification; yat-which; vanchaya-by desiring;
>|srih-the goddess of fortune; lalana-the topmost woman;
>|acarat-performed; tapah-austerity; vihaya-giving up; kaman-
>|all desires; su-ciram-for a long time; dhrta-a law
>|upheld; vrata-as a vow.
654|TRANSLATION
655|"'O Lord, we do not know how the serpent Kaliya attained
>|such an opportunity to be touched by the dust of Your lotus
>|feet. For this end, the goddess of fortune performed
>|austerities for centuries, giving up all other desires and
>|taking austere vows. Indeed, we do not know how this
>|serpent Kaliya got such an opportunity.'
656|PURPORT
657|This verse from Srimad-Bhagavatam (10.16.36) was spoken by
>|the wives of the Kaliya serpent.
658|Madhya 24.55
659|TEXT 55
660|TEXT
661|Îl±áIt±Nõ æÃáNî lî lRõîÂNõþ áí N 55 N
662|yogya-bhave jagate yata yuvatira gana
663|SYNONYMS
664|yogya-bhave-by proper behavior; jagate-within the three
>|worlds; yata-all; yuvatira gana-the groups of young girls.
665|TRANSLATION
666|"Krsna attracts not only the minds of the gopis and the
>|goddesses of fortune but the minds of all the young girls
>|in the three worlds as well.
667|Madhya 24.56
668|TEXT 56
669|TEXT
670|LÁ±¦aI/ Îî LÁhóðñ÷ÔîÂNõíRáNîÂ-
671|uN¥œ±¿ýÃÃî±lSa¿õþî±i§ aÂNh¿SNh±LÁI±÷A h
672|ÆSNh±LÁINuNtÂá¿÷ðÃ= ¿dõþNŽÂI õþ+óS
673|lðÃAN᱿ZæÃ^n÷÷Ôá±Ð óRhLÁ±dI¿õwdA N 56 N
674|ka stry anga te kala-padamrta-venu-gita-
675| sammohitarya-caritan na calet tri-lokyam
676|trailokya-saubhagam idam ca niriksya rupam
677| yad go-dvija-druma-mrgah pulakany abibhran
678|SYNONYMS
679|ka stri-who is that woman; anga-O Krsna; te-of You; kala-
>|pada-by the rhythms; amrta-venu-gita-and sweet songs of
>|Your flute; sammohita-being captivated; arya-caritat-from
>|the path of chastity according to Vedic civilization; na-
>|not; calet-would wander; tri-lokyam-within the three worlds;
>| trai-lokya-saubhagam-which is the fortune of the
>|three worlds; idam-this; ca-and; niriksya-by observing;
>|rupam-the beauty; yat-which; go-the cows; dvija-the birds;
>|druma-the trees; mrgah-forest animals like the deer;
>|pulakani-transcendental jubilation; abibhran-manifested.
680|TRANSLATION
681|"'My dear Lord Krsna, where is that woman within the three
>|worlds who would not be captivated by the rhythms of the
>|sweet songs coming from Your wonderful flute? Who would
>|not fall down from the path of chastity in this way? Your
>|beauty is the most sublime within the three worlds. Upon
>|seeing Your beauty, even cows, birds, animals and trees in
>|the forest become stunned in jubilation.'
682|PURPORT
683|This verse is from Srimad-Bhagavatam (10.29.40).
684|Madhya 24.57
685|TEXT 57
686|TEXT
687|&îRÂhI ¦aNáNíõþ õ±RuNhI Õ±LÁø¸Sí h
688|ðñuI-umI±¿ðÃ-t±Nõ óRø¸±¿ðà áí N 57 N
689|guru-tulya stri-ganera vatsalye akarsana
690|dasya-sakhyadi-bhave purusadi gana
691|SYNONYMS
692|guru-tulya-on the level of a superior guardian; stri-ganera-
>|of the ladies of Vrndavana; vatsalye-in parental affection;
>|akarsana-attracting; dasya-sakhya-adi-servants, friends
>|and others; bhave-in the mood of; purusa-adi gana-all the
>|males of Vrndavana.
693|TRANSLATION
694|"The women of Vrndavana who are on the level of superior
>|guardians are attracted to Lord Krsna maternally. The men
>|of Vrndavana are attracted as servants, friends and fathers
>|.
695|Madhya 24.58
696|TEXT 58
697|TEXT
698|óŽÂN, ÷Ôá, õÔŽÂ, hî±, ÎaÂîd±NaÂîd h
699|Λ¶N÷ ÷MÃà LÁ¿õþ' Õ±LÁø¸SNlþ LÔÁøž&í N 58 N
700|paksi, mrga, vrksa, lata, cetanacetana
701|preme matta kari' akarsaye krsna-guna
702|SYNONYMS
703|paksi-birds; mrga-animals; vrksa-trees; lata-creepers;
>|cetana-acetana-living entities and even the stones and wood;
>| preme-in ecstatic love; matta-captivated; kari'-making;
>|akarsaye-attract; krsna-guna-the qualities of Krsna.
704|TRANSLATION
705|"The qualities of Krsna captivate and attract everything,
>|living and nonliving. Even birds, animals and trees are
>|attracted to Krsna's qualities.
706|Madhya 24.59
707|TEXT 59
708|TEXT
709|'ýÃÿõþÐ'-úNs d±d±nS, ðRÃý×Ãà ÷RmIîÂ÷ h
710|uõS Õ÷/h ýÃÃNõþ, Λ¶÷ ¿ðÃlþ± ýÃÃNõþ ÷d N 59 N
711|'harih'-sabde nanartha, dui mukhyatama
712|sarva amangala hare, prema diya hare mana
713|SYNONYMS
714|harih-sabde-by the word hari; nana-artha-different
>|imports; dui-two; mukhya-tama-chief; sarva-all; amangala-
>|inauspiciousness; hare-takes away; prema diya-by ecstatic
>|love; hare-attracts; mana-the mind.
715|TRANSLATION
716|"Although the word 'hari ' has many different meanings, two
>|of them are foremost. One meaning is that the Lord takes
>|away all inauspicious things from His devotee, and the
>|second meaning is that He attracts the mind by ecstatic
>|love for God.
717|Madhya 24.60
718|TEXT 60
719|TEXT
720|ÆlNrà ÆîÂNrà Îl±¿ýÃà ÎLÁ±¿ýÃà LÁõþNlþ ¦œõþí h
721|a±¿õþ¿õs î±ó î±õþ LÁNõþ uSýÃÃõþí N 60 N
722|yaiche taiche yohi kohi karaye smarana
723|cari-vidha tapa tara kare samharana
724|SYNONYMS
725|yaiche taiche-somehow or other; yohi kohi-anywhere and
>|everywhere; karaye smarana-remembers; cari-vidha-the four
>|kinds; tapa-miserable conditions of life; tara-of the
>|devotee; kare samharana-He takes away.
726|TRANSLATION
727|"When the devotee somehow or other always remembers the
>|Supreme Personality of Godhead anywhere and everywhere,
>|Lord Hari takes away life's four miserable conditions.
728|PURPORT
729|The four miserable conditions are due to the four kinds of
>|sinful activities, known as (1) pataka, (2) uru-
>|pataka, (3) maha-pataka and (4) ati-pataka-
>|preliminary sin, very great sin, greater sin and topmost
>|sin. However, Krsna assures the devotee, aham tvam sarva-
>|papebhyo moksayisyami ma sucah: [Bg. 18.66] "I will protect
>|you from all sinful reactions. Do not fear." The word sarva-
>|papebhyah indicates four kinds of sinful activities. As
>|soon as the devotee surrenders unto Krsna's lotus feet, he
>|is certainly relieved from all sinful activities and their
>|results. The four basic sinful activities are summarized as
>|illicit sex, intoxication, gambling and meat-eating.
730|Madhya 24.61
731|TEXT 61
732|TEXT
733|ln±¿¢ŸÐ uRu÷ÔX±¿aÂSÐ LÁNõþ±NîÂIs±S¿u t¦
>|œu±R h
734|îÂn± ÷¿Zø¸lþ± t¿MÃXÍõd±S¿u LÔÁR¦§úÐ
>| N 61 N
735|yathagnih su-samrddharcih
736| karoty edhamsi bhasma-sat
737|tatha mad-visaya bhaktir
738| uddhavainamsi krtsnasah
739|SYNONYMS
740|yatha-as; agnih-a fire; su-samrddha-arcih-having a full
>|flame; karoti-makes; edhamsi-fuel; bhasma-sat-into
>|ashes; tatha-similarly; mat-visaya bhaktih-devotional
>|service in relation to Me; uddhava-O Uddhava; enamsi-all
>|kinds of sinful activity; krtsnasah-totally.
741|TRANSLATION
742|"'As all fuel is burned to ashes by a full-fledged fire,
>|all sinful activities are totally erased when one engages
>|in devotional service to Me.'
743|PURPORT
744|This verse from Srimad-Bhagavatam (11.14.19) was spoken
>|by Lord Krsna.
745|Madhya 24.62
746|TEXT 62
747|TEXT
748|îÂNõ LÁNõþ t¿MÃõ±sLÁ LÁ÷S, Õ¿õðÃI± d±ú h
749||õí±NðÃIõþ ôÂh 'Λ¶÷±' LÁõþNlþ ›¶LÁ±ú N 62 N
750|tabe kare bhakti-badhaka karma, avidya nasa
751|sravanadyera phala 'prema' karaye prakasa
752|SYNONYMS
753|tabe-thereafter; kare-does; bhakti-badhaka-impediments on
>|the path of devotional service; karma-activities; avidya-
>|ignorance; nasa-vanquishing; sravana-adyera-of hearing,
>|chanting and so forth; phala-the result; prema-love of
>|Godhead; karaye prakasa-causes a manifestation of.
754|TRANSLATION
755|"In this way, when all sinful activities are vanquished by
>|the grace of the Supreme Personality of Godhead, one
>|gradually vanquishes all kinds of impediments on the path
>|of devotional service, as well as the ignorance resulting
>|from these impediments. After this, one totally manifests
>|his original love of Godhead through devotional service in
>|nine different ways-hearing, chanting and so forth.
756|Madhya 24.63
757|TEXT 63
758|TEXT
759|¿dæÃ-&Ní îÂNõ ýÃÃNõþ ÎðÃNýÃÿflþ÷d h
760|UNrà LÔÁó±hR LÔÁøž, UNrà îD±õþ &í N 63 N
761|nija-gune tabe hare dehendriya-mana
762|aiche krpalu krsna, aiche tanra guna
763|SYNONYMS
764|nija-gune-by transcendental qualities; tabe-then; hare-
>|attracts; deha-indriya-mana-the body, senses and mind;
>|aiche-in that way; krpalu krsna-merciful Krsna; aiche-in
>|that way; tanra-His; guna-transcendental qualities.
765|TRANSLATION
766|"When the devotee is freed from all sinful material
>|activities, Krsna attracts his body, mind and senses to His
>|service. Thus Krsna is very merciful, and His
>|transcendental qualities are very attractive.
767|Madhya 24.64
768|TEXT 64
769|TEXT
770|a±¿õþ óRø¸±nS rñnÂl±lþ, &Ní ýÃÃNõþ uõ±õþ ÷d h
771|'ýÃÿõþ'-úNsõþ Ûý×Ãà ÷RmI LÁ¿ýÃÃhRD hŽÂí N 64 N
772|cari purusartha chadaya, gune hare sabara mana
773|'hari'-sabdera ei mukhya kahilun laksana
774|SYNONYMS
775|cari purusa-artha-the four kinds of so-called goals of life;
>| chadaya-causes to give up; gune-by the transcendental
>|qualities; hare-attracts; sabara mana-everyone's mind; hari-
>|sabdera-of the word hari; ei-this; mukhya-chief;
>|kahilun-I have explained; laksana-the symptoms.
776|TRANSLATION
777|"When one's mind, senses and body are attracted to the
>|transcendental qualities of Hari, one gives up the four
>|principles of material success. Thus I have explained the
>|chief meanings of the word 'hari. '
778|PURPORT
779|The four principles of material success are (1) religious
>|performance, (2) economic development, (3) sense
>|gratification and (4) liberation, or merging into the
>|impersonal effulgence of Brahman. These things do not
>|interest the devotee.
780|Madhya 24.65
781|TEXT 65
782|TEXT
783|'aÂ' 'Õ¿ó', ðRÃý×Ãà ús î±Nî 'ÕõIlþ' ýÃÃlþ h
784|Îlý×Ãà ÕnS h±á±ý×ÃÃNlþ, Îuý×Ãà ÕnS ýÃÃlþ N 65 N
785|'ca' 'api', dui sabda tate 'avyaya' haya
786|yei artha lagaiye, sei artha haya
787|SYNONYMS
788|ca-ca; api-api; dui-two; sabda-words; tate-in that way;
>|avyaya-indeclinable words; haya-are; yei-whatever; artha-
>|meaning; lagaiye-they want to use; sei-that; artha-meaning;
>|haya-can be used.
789|TRANSLATION
790|"When the conjunctions 'ca ' [ 'and '] and 'api '
>| [ 'although '] are added to this verse, the verse can
>|assume whatever meaning one wants to give it.
791|Madhya 24.66
792|TEXT 66
793|TEXT
794|îÂn±¿ó aÂ-LÁ±Nõþõþ LÁNýÃà ÷RmI ÕnS u±î N 66 N
795|tathapi ca-karera kahe mukhya artha sata
796|SYNONYMS
797|tathapi-still; ca-karera-of the word ca; kahe-it is said;
>|mukhya-chief; artha-meanings; sata-seven.
798|TRANSLATION
799|"The word 'ca ' can be explained in seven ways.
800|Madhya 24.67
801|TEXT 67
802|TEXT
803|a±i¤±aÂNlþ u÷±ýÃñNõþ•ÃNdI±•ÃdI±NnS a u÷R2aÂNlþ h
804|lP±(tm)LNõþ îÂn± ó±ðóÓõþNí•óIõs±õþNí N 67 N
805|canvacaye samahare
806| ' nyonyarthe ca samuccaye
807|yatnantare tatha pada-
808| purane 'py avadharane
809|SYNONYMS
810|ca-this word ca; anvacaye-in connecting one with another;
>|samahare-in the sense of aggregation; anyonya -arthe-
>|to help one another in the imports; ca-the word ca;
>|samuccaye-in aggregate understanding; yatna-antare-in
>|another effort; tatha-as well as; pada-purane-in completing
>|the verse; api-also; avadharane-in the sense of certainty.
811|TRANSLATION
812|"'The word "ca " [ "and "] is used to connect a word or
>|sentence with a previous word or sentence, to give the
>|sense of aggregation, to assist the meaning, to give a
>|collective understanding, to suggest another effort or
>|exertion, or to fulfill the meter of a verse. It is also
>|used in the sense of certainty.'
813|PURPORT
814|This is a quotation from the Visva-prakasa dictionary.
815|Madhya 24.68
816|TEXT 68
817|TEXT
818|Õ¿ó-úNs ÷RmI ÕnS u±î ¿õmI±î N 68 N
819|api-sabde mukhya artha sata vikhyata
820|SYNONYMS
821|api-sabde-by the word api; mukhya-chief; artha-meanings;
>|sata-seven; vikhyata-celebrated.
822|TRANSLATION
823|"There are seven chief meanings of the word 'api. ' They
>|are as follows.
824|Madhya 24.69
825|TEXT 69
826|TEXT
827|Õ¿ó uy±õd±-›¶Ÿ-ú‚±-áýSÃñ-u÷R2aÂNlþ h
828|îÂn± lRMóðñNnSø¸R LÁ±÷a±õþ¿Slþ±uR a N 69 N
829|api sambhavana-prasna-
830| sanka-garha-samuccaye
831|tatha yukta-padarthesu
832| kama-cara-kriyasu ca
833|SYNONYMS
834|api-the word api; sambhavana-possibility; prasna-question;
>|sanka-doubt; garha-censure or abuse; samuccaye-aggregation;
>|tatha-as well as; yukta-pada-arthesu-the appropriate
>|application of things; kama-cara-kriyasu-of extravagance;
>|ca-and.
835|TRANSLATION
836|"'The word "api " is used in the sense of possibility,
>|question, doubt, censure, aggregation, appropriate
>|application of things, and extravagance.'
837|PURPORT
838|This is another quotation from the Visva-prakasa.
839|Madhya 24.70
840|TEXT 70
841|TEXT
842|Ûý×Ãà îÂ' ÛLÁ±ðÃú óNðÃõþ ÕnS-¿díSlþ h
843|ÛNõ αLÁ±nS LÁ¿õþ, ln± Îl h±álþ N 70 N
844|ei ta' ekadasa padera artha-nirnaya
845|ebe slokartha kari, yatha ye lagaya
846|SYNONYMS
847|ei ta'-this; ekadasa-eleven; padera-of the words; artha-
>|nirnaya-demonstration of import; ebe-now; sloka-artha-the
>|total meaning of the verse; kari-let Me do; yatha-as much
>|as; ye-which; lagaya-applicable.
848|TRANSLATION
849|"I have now described the different meanings of the eleven
>|separate words. Now let Me give the complete meaning of the
>|sloka, as it is applied in different places.
850|Madhya 24.71
851|TEXT 71
852|TEXT
853|'õrpÁ' úNsõþ ÕnS-îÂN uõS-õÔýÃÃM÷ h
854|¦¤õþ+ó U«lS LÁ¿õþ' d±¿ýÃà lD±õþ u÷ N 71 N
855|'brahma' sabdera artha-tattva sarva-brhattama
856|svarupa aisvarya kari' nahi yanra sama
857|SYNONYMS
858|brahma-brahma; sabdera artha-the meaning of the word;
>|tattva-the truth; sarva-brhat-tama-the summum bonum among
>|relative truths; svarupa -the original identity;
>|aisvarya-opulence; kari'-accepting; nahi-not; yanra-whose;
>|sama-equal.
859|TRANSLATION
860|"The word 'brahma ' indicates the summum bonum, the
>|Absolute Truth, which is greater than all other truths. It
>|is the original identity, and there can be nothing
>|equal to that Absolute Truth.
861|Madhya 24.72
862|TEXT 72
863|TEXT
864|õÔýÃÃN±ðÃAõÔSýÃÃíQ±2a îÂðÃAõrpÁ óõþ÷S ¿õðRÃÐ h
865|îÂͦœ d÷N(tm)¦ uõS±RdA Îl±¿á¿aÂ(tm)LI±¿õLÁ±õþõR N 72 N
866|brhattvad brmhanatvac ca
867| tad brahma paramam viduh
868|tasmai namas te sarvatman
869| yogi-cintyavikaravat
870|SYNONYMS
871|brhattvat-because of being all-pervasive; brmhanatvat-
>|because of increasing unlimitedly; ca-and; tat-that; brahma-
>|Absolute Truth; paramam-the ultimate; viduh-they know;
>|tasmai-unto Him; namah-obeisances; te-unto You; sarva-atman-
>|the Supreme Soul; yogi-cintya-appreciable by great yogis;
>|avikara-vat-without change.
872|TRANSLATION
873|"'I offer my respectful obeisances to the Absolute Truth,
>|the summum bonum. He is the all-pervasive, all-increasing
>|subject matter for the great yogis. He is changeless, and
>|He is the soul of all.'
874|PURPORT
875|This is a quotation from the Visnu Purana (1.12.57).
876|Madhya 24.73
877|TEXT 73
878|TEXT
879|Îuý×Ãà õrpÁ-úNs LÁNýÃà ¦¤lþS-tÂáõ±dA h
880|Õ¿ZîÂNlþ-:±d, lD±ýÃñ ¿õd± d±¿ýÃà ձd N 73 N
881|sei brahma-sabde kahe svayam-bhagavan
882|advitiya-jnana, yanha vina nahi ana
883|SYNONYMS
884|sei-that; brahma-sabde-by the word brahma; kahe-it
>|is said; svayam-bhagavan-the Supreme Personality of Godhead;
>| advitiya-jnana-the supreme one, without duality; yanha-
>|which; vina-without; nahi ana-there is nothing else.
885|TRANSLATION
886|"The proper meaning of the word 'brahma ' is the Supreme
>|Personality of Godhead, who is one without a second and
>|without whom nothing else exists.
887|Madhya 24.74
888|TEXT 74
889|TEXT
890|õðÿ(tm)L îÂMÃÃN¿õðÃ(tm)¦NS læÃA:±d÷Zlþ÷A h
891|õrNpÁ¿î óõþ÷±NR¿î tÂáõ±¿d¿î úsINî N 74 N
892|vadanti tat tattva-vidas
893| tattvam yaj jnanam advayam
894|brahmeti paramatmeti
895| bhagavan iti sabdyate
896|SYNONYMS
897|vadanti-they say; tat-that; tattva-vidah-learned souls;
>|tattvam-the Absolute Truth; yat-which; jnanam-knowledge;
>|advayam-nondual; brahma-Brahman; iti-thus; paramatma-
>|Paramatma; iti-thus; bhagavan-Bhagavan; iti-thus; sabdyate-
>|is known.
898|TRANSLATION
899|"'Learned transcendentalists who know the Absolute Truth
>|say that it is nondual knowledge and is called impersonal
>|Brahman, localized Paramatma and the Personality of Godhead.
>|'
900|PURPORT
901|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (1.2.11). For an
>|explanation, see Adi-lila 2.11 .
902|Madhya 24.75
903|TEXT 75
904|TEXT
905|Îuý×Ãà ÕZlþ-îÂN LÔÁøž-¦¤lþS-tÂáõ±dA h
906|¿îdLÁ±Nh uîÂI ¿îDÂNýÃñ-ú±¦a-›¶÷±í N 75 N
907|sei advaya-tattva krsna-svayam-bhagavan
908|tina-kale satya tinho-sastra-pramana
909|SYNONYMS
910|sei-that; advaya-tattva-Absolute Truth without a second;
>|krsna-Lord Krsna; svayam-bhagavan-the Supreme Personality
>|of Godhead; tina-kale-in three phases of time (past,
>|present and future); satya-truth; tinho-He; sastra-pramana-
>|the verdict of all Vedic literatures.
911|TRANSLATION
912|"That Absolute Truth without a second is Lord Krsna, the
>|Supreme Personality of Godhead. He is the supreme truth in
>|the past, present and future. That is the evidence of all
>|revealed scriptures.
913|Madhya 24.76
914|TEXT 76
915|TEXT
916|ÕýÃÃN÷õ±uN÷õ±N¢¶ d±dIðAÃlR uðÃuRóõþ÷A h
917|ó(±ðÃýÃÃS lNðÃîÂ2a Îl±•Ãõ¿úNø¸Iî Îu±•æœIýÃÃ÷A N 76 N
918|aham evasam evagre
919| nanyad yat sad-asat-param
920|pascad aham yad etac ca
921| yo 'vasisyeta so 'smy aham
922|SYNONYMS
923|aham-I, the Personality of Godhead; eva-certainly; asam-
>|existed; eva-only; agre-before the creation; na-never;
>|anyat-anything else; yat-which; sat-the effect; asat-the
>|cause; param-the supreme; pascat-after; aham-I, the
>|Personality of Godhead; yat-which; etat-this creation; ca-
>|also; yah-who; avasisyeta-remains; sah-that; asmi-am; aham-
>|I, the Personality of Godhead.
924|TRANSLATION
925|"'Prior to the cosmic creation, only I exist, and no
>|phenomena exist, either gross, subtle or primordial. After
>|creation, only I exist in everything, and after
>|annihilation only I remain eternally.'
926|PURPORT
927|This verse from Srimad-Bhagavatam (2.9.33)
>|was spoken by Lord Krsna. For an explanation see Adi-lila
>|1.53 .
928|Madhya 24.77
929|TEXT 77
930|TEXT
931|'Õ±R'-úNs LÁNýÃà LÔÁøž õÔýÃÃN¦¤õþ+ó h
932|uõSõI±óLÁ, uõSu±ŽÂN, óõþ÷¦¤õþ+ó N 77 N
933|'atma'-sabde kahe krsna brhattva-svarupa
934|sarva-vyapaka, sarva-saksi, parama-svarupa
935|SYNONYMS
936|atma-sabde-by the word atma; kahe-it is said; krsna-
>|the Supreme Lord Krsna; brhattva-the greatest of all;
>|svarupa -identity; sarva-vyapaka-all -pervasive; sarva-
>|saksi-the witness of all; parama-svarupa-the supreme form.
937|TRANSLATION
938|"The word 'atma ' [ 'self '] indicates the highest truth,
>|Krsna. He is the all-pervasive witness of all, and He is
>|the supreme form.
939|Madhya 24.78
940|TEXT 78
941|TEXT
942|Õ±îÂîÂQ±2a ÷±îÔÂQ±ðñR± ¿ýÃà óõþN÷± ýÃÿõþÐ N 78 N
943|atatatvac ca matrtvad
944| atma hi paramo harih
945|SYNONYMS
946|atatatvat-due to being all-pervading; ca-and; matrtvat-due
>|to being the progenitor; atma-the soul; hi-certainly;
>|paramah-supreme; harih-the Supreme Personality of Godhead.
947|TRANSLATION
948|"'Hari, the Personality of Godhead, is the all-pervasive
>|original source of everything; He is therefore the
>|Supersoul of everything.'
949|PURPORT
950|This is a quotation from the Bhavartha-dipika, Sridhara
>|Svami's commentary on Srimad-Bhagavatam.
951|Madhya 24.79
952|TEXT 79
953|TEXT
954|Îuý×Ãà LÔÁøž›¶±¿5–ÎýÃÃîR ¿S¿õs 'u±sd' h
955|:±d, Îl±á, t¿M,-¿îÂNdõþ óÔnLAÁ hŽÂí N 79 N
956|sei krsna-prapti-hetu trividha 'sadhana'
957|jnana, yoga, bhakti,-tinera prthak laksana
958|SYNONYMS
959|sei-those; krsna-prapti-of achieving the lotus feet of
>|Krsna; hetu-causes; tri-vidha sadhana-the three kinds of
>|execution; jnana-knowledge; yoga-mystic yoga practice;
>|bhakti-and devotional service; tinera-of these three;
>|prthak laksana-the symptoms are different.
960|TRANSLATION
961|"There are three ways to attain the lotus feet of the
>|Absolute Truth, Krsna. There is the process of
>|philosophical speculation, the practice of mystic yoga and
>|the execution of devotional service. Each of these has its
>|different characteristics.
962|Madhya 24.80
963|TEXT 80
964|TEXT
965|¿îd u±sNd tÂáõ±dA ¿îd ¦¤õþ+Nó t±Nu h
966|õrpÁ, óõþ÷±R±, tÂáõMÃñ,-¿S¿õs ›¶LÁ±Nú N 80 N
967|tina sadhane bhagavan tina svarupe bhase
968|brahma, paramatma, bhagavatta,-trividha prakase
969|SYNONYMS
970|tina sadhane-by these three different processes; bhagavan-
>|the Supreme Personality of Godhead; tina-three; svarupe
>|-in identities; bhase-appears; brahma-the impersonal
>|feature; paramatma-the localized feature; bhagavatta-and
>|the Supreme Personality of Godhead; trividha prakase-three
>|manifestations.
971|TRANSLATION
972|"The Absolute Truth is the same, but according to the
>|process by which one understands Him, He appears in three
>|forms-as Brahman, Paramatma and Bhagavan, the Supreme
>|Personality of Godhead.
973|Madhya 24.81
974|TEXT 81
975|TEXT
976|õðÿ(tm)L îÂMÃÃN¿õðÃ(tm)¦NS læÃA:±d÷Zlþ÷A h
977|ÂõrNpÁ¿î óõþ÷±NR¿î tÂáõ±¿d¿î úsINî N 81 N
978|vadanti tat tattva-vidas
979| tattvam yaj jnanam advayam
980|brahmeti paramatmeti
981| bhagavan iti sabdyate
982|SYNONYMS
983|vadanti-they say; tat-that; tattva-vidah-learned souls;
>|tattvam-the Absolute Truth; yat-which; jnanam-knowledge;
>|advayam-nondual; brahma-Brahman; iti-thus; paramatma-
>|Paramatma; iti-thus; bhagavan-Bhagavan; iti-thus; sabdyate-
>|is known.
984|TRANSLATION
985|"'Learned transcendentalists who know the Absolute Truth
>|say that it is nondual knowledge and is called impersonal
>|Brahman, localized Paramatma and the Personality of Godhead.
>|'
986|Madhya 24.82
987|TEXT 82
988|TEXT
989|'õrpÁ-Õ±R±'-úNs l¿ðà LÔÁNøžNõþ LÁýÃÃlþ h
990|'õþ+¿nÂlõÔNMI' ¿d¿õSNúø¸ Õ(tm)LlS±÷N LÁlþ N 82 N
991|'brahma-atma'-sabde yadi krsnere kahaya
992|'rudhi-vrttye' nirvisesa antaryami kaya
993|SYNONYMS
994|brahma-atma-sabde-by the words brahma
>|and atma; yadi-if; krsnere kahaya-Krsna is indicated; rudhi-
>|vrttye-by the direct meaning; nirvisesa-impersonal;
>|antaryami-the Supersoul; kaya-is said.
995|TRANSLATION
996|"Although the words 'brahma ' and 'atma ' indicate Krsna,
>|their direct meaning refers only to the impersonal Brahman
>|and the Supersoul respectively.
997|Madhya 24.83
998|TEXT 83
999|TEXT
1000|:±d÷±NáS-¿d¿õSNúø¸-õrpÁ ›¶LÁ±Nú h
1001|Îl±á÷±NáS-Õ(tm)LlS±¿÷-¦¤õþ+NóNî t±Nu N 83 N
1002|jnana-marge-nirvisesa-brahma prakase
1003|yoga-marge-antaryami-svarupete bhase
1004|SYNONYMS
1005|jnana-marge-the process of philosophical speculation;
>|nirvisesa-brahma-the impersonal Brahman effulgence; prakase-
>|becomes manifest; yoga-marge-by practicing mystic yoga;
>|antaryami-svarupete-in the localized aspect, the Supersoul;
>|bhase-appears.
1006|TRANSLATION
1007|"If one follows the path of philosophical speculation, the
>|Absolute Truth manifests Himself as impersonal Brahman, and
>|if one follows the path of mystic yoga, He manifests
>|Himself as the Supersoul.
1008|Madhya 24.84
1009|TEXT 84
1010|TEXT
1011|õþ±át¿MÃ-¿õ¿st¿Mà ýÃÃlþ ðRÃý×ÃÃõþ+ó h
1012|'¦¤lþS-tÂáõNN', tÂáõNN-›¶LÁ±ú ¿Zõþ+ó N 84 N
1013|raga-bhakti-vidhi-bhakti haya dui-rupa
1014|'svayam-bhagavattve', bhagavattve-prakasa dvi-rupa
1015|SYNONYMS
1016|raga-bhakti-spontaneous devotional service; vidhi-bhakti-
>|regulative devotional service; haya-are; dui-rupa-the two
>|kinds of devotional service; svayam-bhagavattve-in the
>|Supreme Personality of Godhead; bhagavattve-and in His
>|personal expansion; prakasa dvi-rupa-the two kinds of
>|manifestation.
1017|TRANSLATION
1018|"There are two kinds of devotional activity-spontaneous and
>|regulative. By spontaneous devotional service, one attains
>|the original Personality of Godhead, Krsna, and by the
>|regulative process one attains the expansion of the Supreme
>|Personality of Godhead.
1019|Madhya 24.85
1020|TEXT 85
1021|TEXT
1022|õþ±átÂNMÃI õrNæÃ ¦¤lþS-tÂáõ±Nd ó±lþ N 85 N
1023|raga-bhaktye vraje svayam-bhagavane paya
1024|SYNONYMS
1025|raga-bhaktye-by the discharge of spontaneous devotional
>|service; vraje-in Vrndavana; svayam-Himself; bhagavane-the
>|Supreme Personality of Godhead; paya-one gets.
1026|TRANSLATION
1027|"By executing spontaneous devotional service in Vrndavana,
>|one attains the original Supreme Personality of Godhead,
>|Krsna.
1028|Madhya 24.86
1029|TEXT 86
1030|TEXT
1031|d±lþS uRm±Nó± tÂáõ±dA ÎðÿýÃÃd±S Î᱿óLÁ±uRîÂÐ h
1032|:±¿dd±=±RtÓÂî±d±S ln± t¿MÃ÷÷ýÃà N 86 N
1033|nayam sukhapo bhagavan
1034| dehinam gopika-sutah
1035|jnaninam catma-bhutanam
1036| yatha bhaktimatam iha
1037|SYNONYMS
1038|na-not; ayam-this Lord Sri Krsna; sukha-apah-easily
>|available; bhagavan-the Supreme Personality of Godhead;
>|dehinam-for materialistic persons who have accepted the
>|body as the self; gopika-sutah-the son of mother Yasoda;
>|jnaninam-for persons addicted to mental speculation; ca-and;
>| atma-bhutanam-for persons performing severe austerities
>|and penances; yatha-as; bhakti-matam-for persons engaged in
>|spontaneous devotional service; iha-in this world.
1039|TRANSLATION
1040|"'The Supreme Personality of Godhead, Krsna, the son of
>|mother Yasoda, is accessible to those devotees engaged in
>|spontaneous loving service, but He is not as easily
>|accessible to mental speculators, to those striving for
>|self-realization by severe austerities and penances, or to
>|those who consider the body the same as the self.'
1041|PURPORT
1042|This verse from Srimad-Bhagavatam (10.9.21) was spoken by
>|Srila Sukadeva Gosvami. For an explanation see
>|Madhya -lila 8. 227
>|.
1043|Madhya 24.87
1044|TEXT 87
1045|TEXT
1046|¿õ¿stÂNMÃI ó±ø¸SðÃNðÃNýÃà ÆõLRÁNFNî l±lþ N 87 N
1047|vidhi-bhaktye parsada-dehe vaikunthete yaya
1048|SYNONYMS
1049|vidhi-bhaktye-by executing regulative devotional service;
>|parsada-dehe-in the form of an associate of the Lord;
>|vaikunthete yaya-one achieves the Vaikuntha planets.
1050|TRANSLATION
1051|"By executing regulative devotional service, one becomes an
>|associate of Narayana and attains the Vaikunthalokas, the
>|spiritual planets in the spiritual sky.
1052|Madhya 24.88
1053|TEXT 88
1054|TEXT
1055|l2a õræÃ(tm)LI¿d¿÷ø¸±÷Ôø¸t±dRõÔMÃÃI± h
1056|ðÓÃNõþ-l÷± ýRÃÃIó¿õþ dÐ ¦óÔýÃÃíNlþúNh±Ð h
1057|tÂîRS¿÷SnÐ uRlúuÐ LÁnd±dRõþ±á-
1058|ÆõLvÁõIõ±(c)óLÁhlþ± óRhLÁNLÔÁî±/±Ð N 88 N
1059|yac ca vrajanty animisam rsabhanuvrttya
1060| dure-yama hy upari nah sprhaniya-silah
1061|bhartur mithah su-yasasah kathananuraga-
1062| vaiklavya-baspa-kalaya pulaki-krtangah
1063|SYNONYMS
1064|yat-which; ca-also; vrajanti-go; animisam-of the demigods;
>|rsabha-anuvrttya-by practicing the best means of spiritual
>|life; dure-keeping at a distance; yamah-the regulative
>|principles; hi-certainly; upari-above; nah-our; sprhaniya-
>|silah-decorated with desirable qualities; bhartuh-of the
>|master; mithah-mutually; su-yasasah-who has all
>|transcendental qualities; kathana-anuraga-attracted to
>|discussions; vaiklavya-transformation; baspa-kalaya-with
>|tears in the eyes; pulaki-krta-jubilation; angah-
>|bodily limbs.
1065|TRANSLATION
1066|"'Those who discuss the activities of Lord Krsna are on
>|the highest platform of devotional life, and they evince
>|the symptoms of tears in the eyes and bodily jubilation.
>|Such persons discharge devotional service to Krsna without
>|practicing the rules and regulations of the mystic yoga
>|system. They possess all spiritual qualities, and they are
>|elevated to the Vaikuntha planets, which exist above us.'
1067|PURPORT
1068|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (3.15.25). In
>|this verse Lord Brahma is speaking to all the demigods, who
>|feared the two asuras in Diti's womb. Lord Brahma described
>|the Kumaras' visit to Vaikuntha, and this was again
>|explained by Maitreya, the friend of Vyasadeva, when he
>|gave instructions to Vidura.
1069|Madhya 24.89
1070|TEXT 89
1071|TEXT
1072|Îuý×Ãà nÂ×ó±uLÁ ýÃÃlþ ¿S¿õs ›¶LÁ±õþ h
1073|ÕLÁ±÷, Î÷±ŽÂLÁ±÷, uõSLÁ±÷ Õ±õþ N 89 N
1074|sei upasaka haya trividha prakara
1075|akama, moksa-kama, sarva-kama ara
1076|SYNONYMS
1077|sei upasaka-those devotees; haya-are; tri-vidha prakara-
>|three varieties; akama-without material desires; moksa-kama-
>|desiring to become liberated; sarva-kama-filled with all
>|material desires; ara-and.
1078|TRANSLATION
1079|"The devotees are divided into three categories-akama [
>|desireless], moksa-kama [desiring liberation] and sarva-
>|kama [desiring material perfection].
1080|Madhya 24.90
1081|TEXT 90
1082|TEXT
1083|ÕLÁ±÷Ð uõSLÁ±N÷± õ± Î÷±ŽÂLÁ±÷ nÂ×ðñõþsNÐ h
1084|îÂNNõrí t¿MÃNl±Nád lNæÃî óRø¸S óõþ÷A N 90 N
1085|akamah sarva-kamo va
1086| moksa-kama udara-dhih
1087|tivrena bhakti-yogena
1088| yajeta purusam param
1089|SYNONYMS
1090|akamah-without material desires; sarva-kamah-full of all
>|material desires; va-or; moksa-kamah-desiring liberation;
>|udara-dhih-sincere and advanced in devotional service;
>|tivrena-firm; bhakti-yogena-by the practice of bhakti-yoga;
>|yajeta-should worship; purusam param-the Supreme
>|Personality of Godhead.
1091|TRANSLATION
1092|"'One who is actually intelligent, although he may be a
>|devotee free from material desires, a karmi desiring all
>|kinds of material facilities, or a jnani desiring
>|liberation, should seriously engage in bhakti-yoga for the
>|satisfaction of the Supreme Personality of Godhead.'
1093|PURPORT
1094|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.3.10).
1095|Madhya 24.91
1096|TEXT 91
1097|TEXT
1098|õR¿X÷±dA-ÕNnS-l¿ðà '¿õa±õþ:' ýÃÃlþ h
1099|¿dæÃ-LÁ±÷ h±¿áýÃà îÂNõ LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ N 91 N
1100|buddhiman-arthe-yadi 'vicara-jna' haya
1101|nija-kama lagiha tabe krsnere bhajaya
1102|SYNONYMS
1103|buddhiman-arthe-by the meaning of intelligent; yadi-if;
>|vicara-jna-expert in scrutinizing things; haya-is; nija-
>|kama lagiha-even for sense gratification; tabe-then;
>|krsnere bhajana-worships Lord Krsna.
1104|TRANSLATION
1105|"The meaning of the word 'udara- dhi ' is buddhiman-
>|intelligent or considerate. Because of this, even for one's
>|own sense gratification one engages in the devotional
>|service of Lord Krsna.
1106|Madhya 24.92
1107|TEXT 92
1108|TEXT
1109|t¿Mà ¿õdR ÎLÁ±d u±sd ¿ðÃNî d±Nõþ ôÂh h
1110|uõ ôÂh ÎðÃlþ t¿Mà ¦¤îÂLa ›¶õh N 92 N
1111|bhakti vinu kona sadhana dite nare phala
1112|saba phala deya bhakti svatantra prabala
1113|SYNONYMS
1114|bhakti vinu-without devotional service; kona-some; sadhana-
>|practice for perfection; dite-to give; nare-not able; phala-
>|any result; saba phala-all the results of different
>|processes; deya-give; bhakti-devotional service; sva-
>|tantra-independent; prabala-and powerful.
1115|TRANSLATION
1116|"The other processes cannot yield results unless they are
>|associated with devotional service. Devotional service,
>|however, is so strong and independent that it can give one
>|all the desired results.
1117|Madhya 24.93
1118|TEXT 93
1119|TEXT
1120|;̱áh(tm)¦d-dI±lþ ÕdI u±sd h
1121|ÕîÂÛõ ýÃÿõþ tÂNæÃ õR¿X÷±dA æÃd N 93 N
1122|aja-gala-stana-nyaya anya sadhana
1123|ataeva hari bhaje buddhiman jana
1124|SYNONYMS
1125|aja-gala-stana-nyaya-like the nipples on the neck of a goat;
>| anya-other; sadhana-execution of spiritual life; ataeva-
>|therefore; hari-the Supreme Personality of Godhead; bhaje-
>|one worships; buddhiman jana-the intelligent person.
1126|TRANSLATION
1127|"With the exception of devotional service, all the methods
>|of self-realization are like the nipples on the neck of a
>|goat. Therefore an intelligent person adopts only
>|devotional service, giving up all other processes of self-
>|realization.
1128|PURPORT
1129|Without devotional service, other methods for self-
>|realization and spiritual life are useless. Other methods
>|cannot produce good results at any time, and therefore they
>|are compared to the nipples on the neck of a goat. These
>|nipples cannot produce milk, although it may appear that
>|they can. An unintelligent person cannot understand that
>|only devotional service can elevate one to the
>|transcendental position.
1130|Madhya 24.94
1131|TEXT 94
1132|TEXT
1133|aÂîR¿õSs± tÂæÃN(tm)L ÷±S æÃd±Ð uRLÔÁ¿îÂNd±•ÃæRSÃd h
1134|Õ±NîS± ¿æÃ:±uRõþnS±nSN :±dN a tÂõþîÂø¸St N 94 N
1135|catur-vidha bhajante mam
1136| janah sukrtino 'rjuna
1137|arto jijnasur artharthi
1138| jnani ca bharatarsabha
1139|SYNONYMS
1140|catuh-vidhah-four kinds; bhajante-worship; mam-Me; janah-
>|persons; sukrtinah-who have obeyed the principles of human
>|life or the regulative principles of varna and asrama;
>|arjuna-O Arjuna; artah-the distressed; jijnasuh-the
>|inquisitive; artha-arthi-one in need of money; jnani-one
>|pursuing knowledge; ca-also; bharata-rsabha-O best of the
>|Bharata dynasty.
1141|TRANSLATION
1142|"'O best among the Bharatas [Arjuna], four kinds of pious
>|men render devotional service unto Me-the distressed, the
>|desirer of wealth, the inquisitive and he who is
>|searching for knowledge of the Absolute.'
1143|PURPORT
1144|This is a quotation from the Bhagavad-gita (7.16). The word
>|sukrtinah is very important in this verse. Su means "
>|auspicious," and krti means "meritorious" or "regulated."
>|Unless one follows the regulative principles of religious
>|life, human life is no different from animal life.
>|Religious life means following the principles of varna and
>|asrama. In the Visnu Purana it is said:
1145|varnasramacaravata purusena parah puman
1146|visnur aradhyate pantha nanyat tat-tosa-karanam
1147| [Cc. Madhya 8.58]
1148|According to religious life, society is divided into four
>|social divisions-brahmana, ksatriya, vaisya and sudra-and
>|four spiritual divisions-brahmacarya, grhastha, vanaprastha
>|and sannyasa. One needs to be trained to become a brahmana,
>|ksatriya, vaisya or sudra, just as one is trained to become
>|an engineer, doctor or lawyer. Those who are properly
>|trained can be considered human beings; if one is not
>|trained socially and spiritually- that is, if one is
>|uneducated and unregulated-his life is on the animal
>|platform. Among animals there is no question of spiritual
>|advancement. Spiritual life can be attained by proper
>|training- either by following the principles of varna and
>|asrama or by being directly trained in the bhakti school by
>|the methods of sravanam kirtanam visnoh smaranam pada-
>|sevanam/ arcanam vandanam dasyam sakhyam atma-nivedanam [SB
>|7.5.23]. Without being trained, one cannot be sukrti,
>|auspicious. In this verse Krsna says that people approach
>|Him when in distress, in need of money or when actually
>|inquisitive to understand the Supreme Being, or the
>|original source of everything. Some people approach Him in
>|the pursuit of knowledge of the Absolute Truth, and others
>|approach Him when they are distressed, like the devotee
>|Gajendra. Others are inquisitive, like the great sages
>|headed by Saunaka, and others need money, like Dhruva
>|Maharaja. Sukadeva Gosvami approached the Lord when he
>|pursued knowledge. All these great personalities thus took
>|to the devotional service of the Supreme Personality of
>|Godhead, Krsna.
1149|Madhya 24.95
1150|TEXT 95
1151|TEXT
1152|Õ±îSÂ, ÕnS±nSN,-ðRÃý×Ãà uLÁ±÷-¿tÂîÂNõþ á¿í h
1153|¿æÃ:±uR, :±dN,-ðRÃý×Ãà Î÷±ŽÂLÁ±÷ ÷±¿d N 95 N
1154|arta, artharthi,-dui sakama-bhitare gani
1155|jijnasu, jnani,-dui moksa-kama mani
1156|SYNONYMS
1157|arta-distressed; artha-arthi-desirous of money; dui-two
>|persons; sakama-bhitare-in the division of material
>|activities; gani-we consider; jijnasu-inquisitive; jnani-
>|pursuing knowledge; dui-two; moksa-kama-transcendentalists
>|pursuing spiritual knowledge for liberation; mani-I
>|consider.
1158|TRANSLATION
1159|"Materialistic devotees take to devotional service and
>|worship Krsna when they are distressed or in need of money.
>|Those who are actually inquisitive to understand the
>|supreme source of everything and those who are in search of
>|knowledge are called transcendentalists, for they desire
>|liberation from all material contamination.
1160|Madhya 24.96
1161|TEXT 96
1162|TEXT
1163|Ûý×Ãà a±¿õþ uRLÔÁ¿î ýÃÃlþ ÷ýÃñt±áIõ±dA h
1164|îÂMÃÃRLÁ±÷±¿ðà rñ¿nÂl' ýÃÃlþ qXt¿MÃ÷±dA N 96 N
1165|ei cari sukrti haya maha-bhagyavan
1166|tat-tat-kamadi chadi' haya suddha-bhaktiman
1167|SYNONYMS
1168|ei cari-these four persons; sukrti-pious men; haya-are;
>|maha-bhagyavan-highly fortunate; tat-tat-those respective;
>|kama-adi-aspirations; chadi'-giving up; haya-become; suddha-
>|bhaktiman-pure devotees.
1169|TRANSLATION
1170|"Because they have a pious background, all four types of
>|people are to be considered greatly fortunate. Such people
>|gradually give up material desires and become pure devotees.
1171|Madhya 24.97
1172|TEXT 97
1173|TEXT
1174|u±sRu/-LÔÁó± ¿LÁ¥¤± LÔÁNøžõþ LÔÁó±lþ h
1175|LÁ±÷±¿ðà 'ðRÃÐu/' rñ¿nÂl' qXt¿Mà ó±lþ N 97 N
1176|sadhu-sanga-krpa kimva krsnera krpaya
1177|kamadi 'duhsanga' chadi' suddha-bhakti paya
1178|SYNONYMS
1179|sadhu-sanga-krpa-by the mercy of association with devotees;
>|kimva-or; krsnera krpaya-by the mercy of Krsna; kama-adi-
>|material desires and so on; duhsanga-unwanted association;
>|chadi'-giving up; suddha-bhakti paya-one obtains the
>|platform of pure devotional life.
1180|TRANSLATION
1181|"One is elevated to the platform of devotional life by the
>|mercy of a Vaisnava, the bona fide spiritual master, and by
>|the special mercy of Krsna. On that platform, one gives up
>|all material desires and the association of unwanted people.
>| Thus one is elevated to the platform of pure devotional
>|service.
1182|Madhya 24.98
1183|TEXT 98
1184|TEXT
1185|uRu/±ijRMÃ-ðRÃÐuN/± ýÃñîRÂS Îd±RuýÃÃNî õRsÐ h
1186|LÁNîSÂI÷±dS lNú± luI uLÔÁðñLÁíSI Îõþ±aÂd÷A N 98 N
1187|sat-sangan mukta-duhsango
1188| hatum notsahate budhah
1189|kirtyamanam yaso yasya
1190| sakrd akarnya rocanam
1191|SYNONYMS
1192|sat-sangat-by the association of pure devotees; mukta-freed;
>| duhsangah-the association of materialistic persons; hatum-
>|to give up; na-not; utsahate-is able; budhah-one who is
>|actually learned; kirtyamanam-being glorified; yasah-the
>|glories; yasya-of whom (the Supreme Personality of Godhead);
>| sakrt-once; akarnya-hearing; rocanam-very pleasing.
1193|TRANSLATION
1194|"'The intelligent, who have understood the Supreme Lord in
>|the association of pure devotees and have become free from
>|bad , materialistic association, can never avoid hearing
>|the glories of the Lord, even though they have heard them
>|only once.'
1195|PURPORT
1196|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (1.10.11). All the
>|members of the Kuru dynasty offered respects when Krsna was
>|leaving Hastinapura after the Battle of Kuruksetra. Krsna
>|was going to His own kingdom, and all the members of the
>|Kuru dynasty were overwhelmed by His departure. This verse
>|was spoken in that connection by Sukadeva Gosvami.
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
1197|A pure devotee becomes attached to Krsna by
>|hearing the Lord's glories. The Lord's glories and the Lord
>|Himself are identical. One has to be qualified to
>|understand this absolute truth; therefore one should be
>|given a chance to associate with a pure devotee. Our Krsna
>|consciousness movement is meant for this purpose. We want
>|to create pure devotees so that other people will benefit
>|by their association. In this way the number of pure
>|devotees increases. Professional preachers cannot create
>|pure devotees. There are many professional preachers of
>|Srimad- Bhagavatam who read this work to earn their
>|livelihood. However, they cannot convert materialistic
>|people to devotional service. Only a pure devotee can
>|convert others to pure devotional service. It is therefore
>|important for all the preachers in our Krsna consciousness
>|movement to first become pure devotees and follow the
>|regulative principles, refraining from illicit sex, meat-
>|eating, gambling and intoxication. They should regularly
>|chant the Hare Krsna maha-mantra on their beads, follow the
>|devotional process, rise early in the morning, attend
>|mangala-arati and recite Srimad-Bhagavatam and the Bhagavad-
>|gita regularly. In this way, one can become purified and
>|free from all material contamination.
1198|sarvopadhi-vinirmuktam tat-paratvena nirmalam
1199|hrsikena hrsikesa-sevanam bhaktir ucyate
1200| [Cc. Madhya 19.170]
1201|"Bhakti, or devotional service, means engaging all one's
>|senses in the service of the Lord, the Supreme Personality
>|of Godhead, the master of all the senses. When the spirit
>|soul renders service unto the Supreme, there are two side
>|effects. One is freed from all material designations, and
>|one's senses are purified simply by being employed in the
>|service of the Lord." (Narada-pancaratra)
1202|To make a show of devotional service will not help one. One
>|must be a pure devotee following the devotional process;
>|then one can convert others to devotional service. Sri
>|Caitanya Mahaprabhu practiced devotional service and
>|preached (apani acari' bhakti karila pracara). If a
>|preacher behaves properly in devotional service, he will be
>|able to convert others. Otherwise, his preaching will have
>|no effect.
1203|Madhya 24.99
1204|TEXT 99
1205|TEXT
1206|'ðRÃÐu/' LÁ¿ýÃÃNlþ-'ÆLÁîÂõ', 'Õ±Rõ=d±' h
1207|LÔÁøž, LÔÁøžt¿Mà ¿õdR ÕdI LÁ±÷d± N 99 N
1208|'duhsanga' kahiye-'kaitava', 'atma-vancana'
1209|krsna, krsna-bhakti vinu anya kamana
1210|SYNONYMS
1211|duhsanga-bad, unwanted association; kahiye-I say; kaitava-
>|cheating; atma-vancana-cheating oneself; krsna-Lord Krsna;
>|krsna-bhakti-devotional service to Krsna; vinu-without;
>|anya-other; kamana-desires.
1212|TRANSLATION
1213|"Cheating oneself and cheating others is called kaitava.
>|Associating with those who cheat in this way is called
>|duhsanga, bad association. Those who desire things other
>|than Krsna's service are also called duhsanga, bad
>|association.
1214|Madhya 24.100
1215|TEXT 100
1216|TEXT
1217|s÷SРΛ¶±¿9îÂ-ÆLÁîÂNõ±•ÃS óõþN÷± ¿d÷SRuõþ±í±S uî±S
1218|ÎõðÃIS õ±(tm)¦õ÷S õd ¿úõðÃS î±óSNlþ±ijÓhd÷A h
1219|M÷3/4ñáõNî ÷ýÃñ÷R¿dLÔÁNî ¿LÁSõ± óÍõþõþN«õþÐ
1220|uNðÃI± ý+ðÃIõsINî•ÃS LÔÁ¿î¿tÂÐ q|ÓÃø¸R¿tÂ(tm)¦RŽÂí±R N
>|100 N
1221|dharmah projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsaranam satam
1222| vedyam vastavam atra vastu siva-dam tapa-trayonmulanam
1223|srimad-bhagavate maha-muni-krte kim va parair isvarah
1224| sadyo hrdy avarudhyate 'tra krtibhih susrusubhis tat-ksanat
1225|SYNONYMS
1226|dharmah-religiosity; projjhita-completely rejected;
>|kaitavah-in which fruitive intention; atra-herein; paramah-
>|the highest; nirmatsaranam-of the fully pure in heart;
>|satam-devotees; vedyam-to be understood; vastavam-factual;
>|atra-herein; vastu-substance; siva-dam-giving well-being;
>|tapa-traya-of the threefold miseries; unmulanam-causing
>|uprooting; srimat-beautiful; bhagavate-in the Bhagavata
>|Purana; maha-muni-by the great sage (Vyasadeva); krte-
>|compiled; kim-what; va-indeed; paraih-with others; isvarah-
>|the Supreme Lord; sadyah-at once; hrdi-within the heart;
>|avarudhyate-becomes confined; atra-herein; krtibhih-by
>|pious men; susrusubhih-desiring to hear; tat-ksanat-without
>|delay.
1227|TRANSLATION
1228|"'The great scripture Srimad-Bhagavatam, compiled by
>|Mahamuni Vyasadeva from four original verses, describes the
>|most elevated and kindhearted devotees and completely
>|rejects the cheating ways of materially motivated
>|religiosity. It propounds the highest principle of eternal
>|religion, which can factually mitigate the threefold
>|miseries of a living being and award the highest
>|benediction of full prosperity and knowledge. Those willing
>|to hear the message of this scripture in a submissive
>|attitude of service can at once capture the Supreme Lord in
>|their hearts. Therefore there is no need for any scripture
>|other than Srimad-Bhagavatam.'
1229|PURPORT
1230|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (1.1.2). For an
>|explanation see Adi-lila 1.91 .
1231|Madhya 24.101
1232|TEXT 101
1233|TEXT
1234|'›¶'-úNs-Î÷±ŽÂõ±>± ÆLÁîÂõ›¶s±d h
1235|Ûý×Ãà αNLÁ Msõþ¦¤±÷N LÁ¿õþlþ±Nrd õI±mI±d N 101 N
1236|'pra'-sabde-moksa-vancha kaitava-pradhana
1237|ei sloke sridhara-svami kariyachena vyakhyana
1238|SYNONYMS
1239|pra-sabde-by the prefix pra; moksa-vancha-the desire for
>|being liberated; kaitava-pradhana-first-class cheating; ei
>|sloke-in this verse; sridhara-svami-the great commentator
>|Sridhara Svami; kariyachena-has made; vyakhyana-explanation.
1240|TRANSLATION
1241|"The prefix 'pra ' in the word 'projjhita ' specifically
>|refers to those desiring liberation or oneness with the
>|Supreme. Such a desire should be understood to be the
>|foremost cheating propensity. The great commentator
>|Sridhara Svami has explained this verse in that way.
1242|Madhya 24.102
1243|TEXT 102
1244|TEXT
1245|uLÁ±÷-tÂNMà 'Õ:' æÃ±¿d' ðÃlþ±hR tÂáõ±dA h
1246|¦¤-aÂõþí ¿ðÃlþ± LÁNõþ ý×ÃÃ26ñõþ ¿ós±d N 102 N
1247|sakama-bhakte 'ajna' jani' dayalu bhagavan
1248|sva-carana diya kare icchara pidhana
1249|SYNONYMS
1250|sakama-bhakte-to devotees who still have material desires
>|to fulfill; ajna-foolish; jani'-knowing; dayalu-merciful;
>|bhagavan-Sri Krsna; sva-carana-His own lotus feet; diya-
>|giving; kare-does; icchara pidhana-the covering of other
>|desires.
1251|TRANSLATION
1252|"When merciful Lord Krsna understands that a
>|foolish devotee desires material prosperity, He gratefully
>|gives him the shelter of His lotus feet. In this way, the
>|Lord covers the devotee's undesirable ambitions.
1253|Madhya 24.103
1254|TEXT 103
1255|TEXT
1256|uîÂIS ¿ðÃúîÂI¿nSîÂ÷¿nSNî± dÔí±S
1257|Ædõ±nSNðñ lR óRdõþ¿nSî± lîÂÐ h
1258|¦¤lþS ¿õsNMÃà tÂæÃî±÷¿d26Ãî±-
1259|¿÷26ñ¿ós±dS ¿dæó±ðó~õ÷A N 103 N
1260|satyam disaty arthitam arthito nrnam
1261| naivartha-do yat punar arthita yatah
1262|svayam vidhatte bhajatam anicchatam
1263| iccha-pidhanam nija-pada-pallavam
1264|SYNONYMS
1265|satyam-it is true; disati-He awards; arthitam-that which is
>|desired; arthitah-being requested; nrnam-by human beings;
>|na-not; eva-certainly; artha-dah-giving desired things; yat-
>|which; punah-again; arthita-request; yatah-from which;
>|svayam-Himself; vidhatte-He gives; bhajatam-of those
>|engaged in devotional service; anicchatam-even though not
>|desiring; iccha-pidhanam-covering all other desires; nija-
>|pada-pallavam-the shelter of His own lotus feet.
1266|TRANSLATION
1267|"'Whenever Krsna is requested to fulfill one's desire, He
>|undoubtedly does so, but He does not award anything which,
>|after being enjoyed, will cause one to petition Him
>|again and again to fulfill further desires. When one has
>|other desires but engages in the Lord's service, Krsna
>|forcibly gives one shelter at His lotus feet, where one
>|will forget all other desires.'
1268|PURPORT
1269|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (5.19.27).
1270|Madhya 24.104
1271|TEXT 104
1272|TEXT
1273|u±sRu/, LÔÁøžLÔÁó±, t¿MÃõþ ¦¤t±õ h
1274|Û ¿îÂNd uõ rñnÂl±lþ, LÁNõþ LÔÁNøž 't±õ' N 104 N
1275|sadhu-sanga, krsna-krpa, bhaktira svabhava
1276|e tine saba chadaya, kare krsne 'bhava'
1277|SYNONYMS
1278|sadhu-sanga-the association of devotees; krsna-krpa-the
>|mercy of Lord Krsna; bhaktira-of devotional service;
>|svabhava -nature; e tine-these three; saba chadaya-
>|cause one to give up everything else; kare-do; krsne-unto
>|Lord Krsna; bhava-the loving affairs.
1279|TRANSLATION
1280|"Association with a devotee, the mercy of Krsna, and the
>|nature of devotional service help one to give up all
>|undesirable association and gradually attain elevation to
>|the platform of love of Godhead.
1281|PURPORT
1282|This verse refers to the association of pure devotees, the
>|mercy of Krsna and the rendering of devotional service. All
>|these help one give up the association of nondevotees and
>|the material opulence awarded by the external energy, maya.
>|A pure devotee is never attracted by material opulence, for
>|he understands that wasting time to acquire material
>|opulence is a misuse of the gift of human life. In Srimad-
>|Bhagavatam it is said, srama eva hi kevalam [SB 1.2.8]. In
>|the eyes of a devotee, politicians, social workers,
>|philanthropists, philosophers and humanitarians are simply
>|wasting their time, for human society is not freed from the
>|cycle of birth and death by their activity and propaganda.
>|These so-called philanthropists, politicians and
>|philosophers have no knowledge because they do not know
>|that there is life after death. Understanding that there is
>|life after death is the beginning of spiritual knowledge. A
>|person can understand himself and what he is simply by
>|understanding the first lessons of the Bhagavad-gita (2.
>|13):
1283|dehino 'smin yatha dehe kaumaram yauvanam jara
1284|tatha dehantara -praptir dhiras tatra na muhyati
1285|"As the embodied soul continuously passes, in
>|this body, from boyhood to youth to old age, the soul
>|similarly passes into another body at death. A sober person
>|is not bewildered by such a change."
1286|Not knowing the real science of life, a foolish
>|person engages in the temporary activities of this life and
>|thus becomes further entangled in the cycle of birth and
>|death. He always desires material opulence, which can be
>|attained by karma, jnana and yoga. But when one is actually
>|elevated to the devotional platform, he gives up all these
>|desires. This is called anyabhilasita-sunya. Then one
>|becomes a pure devotee.
1287|Madhya 24.105
1288|TEXT 105
1289|TEXT
1290|Õ±Ná lî lî ÕnS õI±mI±d LÁ¿õþõ h
1291|LÔÁøž&í±¦¤±NðÃõþ Ûý×Ãà ÎýÃÃîR æÃ±¿dõ N 105 N
1292|age yata yata artha vyakhyana kariba
1293|krsna-gunasvadera ei hetu janiba
1294|SYNONYMS
1295|age-ahead; yata yata-as many as; artha-meanings; vyakhyana
>|kariba-I shall explain; krsna-guna-asvadera-of tasting the
>|transcendental qualities of Krsna; ei-this; hetu-reason;
>|janiba-we shall understand.
1296|TRANSLATION
1297|"In this way I shall progressively explain all the words in
>|the atmarama verse. It should be understood that all these
>|words are meant to enable one to taste the transcendental
>|qualities of Krsna.
1298|Madhya 24.106
1299|TEXT 106
1300|TEXT
1301|αLÁõI±mI± h±¿á' Ûý×Ãà LÁ¿õþhRD Õ±t±u h
1302|ÛNõ LÁ¿õþ αNLÁõþ ÷Óh±nS ›¶LÁ±ú N 106 N
1303|sloka-vyakhya lagi' ei karilun abhasa
1304|ebe kari slokera mulartha prakasa
1305|SYNONYMS
1306|sloka-vyakhya-of the explanation of the verse; lagi'-for
>|the matter; ei-this; karilun-I did; abhasa-indication; ebe-
>|now; kari-let Me do; slokera-of the verse; mula-artha-the
>|real meaning; prakasa-the manifestation.
1307|TRANSLATION
1308|"I have given all these explanations just to give some
>|indication of the verse 's meaning. Now let Me explain
>|the real meaning of the verse.
1309|Madhya 24.107
1310|TEXT 107
1311|TEXT
1312|:±d÷±NáS nÂ×ó±uLÁ-ðRÃý×ÃÃîÂ' ›¶LÁ±õþ h
1313|ÎLÁõh õrNpÁ±ó±uLÁ, Î÷±ŽÂ±LÁ±ãŽÂN Õ±õþ N 107 N
1314|jnana-marge upasaka-duita' prakara
1315|kevala brahmopasaka, moksakanksi ara
1316|SYNONYMS
1317|jnana-marge-on the path of philosophical speculation;
>|upasaka-worshipers; duita' prakara-two varieties; kevala-
>|only; brahma-upasaka-the worshiper of impersonal Brahman;
>|moksa-akanksi-desiring liberation; ara-and.
1318|TRANSLATION
1319|"There are two kinds of worshipers on the path of
>|philosophical speculation-one is called brahma-upasaka, a
>|worshiper of the impersonal Brahman, and the other is
>|called moksakanksi, one who desires liberation.
1320|Madhya 24.108
1321|TEXT 108
1322|TEXT
1323|ÎLÁõh õrNpÁ±ó±uLÁ ¿îd ÎtÂðà ýÃÃlþ h
1324|u±sLÁ, õrpÁ÷lþ, Õ±õþ ›¶±5–õrpÁhlþ N 108 N
1325|kevala brahmopasaka tina bheda haya
1326|sadhaka, brahmamaya, ara prapta-brahma-laya
1327|SYNONYMS
1328|kevala brahma-upasaka-the worshiper of only the impersonal
>|Brahman; tina bheda haya-there are three different groups;
>|sadhaka-the beginner; brahma-maya-absorbed in thought of
>|Brahman; ara-and; prapta-brahma-laya-actually merged into
>|the Brahman effulgence.
1329|TRANSLATION
1330|"There are three types of people who worship the impersonal
>|Brahman. The first is the beginner, the second is one whose
>|thoughts are absorbed in Brahman, and the third is one who
>|is actually merged in the impersonal Brahman.
1331|Madhya 24.109
1332|TEXT 109
1333|TEXT
1334|t¿Mà ¿õd± ÎLÁõh :±Nd '÷R¿MÃ' d±¿ýÃà ýÃÃlþ h
1335|t¿Mà u±sd LÁNõþ Îlý×Ãà '›¶±5–õrpÁhlþ' N 109 N
1336|bhakti vina kevala jnane 'mukti' nahi haya
1337|bhakti sadhana kare yei 'prapta-brahma-laya'
1338|SYNONYMS
1339|bhakti-devotional service; vina-without; kevala-only; jnane-
>|by philosophical speculation; mukti-liberation; nahi haya-
>|there is not; bhakti-devotional service; sadhana-practice;
>|kare-does; yei-anyone who; prapta-brahma-laya-as good as
>|merging into the impersonal Brahman.
1340|TRANSLATION
1341|"One cannot attain liberation simply through philosophical
>|speculation devoid of devotional service. However, if one
>|renders devotional service, he is automatically on the
>|Brahman platform.
1342|Madhya 24.110
1343|TEXT 110
1344|TEXT
1345|t¿MÃõþ ¦¤t±õ,-õrpÁ ÆýÃÃNî LÁNõþ Õ±LÁø¸Sí h
1346|¿ðÃõI ÎðÃýÃà ¿ðÃlþ± LÁõþ±lþ LÔÁNøžõþ tÂæÃd N 110 N
1347|bhaktira svabhava,-brahma haite kare akarsana
1348|divya deha diya karaya krsnera bhajana
1349|SYNONYMS
1350|bhaktira-of devotional service; svabhava -nature;
>|brahma-impersonal Brahman realization; haite-from; kare-
>|does; akarsana-attracting; divya-transcendental; deha-body;
>|diya-offering; karaya-causes to perform; krsnera bhajana-
>|the service of Lord Krsna.
1351|TRANSLATION
1352|"Characteristically, one in devotional service is attracted
>|away from the impersonal Brahman platform. He is offered a
>|transcendental body to engage in Lord Krsna's service.
1353|Madhya 24.111
1354|TEXT 111
1355|TEXT
1356|tÂMÃNðÃýÃà ó±ý×ÃÃNh ýÃÃlþ &Níõþ ¦œõþí h
1357|&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± LÁNõþ ¿d÷Sh tÂæÃd N 111 N
1358|bhakta-deha paile haya gunera smarana
1359|gunakrsta hana kare nirmala bhajana
1360|SYNONYMS
1361|bhakta-deha-the body of a devotee; paile-when one gets;
>|haya-there is; gunera smarana-remembrance of the
>|transcendental qualities; guna-akrsta hana-being attracted
>|by the transcendental qualities; kare-performs; nirmala
>|bhajana-pure devotional service.
1362|TRANSLATION
1363|"When one gets a devotee's spiritual body, he can remember
>|the transcendental qualities of Krsna. Simply by being
>|attracted to Krsna's transcendental qualities, one becomes
>|a pure devotee engaged in His service.
1364|PURPORT
1365|Srila Bhaktivinoda Thakura has given the following summary
>|of verses 107–111. Transcendentalists on the path of
>|philosophical speculation can be divided into two
>|categories-the pure worshipers of impersonal Brahman and
>|those who wish to merge into the existence of impersonal
>|Brahman. When one is fully absorbed in the thought that one
>|is not different from the Supreme Absolute Truth, one is
>|said to be a worshiper of the impersonal Brahman. The
>|impersonal worshipers of Brahman can again be divided into
>|three categories-(1) sadhakas, those who are nearing
>|perfect execution of the process of Brahman realization; (2)
>| those who are fully absorbed in meditation on Brahman; and
>|(3) those who are on the brahma-bhuta [SB 4.30.20] platform
>|and have no relationship with material existence. Even
>|though the worshiper of impersonal Brahman can be highly
>|advanced, he cannot attain liberation without discharging
>|devotional service. Anyone who has realized himself as
>|spirit soul can engage in devotional service. This is the
>|verdict of the Bhagavad-gita (18.54):
1366|brahma-bhutah prasannatma na socati na kanksati
1367|samah sarvesu bhutesu mad-bhaktim labhate param
1368|"One who is thus transcendentally situated
>|at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully
>|joyful. He never laments or desires to have anything; he is
>|equally disposed to every living entity. In that state he
>|attains pure devotional service unto Me."
1369|To attain the platform of pure devotional service, one has
>|to become spiritually pure and attain the brahma-bhuta
>|platform, which is beyond material anxiety and material
>|discrimination. When one approaches pure devotional service
>|after realizing Brahman, one becomes attracted by pure
>|devotional service. At such a time, by rendering devotional
>|service, one gets a spiritual body with purified senses.
1370|sarvopadhi-vinirmuktam tat-paratvena nirmalam
1371|hrsikena hrsikesa -sevanam bhaktir ucyate
1372| [Cc . Madhya 19.170]
1373|When one's senses are pure, one can render loving
>|devotional service to Krsna. A pure devotee can only
>|remember Krsna's transcendental qualities. Remembering them,
>| he fully engages in the loving service of the Lord.
1374|Madhya 24.112
1375|TEXT 112
1376|TEXT
1377|"÷RMñ Õ¿ó hNhlþ± ¿õ¢¶ýÃÃS LÔÁQ± tÂáõ(tm)LS tÂæÃN(tm)L N"
>|112 N
1378|"mukta api lilaya vigraham
1379|krtva bhagavantam bhajante"
1380|SYNONYMS
1381|muktah-liberated; api-although; lilaya-by pastimes;
>|vigraham-the form of the Lord; krtva-having installed;
>|bhagavantam-the Supreme Personality of Godhead; bhajante-
>|worship.
1382|TRANSLATION
1383|"'Even a liberated soul merged in the impersonal Brahman
>|effulgence is attracted to the pastimes of Krsna. He thus
>|installs a Deity and renders the Lord service.'
1384|PURPORT
1385|Highly elevated Mayavadi sannyasis sometimes worship the
>|Radha-Krsna Deity and discuss the pastimes of the Lord, but
>|their purpose is not elevation to Goloka Vrndavana. They
>|want to merge into the Lord's effulgence. This statement is
>|quoted from Sankaracarya's commentary on the Upanisad known
>|as Nrsimha-tapani.
1386|Madhya 24.113
1387|TEXT 113
1388|TEXT
1389|æÃij ÆýÃÃNî qLÁ-udLÁ±¿ðà 'õrpÁ÷lþ' h
1390|LÔÁøž&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ N 113 N
1391|janma haite suka-sanakadi 'brahmamaya'
1392|krsna-gunakrsta hana krsnere bhajaya
1393|SYNONYMS
1394|janma haite-from birth; suka-Sukadeva Gosvami; sanaka-adi-
>|the four Kumaras; brahma-maya-absorbed in the thought of
>|impersonal Brahman; krsna-guna-akrsta-attracted by the
>|transcendental pastimes of the Lord; hana-becoming; krsnere
>|bhajaya-worshiped Lord Krsna.
1395|TRANSLATION
1396|"Although Sukadeva Gosvami and the four Kumaras were always
>|absorbed in the thought of impersonal Brahman and were thus
>|Brahmavadis, they were nonetheless attracted by the
>|transcendental pastimes and qualities of Krsna. Therefore
>|they later became devotees of Krsna.
1397|Madhya 24.114
1398|TEXT 114
1399|TEXT
1400|udLÁ±NðÃIõþ LÔÁøžLÔÁó±lþ ÎuNõþNt ýÃÃNõþ ÷d h
1401|&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± LÁNõþ ¿d÷Sh tÂæÃd N 114 N
1402|sanakadyera krsna-krpaya saurabhe hare mana
1403|gunakrsta hana kare nirmala bhajana
1404|SYNONYMS
1405|sanaka-adyera-of the four Kumaras, headed by Sanaka; krsna-
>|krpaya-by the mercy of the Lord; saurabhe-the fragrance;
>|hare-took away; mana-the minds; guna-akrsta hana-thus being
>|attracted by the qualities of Krsna; kare-perform; nirmala
>|bhajana-pure devotional service.
1406|TRANSLATION
1407|"The minds of the four Kumaras were attracted by the aroma
>|of the flowers offered to Krsna's lotus feet. Being thus
>|attracted by the transcendental qualities of Krsna, they
>|engaged in pure devotional service.
1408|Madhya 24.115
1409|TEXT 115
1410|TEXT
1411|îÂuI±õþ¿õµdlþduI óðñõþ¿õµ-
1412|¿LÁ?{è¿÷|îRÂhuN÷LÁõþµõ±lþRÐ h
1413|Õ(tm)LáSîÂÐ ¦¤¿õõNõþí aÂLÁ±õþ ÎîÂø¸±S
1414|uSNŽÂ±tÂ÷ŽÂõþæRÃø¸±÷¿ó ¿aÂMÃÃîÂNi¤±Ð N 115 N
1415|tasyaravinda-nayanasya padaravinda-
1416| kinjalka-misra-tulasi-makaranda-vayuh
1417|antar-gatah sva-vivarena cakara tesam
1418| sanksobham aksara-jusam api citta-tanvoh
1419|SYNONYMS
1420|tasya-of Him; aravinda-nayanasya-of the lotus-eyed Lord;
>|pada-aravinda-of the lotus feet; kinjalka-with the toes;
>|misra-mixed; tulasi-the tulasi leaves; makaranda-fragrance;
>|vayuh-breeze; antah-gatah-entered within; sva-
>|vivarena-through their nostrils; cakara-made; tesam-of the
>|Kumaras; sanksobham-agitation for change; aksara-jusam-
>|attached to impersonal Brahman realization; api-even though;
>| citta-tanvoh-in both the mind and body.
1421|TRANSLATION
1422|"'When the breeze carrying the aroma of tulasi leaves and
>|saffron from the lotus feet of the lotus-eyed Personality
>|of Godhead entered through the nostrils into the hearts of
>|those sages [the Kumaras], they experienced a change in
>|both body and mind, even though they were attached to the
>|impersonal Brahman understanding.'
1423|PURPORT
1424|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (3.15.43).
1425|Madhya 24.116
1426|TEXT 116
1427|TEXT
1428|õI±uLÔÁó±lþ qLÁNðÃNõõþ hNh±¿ðÃ-¦œõþí h
1429|LÔÁøž&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± LÁNõþd tÂæÃd N 116 N
1430|vyasa-krpaya sukadevera liladi-smarana
1431|krsna-gunakrsta hana karena bhajana
1432|SYNONYMS
1433|vyasa-krpaya-by the mercy of Srila Vyasadeva; sukadevera-of
>|Sukadeva Gosvami; lila-adi-smarana-remembrance of the
>|transcendental pastimes of Krsna; krsna-guna-akrsta-
>|attracted by the transcendental qualities of Krsna; hana-
>|becoming; karena-performed; bhajana-loving service.
1434|TRANSLATION
1435|"By the mercy of Srila Vyasadeva, Sukadeva Gosvami was
>|attracted by the pastimes of Lord Krsna. Being thus
>|attracted by Krsna's transcendental qualities, he also
>|became a devotee and engaged in His service.
1436|Madhya 24.117
1437|TEXT 117
1438|TEXT
1439|ýÃÃNõþ&Sí±¿ŽÂ5÷¿îÂtSÂáõ±dA õ±ðÃõþ±lþ¿íÐ h
1440|ÕsIá±ijýÃÃðñmI±dS ¿dîÂIS ¿õøRžæÃd¿›¶lþÐ N 117 N
1441|harer gunaksipta-matir
1442| bhagavan badarayanih
1443|adhyagan mahad-akhyanam
1444| nityam visnu-jana-priyah
1445|SYNONYMS
1446|hareh-of Lord Krsna; guna-aksipta-matih-whose mind was
>|agitated by the qualities; bhagavan-the most powerful
>|transcendentalist; badarayanih-Sukadeva, son of Vyasadeva;
>|adhyagat-studied; mahat-akhyanam-the great epic description;
>| nityam-eternally; visnu-jana-priyah-who is very dear to
>|the Vaisnavas, devotees of Lord Visnu.
1447|TRANSLATION
1448|"'Being very much attracted by the transcendental pastimes
>|of the Lord, the mind of Srila Sukadeva Gosvami was
>|agitated by Krsna consciousness. He therefore began to
>|study Srimad-Bhagavatam by the grace of his father.'
1449|PURPORT
1450|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (1.7.11).
1451|Madhya 24.118
1452|TEXT 118
1453|TEXT
1454|dõ-Îl±áN«õþ æÃij ÆýÃÃNî 'u±sLÁ' :±dN h
1455|¿õ¿s-¿úõ-d±õþðÃ-÷RNm LÔÁøž&í q¿d' N 118 N
1456|nava-yogisvara janma haite 'sadhaka' jnani
1457|vidhi-siva-narada-mukhe krsna-guna suni'
1458|SYNONYMS
1459|nava-nine; yogi-isvara-great saintly yogis; janma haite-
>|from the very birth; sadhaka-practicers; jnani-well versed
>|in transcendental knowledge; vidhi-Lord Brahma; siva-Lord
>|Siva; narada-the great sage Narada; mukhe-in their mouths;
>|krsna-guna suni'-hearing the transcendental qualities of
>|Krsna.
1460|TRANSLATION
1461|"From their very births, the nine great mystic yogis [
>|Yogendras] were impersonal philosophers of the Absolute
>|Truth. But because they heard about Lord Krsna's
>|qualities from Lord Brahma, Lord Siva and the great sage
>|Narada, they also became Krsna's devotees.
1462|Madhya 24.119
1463|TEXT 119
1464|TEXT
1465|&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± LÁNõþ LÔÁNøžõþ tÂæÃd h
1466|ÛLÁ±ðÃú-¦¨Ng îD±õþ t¿MÃ-¿õõõþí N 119 N
1467|gunakrsta hana kare krsnera bhajana
1468|ekadasa-skandhe tanra bhakti-vivarana
1469|SYNONYMS
1470|guna-akrsta hana-being attracted by the transcendental
>|qualities; kare-engaged in; krsnera bhajana-the devotional
>|service of the Lord; ekadasa-skandhe-in the Eleventh Canto
>|of Srimad-Bhagavatam; tanra-of them; bhakti-vivarana-
>|description of the devotional service.
1471|TRANSLATION
1472|"In the Eleventh Canto of Srimad-Bhagavatam there is a full
>|description of the devotional service of the nine Yogendras,
>| who rendered devotional service because they were
>|attracted by the Lord's transcendental qualities.
1473|Madhya 24.120
1474|TEXT 120
1475|TEXT
1476|ÕNLvÁú±S LÁ÷htRÂõÐ ›¶¿õúI Î᱇ÂNS
1477|LRÁõS(tm)LÐ |n¸¿î¿úõþu±S |n¸¿îÂS |n¸îÂ:±Ð h
1478|nÂ×MRÃÃ/S lðRóRõþu/÷±lþ õþ/S
1479|Îl±áNf±Ð óRhLÁtÔÂNî± dõ±óIõ±óRÐ N 120 N
1480|aklesam kamala-bhuvah pravisya gosthim
1481| kurvantah sruti-sirasam srutim sruta-jnah
1482|uttungam yadu-pura-sangamaya rangam
1483| yogindrah pulaka-bhrto navapy avapuh
1484|SYNONYMS
1485|aklesam-without material trouble; kamala-bhuvah-of Lord
>|Brahma, who took his birth from the lotus flower; pravisya-
>|entering; gosthim-the association; kurvantah-continuously
>|performing; sruti-sirasam-of the topmost Vedic knowledge;
>|srutim-hearing; sruta-jnah-who are expert in Vedic
>|knowledge; uttungam-very high; yadu-pura-sangamaya-for
>|going back home, back to Godhead, to Dvaraka; rangam-to
>|Ranga-ksetra; yogi-indrah-great saintly persons;
>|pulaka-bhrtah-being spiritually pleased; nava-nine; api-
>|although; avapuh-achieved.
1486|TRANSLATION
1487|"'The nine Yogendras entered Lord Brahma's association and
>|heard from him the real meaning of the topmost Vedic
>|literatures , the Upanisads. Although the Yogendras were
>|already conversant in Vedic knowledge, they became very
>|jubilant in Krsna consciousness just by listening to Brahma.
>| Thus they wanted to enter Dvaraka, the abode of Lord Krsna.
>| In this way they finally achieved the place known as Ranga-
>|ksetra.'
1488|PURPORT
1489|This is a quotation from the Maha Upanisad.
1490|Madhya 24.121
1491|TEXT 121
1492|TEXT
1493|Î÷±ŽÂ±LÁ±ãŽÂN :±dN ýÃÃlþ ¿îd›¶LÁ±õþ h
1494|÷R÷RŽRÂ, æÃNõijRMÃ, ›¶±5¦¤õþ+ó Õ±õþ N 121 N
1495|moksakanksi jnani haya tina-prakara
1496|mumuksu, jivan-mukta, prapta-svarupa ara
1497|SYNONYMS
1498|moksa-akanksi-those who desire to merge into the impersonal
>|Brahman; jnani-advanced in knowledge; haya-are; tina-
>|prakara-three varieties; mumuksu-desiring to be liberated;
>|jivan-mukta-already liberated, even in this life; prapta-
>|svarupa-self-realized; ara-and.
1499|TRANSLATION
1500|"Those who wish to merge into the impersonal Brahman are
>|also divided into three categories-those desiring to be
>|liberated, those already liberated and those who have
>|realized Brahman.
1501|Madhya 24.122
1502|TEXT 122
1503|TEXT
1504|'÷R÷RŽRÂ' æÃáNî ÕNdLÁ uSu±õþN æÃd h
1505|'÷R¿MÃ' h±¿á' tÂNMÃI LÁNõþ LÔÁNøžõþ tÂæÃd N 122 N
1506|'mumuksu' jagate aneka samsari jana
1507|'mukti' lagi' bhaktye kare krsnera bhajana
1508|SYNONYMS
1509|mumuksu-desiring to be liberated; jagate-in this world;
>|aneka-many; samsari jana-engaged in material activities;
>|mukti lagi'-for the sake of liberation; bhaktye-in
>|devotional service; kare-perform; krsnera bhajana-the
>|worship of Krsna.
1510|TRANSLATION
1511|"There are many people within this material world who
>|desire liberation, and for this purpose they render
>|devotional service to Lord Krsna.
1512|Madhya 24.123
1513|TEXT 123
1514|TEXT
1515|÷R÷RŽÂNõ± Îâ±õþõþ+ó±dA ¿ýÃÃQ± tÓÂîÂóîÂNdn h
1516|d±õþ±lþí-LÁh±Ð ú±(tm)L± tÂæÃ¿(tm)L ýÃÃIduÓlþõÐ N 123 N
1517|mumuksavo ghora-rupan
1518| hitva bhuta-patin atha
1519|narayana-kalah santa
1520| bhajanti hy anasuyavah
1521|SYNONYMS
1522|mumuksavah-those who are perfectly learned, who desire the
>|highest perfection, and who, unlike demons and nondevotees,
>|are never envious of anyone; ghora-rupan-demigods with
>|fearful bodily features; hitva-giving up; bhuta-patin-the
>|forefathers (prajapatis); atha-therefore; narayana-kalah-
>|the plenary expansions of Lord Narayana; santah-very
>|peaceful; bhajanti-they worship; hi-certainly; anasuyavah-
>|nonenvious.
1523|TRANSLATION
1524|"'Those who want to be relieved from the material clutches
>|give up the worship of the various demigods who have
>|fearful bodily features. Such peaceful devotees, who are
>|not envious of the demigods, worship the different forms of
>|the Supreme Personality of Godhead, Narayana.'
1525|PURPORT
1526|This is a quotation from the Srimad-Bhagavatam (1.2.26).
>|Those who actually want the highest perfection worship Lord
>|Visnu in His different incarnations. Those who are
>|attracted to the materialistic way of life and who are
>|always agitated and full of anxiety worship demigods who
>|appear fierce - demigods like goddess Kali and Kala-
>|bhairava (Rudra). The devotees of Krsna, however, do not
>|envy the demigods or their worshipers but peacefully render
>|devotional service to the incarnations of Narayana instead.
1527|Madhya 24.124
1528|TEXT 124
1529|TEXT
1530|Îuý×Ãà uNõõþ u±sRuN/ &í ¦£RÂõþ±lþ h
1531|LÔÁøžtÂæÃd LÁõþ±lþ, '÷R÷RŽÂ±' rñnÂl±lþ N 124 N
1532|sei sabera sadhu-sange guna sphuraya
1533|krsna-bhajana karaya, 'mumuksa' chadaya
1534|SYNONYMS
1535|sei sabera-of all those worshipers of different demigods;
>|sadhu-sange-the contact of real devotees; guna sphuraya-
>|awakens the appreciation of transcendental qualities; krsna-
>|bhajana karaya-engages in the devotional service of Lord
>|Krsna; mumuksa chadaya-and causes to give up the desire to
>|be liberated or merge into the impersonal feature of the
>|Lord.
1536|TRANSLATION
1537|"If those who are attached to demigod worship fortunately
>|associate with the devotees, their dormant devotional
>|service and appreciation of the Lord's qualities gradually
>|awaken. In this way they also engage in Krsna's devotional
>|service and give up the desire for liberation and the
>|desire to merge into the existence of impersonal Brahman.
1538|PURPORT
1539|The four Kumaras (Catuhsana ), Sukadeva Gosvami and
>|the nine Yogendras were absorbed in Brahman realization,
>|and how they became devotees is described herein. There are
>|three kinds of impersonalists-the mumuksu (those desiring
>|liberation), the jivan-muktas (those liberated in this life)
>| and the prapta-svarupas (those merged in Brahman
>|realization). All three types of jnanis are called
>|moksakanksis, those desiring liberation. By associating
>|with devotees, such people give up the mumuksu principle
>|and render devotional service. The real cause for this
>|change is the association of devotees. The Krsna
>|consciousness movement is meant to attract all types of men,
>| even those who desire things other than the Lord's
>|devotional service. Through the association of devotees,
>|they gradually begin to render devotional service.
1540|Madhya 24.125
1541|TEXT 125
1542|TEXT
1543|ÕNýÃñ ÷ýÃñRdA õUNðñø¸ðRÃN(c)†±•Ã-
1544|ÎóINLÁd t±NîÂIø¸ tÂNõ± &Níd h
1545|uRu/÷±NmId uRm±õNýÃÃd
1546|LÔÁî±ðÃI Îd± Îld LÔÁú± ÷R÷RŽÂ± N 125 N
1547|aho mahatman bahu-dosa-dusto
1548| 'py ekena bhaty esa bhavo gunena
1549|sat-sangamakhyena sukhavahena
1550| krtadya no yena krsa mumuksa
1551|SYNONYMS
1552|aho maha-atman-O great devotee; bahu-dosa-dustah-
>|infected with varieties of material disease or attachment;
>|api-although; ekena-with one; bhati-shines; esah-this;
>|bhavah-birth in this material world; gunena-with a good
>|quality; sat-sangama-akhyena-known as association with
>|devotees; sukha-avahena-which brings about happiness; krta-
>|made; adya-now; nah-our; yena-by which; krsa-insignificant;
>|mumuksa-the desire for liberation.
1553|TRANSLATION
1554|"'O great learned devotee, although there are many faults
>|in this material world, there is one good opportunity-the
>|association with devotees. Such association brings about
>|great happiness. Due to this good quality, our strong
>|desire to achieve liberation by merging into the Brahman
>|effulgence has become weakened.'
1555|PURPORT
1556|This is a quotation from the Hari-bhakti-sudhodaya.
1557|Madhya 24.126
1558|TEXT 126
1559|TEXT
1560|d±õþNðÃõþ uN/ ÎúNdLÁ±¿ðà ÷R¿dáí h
1561|÷R÷RŽÂ± rñ¿nÂllþ± ÆLÁh± LÔÁNøžõþ tÂæÃd N 126 N
1562|naradera sange saunakadi muni-gana
1563|mumuksa chadiya kaila krsnera bhajana
1564|SYNONYMS
1565|naradera sange-by the association of the great saintly
>|person Narada; saunaka-adi muni-gana-the great sages headed
>|by Saunaka Muni; mumuksa chadiya-giving up the desire for
>|liberation; kaila-performed; krsnera bhajana-devotional
>|service to Krsna.
1566|TRANSLATION
1567|"By associating with the great saint Narada,
>|Saunaka and other great sages gave up the
>|desire for liberation and engaged in Krsna's devotional
>|service.
1568|Madhya 24.127
1569|TEXT 127
1570|TEXT
1571|LÔÁNøžõþ ðÃúSNd, LÁ±Nõþ± LÔÁNøžõþ LÔÁó±lþ h
1572|÷R÷RŽÂ± rñ¿nÂllþ± &Ní tÂNæÃ îD±õþ ó±'lþ N 127 N
1573|krsnera darsane, karo krsnera krpaya
1574|mumuksa chadiya gune bhaje tanra pa'ya
1575|SYNONYMS
1576|krsnera darsane-simply by meeting Krsna; karo-someone;
>|krsnera krpaya-by the favor of Krsna; mumuksa chadiya-
>|giving up the desire for liberation; gune-being attracted
>|by the transcendental qualities of Krsna; bhaje-engages in
>|service; tanra pa'ya-at the lotus feet of Krsna.
1577|TRANSLATION
1578|"Simply by meeting Krsna or receiving Krsna's special favor,
>| one can give up the desire for liberation. Being attracted
>|by the transcendental qualities of Krsna, one can engage in
>|His service.
1579|Madhya 24.128
1580|TEXT 128
1581|TEXT
1582|Õ¿¦œdA uRmâ d÷ ÓNîSÂN óõ þ÷±R¿d õÔ¿ø
>|žóMÃÃNd ¦£RÂõþ¿î h
1583|Õ±R±õþ±÷îÂlþ± Î÷ õÔn± áNî± õî ¿
>|aÂõþS LÁ±hÐ N 128 N
1584|asmin sukha - ghana -murtau
1585| param -atmani vrsni -pattane sphurati
1586|atmaramataya me
1587| vrtha gato bata ciram kalah
1588|SYNONYMS
1589|asmin-when this; sukha-ghana-murtau-form of complete
>|happiness; parama-atmani-the Supreme Person; vrsni-pattane-
>|in Dvaraka-dhama; sphurati-exists; atmaramataya-by the
>|process of cultivating Brahman realization; me-my; vrtha-
>|uselessly; gatah-wasted; bata-alas, what can I say; ciram-
>|for a long time; kalah-time.
1590|TRANSLATION
1591|"'In this Dvaraka-dhama, I am being attracted by the
>|Supreme Personality of Godhead, Krsna, who is personified
>|spiritual bliss. Simply by seeing Him, I am feeling great
>|happiness. Oh, I have wasted so much time trying to become
>|self-realized through impersonal cultivation. This is a
>|cause for lamentation!'
1592|PURPORT
1593|This verse is found in the Bhakti-rasamrta-sindhu (3.1.
>|34).
1594|Madhya 24.129
1595|TEXT 129
1596|TEXT
1597|'æ ÃNõijRMÃ' ÕNdLÁ, Îuý×Ãà ðRÃý×Ãà ÎtÂ
>|ðà æÃ±¿d h
1598|'tÂNMÃI æÃ NõijRMÃ', ':±Nd æÃ
>|NõijRMÃ' ÷±¿d N 129 N
1599|'jivan-mukta' aneka, sei dui bheda jani
1600|'bhaktye jivan-mukta', 'jnane jivan-mukta' mani
1601|SYNONYMS
1602|jivan-mukta-liberated in this life; aneka-there are many;
>|sei-all of them; dui bheda-two divisions; jani-we consider;
>|bhaktye jivan-mukta-one liberated in this life by pursuing
>|the process of devotional service; jnane jivan-mukta-a
>|person liberated in this life by following the process of
>|philosophical speculation; mani-we can understand.
1603|TRANSLATION
1604|"There are many people who are liberated even in this
>|lifetime. Some are liberated by discharging devotional
>|service, and others are liberated through the philosophical
>|speculative process.
1605|Madhya 24.130
1606|TEXT 130
1607|TEXT
1608|'tÂNMÃI æÃNõijRMÃ' &í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± LÔÁøž tÂNæÃ h
1609|q(c)¨:±Nd æÃNõijRMà Õóõþ±Ns ÕNs± ÷NæÃ N 130 N
1610|'bhaktye jivan-mukta' gunakrsta hana krsna bhaje
1611|suska-jnane jivan-mukta aparadhe adho maje
1612|SYNONYMS
1613|bhaktye jivan-mukta-persons liberated in this life by
>|discharging devotional service; guna-akrsta hana-being
>|attracted by the transcendental qualities of Krsna; krsna
>|bhaje-engage in the devotional service of the Lord; suska-
>|jnane jivan-mukta-so-called liberated in this life by dry,
>|speculative knowledge; aparadhe-by offenses; adho maje-fall
>|down.
1614|TRANSLATION
1615|"Those who are liberated by devotional service become more
>|and more attracted by the transcendental qualities of Krsna.
>| Thus they engage in His service. Those who are liberated
>|by the speculative process eventually fall down again due
>|to offensive activity.
1616|Madhya 24.131
1617|TEXT 131
1618|TEXT
1619|Îl•ÃNdI•Ãõþ¿õµ±ŽÂ ¿õ÷RMÃ÷±¿dd-
1620|b¦lI(tm)¦t±õ±ðÿõqXõRXlþÐ h
1621|Õ±ýÃÃI LÔÁN4í óõþS óðÃS îÂîÂÐ
1622|óîÂ(tm)LINs±•Ãd±ðÔÃîÂlRƒðÃãârlþÐ N 131 N
1623|ye 'nye 'ravindaksa vimukta-maninas
1624| tvayy asta-bhavad avisuddha-buddhayah
1625|aruhya krcchrena param padam tatah
1626| patanty adho 'nadrta-yusmad-anghrayah
1627|SYNONYMS
1628|ye-all those who; anye-others (nondevotees); aravinda-aksa-
>|O lotus-eyed one; vimukta-maninah-who consider themselves
>|liberated; tvayi-unto You; asta-bhavat-without devotion;
>|avisuddha-buddhayah-whose intelligence is not purified;
>|aruhya-having ascended; krcchrena-by severe austerities and
>|penances; param padam-to the supreme position; tatah-from
>|there; patanti-fall; adhah-down; anadrta-without respecting;
>| yusmat-Your; anghrayah-lotus feet.
1629|TRANSLATION
1630|"'O lotus-eyed one, those who think they are liberated in
>|this life but are without devotional service to You are of
>|impure intelligence. Although they accept severe
>|austerities and penances and rise to the spiritual position,
>| to impersonal Brahman realization, they fall down again
>|because they neglect to worship Your lotus feet.'
1631|PURPORT
1632|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.2.32).
1633|Madhya 24.132
1634|TEXT 132
1635|TEXT
1636|õrpÁtÓÂîÂÐ ›¶ui§±R± d Îú±a¿î d LÁ±ãŽÂ¿î h
1637|u÷Ð uNõSø¸R tÓÂNîÂø¸R ÷3/4ÿMÃS htÂNî óõþ±÷A N 132 N
1638|brahma-bhutah prasannatma
1639| na socati na kanksati
1640|samah sarvesu bhutesu
1641| mad-bhaktim labhate param
1642|SYNONYMS
1643|brahma-bhutah-being one with the Absolute; prasanna-atma-
>|fully joyful; na-never; socati-laments; na-never; kanksati-
>|desires; samah-equally disposed; sarvesu-all; bhutesu-to
>|living entities; mat-bhaktim-My devotional service; labhate-
>|gains; param-transcendental.
1644|TRANSLATION
1645|"'One who is thus transcendentally situated at once
>|realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He
>|never laments or desires to have anything; he is equally
>|disposed to every living entity. In that state he attains
>|pure devotional service unto Me.'
1646|PURPORT
1647|This is a quotation from the Bhagavad-gita (18.54).
1648|Madhya 24.133
1649|TEXT 133
1650|TEXT
1651|ÕÍZîÂõNnNó¿nÍLÁó±uI±Ð
1652|¦¤±dµ¿uSýÃñudhtðÃNŽÂ±Ð h
1653|úNêÂd ÎLÁd±¿ó õlþS ýÃÃNêÂd
1654|ðñuNLÔÁî± Îá±óõsÓ¿õNiÂd N 133 N
1655|advaita-vithi-pathikair upasyah
1656| svananda-simhasana-labdha-diksah
1657|sathena kenapi vayam hathena
1658| dasi-krta gopa-vadhu-vitena
1659|SYNONYMS
1660|advaita-vithi-on the path of monism; pathikaih-by the
>|wanderers; upasyah-worshipable; sva-ananda-of self-
>|realization; simha-asana-on the throne; labdha-diksah-
>|being initiated; sathena-by a cheater; kena api-some;
>|vayam-I; hathena-by force; dasi-krta-made into a
>|maidservant; gopa-vadhu-vitena-engaged in joking with the
>|gopis.
1661|TRANSLATION
1662|"'Although I was worshiped by those on the path of monism
>|and initiated into self-realization through the yoga system,
>| I have nonetheless been forcibly turned into a
>|maidservant by some cunning boy who is always joking with
>|the gopis.'
1663|PURPORT
1664|This is a verse written by Bilvamangala Thakura.
1665|Madhya 24.134
1666|TEXT 134
1667|TEXT
1668|t¿MÃõNh '›¶±5¦¤õþ+ó' ¿ðÃõINðÃýÃà ó±lþ h
1669|LÔÁøž&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± tÂNæÃ LÔÁøž-ó±'lþ N 134 N
1670|bhakti-bale 'prapta-svarupa' divya-deha paya
1671|krsna-gunakrsta hana bhaje krsna-pa'ya
1672|SYNONYMS
1673|bhakti-bale-by the strength of devotional service; prapta-
>|svarupa-attaining his original status; divya-deha-a
>|transcendental body; paya-one gets; krsna-guna-akrsta-
>|attracted by the transcendental qualities of Krsna; hana-
>|being; bhaje-takes to devotional service; krsna-pa'ya-at
>|Krsna's lotus feet.
1674|TRANSLATION
1675|"One who has attained his constitutional position by the
>|strength of devotional service attains a transcendental
>|body even in this lifetime. Being attracted by Lord Krsna's
>|transcendental qualities, he fully engages in service at
>|His lotus feet.
1676|Madhya 24.135
1677|TEXT 135
1678|TEXT
1679|¿dNõþ±Ns±•ÃuI±dRúlþd÷±RdÐ uýÃà ú¿MÿtÂÐ h
1680|÷R¿MÿýSÃÃQ±dIn±õþ+óS ¦¤õþ+Nóí õIõ¿¦š¿îÂÐ N 135 N
1681|nirodho 'syanusayanam
1682| atmanah saha saktibhih
1683|muktir hitvanyatha-rupam
1684| svarupena vyavasthitih
1685|SYNONYMS
1686|nirodhah-winding up; asya-of this; anu-after; sayanam-lying
>|down; atmanah-of the Supreme Lord; saha-with; saktibhih-the
>|energies (marginal and external); muktih-liberation; hitva-
>|giving up; anyatha-other; rupam-form; svarupena-with one's
>|own eternal form; vyavasthitih-staying.
1687|TRANSLATION
1688|"'The living entities and other potencies merge into
>|Maha-Visnu as the Lord lies down and winds up [destroys]
>|the cosmic manifestation. Liberation means being situated
>|in one's eternal , original form after
>|giving up the changeable gross and subtle bodies.'
1689|PURPORT
1690|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.10.6).
1691|Madhya 24.136
1692|TEXT 136
1693|TEXT
1694|LÔÁøž-õ¿ýÃÃ÷SRm-ÎðñNø¸ ÷±lþ± ÆýÃÃNî tÂlþ h
1695|LÔÁNøž±ijRm t¿Mà ÆýÃÃNî ÷±lþ±-÷RMà ýÃÃlþ N 136 N
1696|krsna-bahirmukha-dose maya haite bhaya
1697|krsnonmukha bhakti haite maya-mukta haya
1698|SYNONYMS
1699|krsna-bahir-mukha-of going against Krsna consciousness;
>|dose-by the fault; maya haite-from the illusory energy;
>|bhaya-fear; krsna-unmukha-in favor of Krsna consciousness;
>|bhakti-devotional service; haite-from; maya-mukta-liberated
>|from maya; haya-one becomes.
1700|TRANSLATION
1701|"By opposing Krsna consciousness, one becomes
>|conditioned and fearful due to the influence of maya. By
>|executing devotional service faithfully, one is liberated
>|from maya.
1702|Madhya 24.137
1703|TEXT 137
1704|TEXT
1705|tÂlþS ¿ZîÂNlþ±¿t¿dNõúîÂÐ uI±-
1706|ðÃNú±ðÃNóîÂuI ¿õólSNlþ±•æœÔ¿îÂÐ h
1707|îÂij±lþlþ±Nî± õRs Õ±tÂNæÃMÃÃS
1708|tÂÍMÃILÁNlþúS &NðÃõî±R± N 137 N
1709|bhayam dvitiyabhinivesatah syad
1710| isad apetasya viparyayo 'smrtih
1711|tan-mayayato budha abhajet tam
1712| bhaktyaikayesam guru-devatatma
1713|SYNONYMS
1714|bhayam-fear; dvitiya-abhinivesatah-from the misconception
>|of being a product of material energy; syat-arises; isat-
>|from the Supreme Personality of Godhead, Krsna; apetasya-of
>|one who has withdrawn (the conditioned soul); viparyayah-
>|reversal of position; asmrtih-no conception of his
>|relationship with the Supreme Lord; tat-mayaya-because of
>|the illusory energy of the Supreme Lord; atah-therefore;
>|budhah-one who is wise; abhajet-must worship; tam-Him;
>|bhaktya-by devotional service; ekaya-not diverted
>|to karma and jnana; isam-the Supreme Personality of Godhead;
>| guru-as the spiritual master; devata-worshipable Lord;
>|atma-Supersoul.
1715|TRANSLATION
1716|"'When the living entity is attracted by the material
>|energy , which is separate from Krsna, he is overpowered by
>|fear. Because he is separated from the Supreme Personality
>|of Godhead by the material energy, his conception of life
>|is reversed. In other words, instead of being the eternal
>|servant of Krsna, he becomes Krsna's competitor. This is
>|called viparyayo 'smrtih. To nullify this mistake,
>|one who is actually learned and advanced worships the
>|Supreme Personality of Godhead as his spiritual master,
>|worshipful Deity and source of life. He thus worships the
>|Lord by the process of unalloyed devotional service.'
1717|PURPORT
1718|This verse is quoted from Srimad-Bhagavatam (11.2.37).
1719|Madhya 24.138
1720|TEXT 138
1721|TEXT
1722|ÆðÃõN ÎýÃÃIø¸± &í÷lþN ÷÷ ÷±lþ± ðRÃõþîÂIlþ± h
1723|÷±N÷õ Îl ›¶óðÃIN(tm)L ÷±lþ±N÷î±S îÂõþ¿(tm)L Îî N 138 N
1724|daivi hy esa guna-mayi
1725| mama maya duratyaya
1726|mam eva ye prapadyante
1727| mayam etam taranti te
1728|SYNONYMS
1729|daivi-belonging to the Supreme Lord; hi-certainly; esa-this;
>| guna-mayi-made of the three modes; mama-My; maya-external
>|energy; duratyaya-very difficult to surpass; mam-unto Me;
>|eva-certainly; ye-those who; prapadyante-surrender fully;
>|mayam-the illusory energy; etam-this; taranti-cross over;
>|te-they.
1730|TRANSLATION
1731|"'This divine energy of Mine, consisting of the three
>|modes of material nature, is difficult to overcome. But
>|those who have surrendered unto Me can easily cross beyond
>|it.'
1732|PURPORT
1733|This is a quotation from the Bhagavad-gita (7.14).
1734|Madhya 24.139
1735|TEXT 139
1736|TEXT
1737|t¿Mà ¿õdR ÷R¿Mà d±¿ýÃÃ, tÂNMÃI ÷R¿Mà ýÃÃlþ N 139 N
1738|bhakti vinu mukti nahi, bhaktye mukti haya
1739|SYNONYMS
1740|bhakti-devotional service; vinu-without; mukti-liberation;
>|nahi-there is not; bhaktye-actually by devotional service;
>|mukti haya-liberation is attained.
1741|TRANSLATION
1742|"One does not attain liberation without rendering
>|devotional service. Liberation is attained only by
>|devotional service.
1743|Madhya 24.140
1744|TEXT 140
1745|TEXT
1746|Î|lþÐuÔ¿îÂS t¿MÃ÷RðÃuI Îî ¿õNt±
1747|¿LvÁúI¿(tm)L Îl ÎLÁõh-Îõ±shtNlþ h
1748|ÎîÂø¸±÷NuN ÎLvÁúh Ûõ ¿úø¸INîÂ
1749|d±dIðAÃln± ¦²šhîRÂø¸±õⱿîd±÷A N 140 N
1750|sreyah-srtim bhaktim udasya te vibho
1751| klisyanti ye kevala-bodha-labdhaye
1752|tesam asau klesala eva sisyate
1753| nanyad yatha sthula-tusavaghatinam
1754|SYNONYMS
1755|sreyah-srtim-the auspicious path of liberation; bhaktim-
>|devotional service; udasya-giving up; te-of You; vibho-O my
>|Lord; klisyanti-accept increased difficulties; ye-all those
>|persons who; kevala-only; bodha-labdhaye-for obtaining
>|knowledge; tesam-for them; asau-that; klesalah-trouble; eva-
>|only; sisyate-remains; na-not; anyat-anything else; yatha-
>|as much as; sthula-bulky; tusa-husks of rice; avaghatinam-
>|of those beating.
1756|TRANSLATION
1757|"'My dear Lord, devotional service unto You is the only
>|auspicious path. If one gives it up simply for speculative
>|knowledge or the understanding that these living beings are
>|spirit souls and the material world is false, he undergoes
>|a great deal of trouble. He only gains troublesome and
>|inauspicious activities. His actions are like beating a
>|husk that is already devoid of rice. His labor becomes
>|fruitless.'
1758|PURPORT
1759|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.14.4).
1760|Madhya 24.141
1761|TEXT 141
1762|TEXT
1763|Îl•ÃNdI•Ãõþ¿õµ±ŽÂ ¿õ÷RMÃ÷±¿dd-
1764|b¦lI(tm)¦t±õ±ðÿõqXõRXlþÐ h
1765|Õ±ýÃÃI LÔÁN4í óõþS óðÃS îÂîÂÐ
1766|óîÂ(tm)LINs±•Ãd±ðÔÃîÂlRƒðÃãârlþÐ N 141 N
1767|ye 'nye 'ravindaksa vimukta-maninas
1768| tvayy asta-bhavad avisuddha-buddhayah
1769|aruhya krcchrena param padam tatah
1770| patanty adho 'nadrta-yusmad-anghrayah
1771|SYNONYMS
1772|ye-all those who; anye-others (nondevotees); aravinda-aksa-
>|O lotus-eyed one; vimukta-maninah-who consider themselves
>|liberated; tvayi-unto You; asta-bhavat-without devotion;
>|avisuddha-buddhayah-whose intelligence is not purified;
>|aruhya-having ascended; krcchrena-by severe austerities and
>|penances; param padam-to the supreme position; tatah-from
>|there; patanti-fall; adhah-down; anadrta-without respecting;
>| yusmat-Your; anghrayah-lotus feet.
1773|TRANSLATION
1774|"'O lotus-eyed one, those who think they are liberated in
>|this life but are without devotional service to You are of
>|impure intelligence. Although they accept severe
>|austerities and penances and rise to the spiritual position,
>| to impersonal Brahman realization, they fall down again
>|because they neglect to worship Your lotus feet.'
1775|PURPORT
1776|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (10.2.32).
1777|Madhya 24.142
1778|TEXT 142
1779|TEXT
1780|l Ûø¸±S óRø¸S u±ŽÂ±ðñR›¶tÂõ÷N«õþ÷A h
1781|d tÂæÃ(tm)LIõæÃ±d¿(tm)L ¦š±d±ðAÃw(c)†±Ð óîÂ(tm)LIsÐ N 142 N
1782|ya esam purusam saksad
1783| atma-prabhavam isvaram
1784|na bhajanty avajananti
1785| sthanad bhrastah patanty adhah
1786|SYNONYMS
1787|ye-those who; esam-of those divisions of social and
>|spiritual orders; purusam-the Supreme Personality of
>|Godhead; saksat-directly; atma-prabhavam-the source of
>|everyone; isvaram-the supreme controller; na-do not;
>|bhajanti-worship; avajananti-or who neglect; sthanat-from
>|their proper place; bhrastah-being fallen; patanti-fall;
>|adhah-downward into hellish conditions.
1788|TRANSLATION
1789|"'If one simply maintains an official position in the four
>|varnas and asramas but does not worship the Supreme Lord
>|Visnu, he falls down from his puffed -up position into a
>|hellish condition.'
1790|PURPORT
1791|This is also a quotation from Srimad-Bhagavatam (11.5.3).
1792|Madhya 24.143
1793|TEXT 143
1794|TEXT
1795|tÂNMÃI ÷R¿Mà ó±ý×ÃÃNhýÃà ÕõúI LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ N 143 N
1796|bhaktye mukti paileha avasya krsnere bhajaya
1797|SYNONYMS
1798|bhaktye-by devotional service; mukti-liberation; paileha-if
>|one gets; avasya-certainly; krsnere-unto Lord Krsna;
>|bhajaya-renders service.
1799|TRANSLATION
1800|"When one is actually liberated by executing devotional
>|service, he always engages in the transcendental loving
>|service of the Lord.
1801|Madhya 24.144
1802|TEXT 144
1803|TEXT
1804|"÷RMñ Õ¿ó hNhlþ± ¿õ¢¶ýÃÃS LÔÁQ± tÂáõ(tm)LS tÂæÃN(tm)L N"
>|144 N
1805|"mukta api lilaya vigraham
1806|krtva bhagavantam bhajante"
1807|SYNONYMS
1808|muktah-liberated; api-although; lilaya-by the pastimes;
>|vigraham-the form of the Lord; krtva-having installed;
>|bhagavantam-the Supreme Personality of Godhead; bhajante-
>|worship.
1809|TRANSLATION
1810|"'Even a liberated soul merged in the impersonal Brahman
>|effulgence is attracted to the pastimes of Krsna. He thus
>|installs a Deity and renders the Lord service.'
1811|PURPORT
1812|This is a quotation from Sankaracarya's commentary on the
>|Nrsimha-tapani Upanisad.
1813|Madhya 24.145
1814|TEXT 145
1815|TEXT
1816|Ûý×Ãà rÃlþ Õ±R±õþ±÷ LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ h
1817|óÔnLAÁ óÔnLAÁ aÂ-LÁ±Nõþ ý×ÃÃýÃñ 'Õ¿ó'õþ ÕnS LÁlþ N 145 N
1818|ei chaya atmarama krsnere bhajaya
1819|prthak prthak ca-kare iha 'api'ra artha kaya
1820|SYNONYMS
1821|ei chaya-all these six; atmarama-transcendentalists;
>|krsnere bhajaya-render service to Krsna; prthak prthak-
>|separately; ca-kare-in the use of the word ca; iha-here;
>|apira -of the word api; artha-meaning; kaya-says.
1822|TRANSLATION
1823|"These six kinds of atmaramas engage in the loving service
>|of Krsna. The varieties of service are indicated by adding '
>|ca, ' and they also bear the meaning of 'api ' ['indeed ']
>|.
1824|PURPORT
1825|There are six kinds of atmaramas: the neophyte student (
>|sadhaka) , one who is absorbed in Brahman realization (
>|brahma-maya), one who has already attained the Brahman
>|position (prapta-brahma-laya), one who desires to be
>|liberated (mumuksu), one who is liberated even in this life
>|(jivan-mukta), and one who is self-realized (prapta-svarupa)
>|.
1826|Madhya 24.146
1827|TEXT 146
1828|TEXT
1829|"Õ±R±õþ±÷±( Õ¿ó" LÁNõþ LÔÁNøž ÕÍýÃÃîRÂLÁN t¿Mà h
1830|"÷RdlþÐ u(tm)LÐ" ý×Ãÿî LÔÁøž÷dNd Õ±u¿Mà N 146 N
1831|"atmaramas ca api" kare krsne ahaituki bhakti
1832|"munayah santah" iti krsna-manane asakti
1833|SYNONYMS
1834|atmaramah ca api-self-realized persons also; kare-do; krsne-
>|unto Krsna; ahaituki bhakti-unmotivated devotional service;
>|munayah santah-great saintly persons and transcendentalists;
>| iti-thus; krsna-manane-in meditation on Krsna; asakti-
>|attraction.
1835|TRANSLATION
1836|"The six kinds of atmaramas render devotional service to
>|Krsna without ulterior motives. The words 'munayah ' and '
>|santah ' indicate those who are very much attached to
>|meditating upon Krsna.
1837|Madhya 24.147
1838|TEXT 147
1839|TEXT
1840|"¿d¢¶SLš±Ð"-Õ¿õðÃI±ýÃÃNd, ÎLÁýÃÃ-¿õ¿sýÃÃNd h
1841|l±ýDÃñ Îlý×Ãà lRMÃ, Îuý×Ãà ÕNnSõþ ÕsNd N 147 N
1842|"nirgranthah"-avidya-hina, keha-vidhi-hina
1843|yahan yei yukta, sei arthera adhina
1844|SYNONYMS
1845|nirgranthah-nirgranthah; avidya-hina-without ignorance;
>|keha-some of them; vidhi-hina-without following any
>|regulative principles; yahan-wherever; yei-which; yukta-
>|appropriate; sei arthera adhina-comes under that different
>|import.
1846|TRANSLATION
1847|"The word 'nirgranthah ' means 'without ignorance' and '
>|devoid of rules and regulations.' Whichever meaning fits
>|may be applied.
1848|Madhya 24.148
1849|TEXT 148
1850|TEXT
1851|aÂ-úNs LÁ¿õþ l¿ðà 'ý×ÃÃîÂNõþîÂõþ' ÕnS h
1852|Õ±õþ ÛLÁ ÕnS LÁNýÃÃ óõþ÷ u÷nS N 148 N
1853|ca-sabde kari yadi 'itaretara' artha
1854|ara eka artha kahe parama samartha
1855|SYNONYMS
1856|ca-sabde-by the word ca; kari-I do; yadi-if; itara-
>|itara artha-different and separate meanings; ara-another;
>|eka-one; artha-meaning; kahe-is said; parama samartha-
>|highly suitable.
1857|TRANSLATION
1858|"The use of the word 'ca ' in different places
>|produces different meanings. Over and above them, there is
>|another meaning that is very important.
1859|Madhya 24.149
1860|TEXT 149
1861|TEXT
1862|"Õ±R±õþ±÷±( Õ±R±õþ±÷±(" LÁ¿õþ' õ±õþ rÃlþ h
1863|ó= Õ±R±õþ±÷ rÃlþ aÂ-LÁ±Nõþ hR5 ýÃÃlþ N 149 N
1864|"atmaramas ca atmaramas ca" kari' bara chaya
1865|panca atmarama chaya ca-kare lupta haya
1866|SYNONYMS
1867|atmaramah ca atmaramah ca-repeating the words atmaramah and
>|ca; kari'-doing; bara chaya-six times; panca atmarama-five
>|kinds of atmaramas; chaya-six; ca-kare-by the word ca;
>|lupta haya-become unpronounced.
1868|TRANSLATION
1869|"Although the words 'atmaramas ca ' would be repeated six
>|times, simply by adding the word 'ca, ' five 'atmaramas '
>|are deleted.
1870|Madhya 24.150
1871|TEXT 150
1872|TEXT
1873|ÛLÁ 'Õ±R±õþ±÷'-ús ÕõNúø¸ õþNýÃÃ h
1874|ÛLÁ 'Õ±R±õþ±÷'-úNs rÃlþæÃd LÁNýÃà N 150 N
1875|eka 'atmarama'-sabda avasesa rahe
1876|eka 'atmarama'-sabde chaya-jana kahe
1877|SYNONYMS
1878|eka-one; atmarama-atmarama; sabda-vibration; avasesa rahe-
>|remains at last; eka atmarama-one atmarama; sabde-by
>|vibrating; chaya-jana-six persons; kahe-are indicated.
1879|TRANSLATION
1880|"Therefore there is no need to repeat the word 'atmarama. '
>|One is sufficient, and that one word indicates six persons.
1881|Madhya 24.151
1882|TEXT 151
1883|TEXT
1884|"uõþ+ó±í±N÷LÁNúø¸ ÛL Á¿ õt ÂNMÃ
>|N" h
1885|nÂ×MñnS±d±÷›¶Nlþ±áÐ h
1886|õþ±÷( õþ±÷( õþ±÷( õþ±÷± ý×ÃÿîÂõR N 151 N
>|
1887|"sarupanam eka-sesa eka-vibhaktau" uktarthanam aprayogah,
>|ramas ca ramas ca ramas ca rama itivat.
1888|SYNONYMS
1889|sa-rupanam-of words of the same form; eka-sesah-only the
>|last; eka-vibhaktau-in the same case; ukta-arthanam-of the
>|previously spoken meanings; aprayogah-nonapplication; ramah
>|ca-and Rama; ramah ca-and Rama; ramah ca-and Rama; ramah
>|iti-vat-in this way, by one rama, many ramas are
>|indicated.
1890|TRANSLATION
1891|"'Of words having the same form and case termination, the
>|last one is the only one retained. For example, the word "
>|ramah " is used to stand for "ramas ca, ramas ca, ramas ca,
>|etc. "'
1892|PURPORT
1893|This is a quotation from Panini's sutras (1.2.64).
1894|Madhya 24.152
1895|TEXT 152
1896|TEXT
1897|îÂNõ Îl aÂ-LÁ±õþ, Îuý×Ãà 'u÷R2aÂlþ' LÁlþ h
1898|"Õ±R±õþ±÷±( ÷Rdlþ(" LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ N 152 N
1899|tabe ye ca-kara, sei 'samuccaya' kaya
1900|"atmaramas ca munayas ca" krsnere bhajaya
1901|SYNONYMS
1902|tabe-then; ye-that; ca-kara-syllable ca; sei-that;
>|samuccaya-aggregation; kaya-is said; atmaramah ca-all those
>|who enjoy in the self; munayah ca-all saintly persons;
>|krsnere bhajaya-worship Krsna.
1903|TRANSLATION
1904|"By the aggregate use of the word 'ca, ' it is indicated
>|that all the atmaramas and saints serve and worship Krsna.
1905|Madhya 24.153
1906|TEXT 153
1907|TEXT
1908|"¿d¢¶SLš± Õ¿ó"õþ Ûý×Ãà 'Õ¿ó'-uy±õNd h
1909|Ûý×Ãà u±î ÕnS ›¶nN÷ LÁ¿õþhRD õI±mI±Nd N 153 N
1910|"nirgrantha api"ra ei 'api'-sambhavane
1911|ei sata artha prathame karilun vyakhyane
1912|SYNONYMS
1913|nirgranthah apira-of the words nirgranthah api; ei-this;
>|api-the word api; sambhavane-in the matter of exposition;
>|ei sata artha-these seven different meanings; prathame-in
>|the beginning; karilun-I have done; vyakhyane-in
>|explanation.
1914|TRANSLATION
1915|"'Api ' added to the word 'nirgranthah ' is used for
>|exposition. Thus I have tried to clarify seven meanings
>|[of the atmarama verse].
1916|Madhya 24.154
1917|TEXT 154
1918|TEXT
1919|Õ(tm)LlS±¿÷-nÂ×ó±uLÁ 'Õ±R±õþ±÷' LÁlþ h
1920|Îuý×Ãà ձR±õþ±÷ Îl±áNõþ ðRÃý×Ãà ÎtÂðà ýÃÃlþ N 154 N
1921|antaryami-upasaka 'atmarama' kaya
1922|sei atmarama yogira dui bheda haya
1923|SYNONYMS
1924|antaryami-of the Supersoul; upasaka-worshiper; atmarama
>|kaya-is also said to be an atmarama; sei atmarama-that
>|atmarama; yogira-of the mystic yogi; dui bheda haya-there
>|are two kinds.
1925|TRANSLATION
1926|"The yogi who worships the Supersoul within himself is also
>|called atmarama. There are two types of atmarama-yogis.
1927|Madhya 24.155
1928|TEXT 155
1929|TEXT
1930|uátSÂ, ¿dátSÂ,-Ûý×Ãà ýÃÃlþ ðRÃý×Ãà ÎtÂðà h
1931|ÛLÁ ÛLÁ ¿îd ÎtÂNðà rÃlþ ¿õNtÂðà N 155 N
1932|sagarbha, nigarbha,-ei haya dui bheda
1933|eka eka tina bhede chaya vibheda
1934|SYNONYMS
1935|sagarbha-sagarbha; nigarbha-nigarbha; ei-thus; haya-there
>|are; dui-two; bheda-different varieties; eka eka-each one;
>|tina bhede-in three varieties; chaya vibheda-therefore
>|there are six varieties.
1936|TRANSLATION
1937|"The two types of atmarama-yogis are called sagarbha and
>|nigarbha. Each of these is divided into three; therefore
>|there are six types of worshipers of the Supersoul.
1938|PURPORT
1939|The word sagarbha-yogi refers to a yogi who worships the
>|Supersoul in the Visnu form. The nigarbha-yogi worships the
>|Supersoul without form. The sagarbha and nigarbha yogis are
>|further categorized: (1) sagarbha-yogaruruksu, (2) nigarbha-
>|yogaruruksu, (3) sagarbha-yogarudha, (4) nigarbha-yogarudha,
>| (5) sagarbha-prapta-siddhi and (6) nigarbha-prapta-siddhi.
1940|Madhya 24.156
1941|TEXT 156
1942|TEXT
1943|ÎLÁ¿aÂR ¦¤NðÃýÃñ(tm)Lý+SðÃlþ±õLÁ±Nú ›
>|¶±NðÃú÷±SS óRø¸S õu(tm)L÷A h
1944|aÂîRÂtRSÂæÃS LÁ?õþn±/úºáðñsõþS s±õþílþ± ¦œõþ¿(tm)L N 156 N
1945|kecit sva-dehantar hrdayavakase
1946| pradesa-matram purusam vasantam
1947|catur-bhujam kanja-rathanga-sankha-
1948| gada-dharam dharanaya smaranti
1949|SYNONYMS
1950|kecit-some of them; sva-deha-antah-within one's own body;
>|hrdaya-avakase-in the cavity of the heart; pradesa-matram-
>|with the measurement of six inches; purusam-the Supreme
>|Personality of Godhead; vasantam-residing; catuh-bhujam-
>|with four hands; kanja-a lotus flower; ratha-anga-a disc
>|like the wheel of a chariot; sankha-a conchshell; gada-
>|dharam-holding the club; dharanaya-by such contemplation;
>|smaranti-they remember.
1951|TRANSLATION
1952|"'Some yogis think of the Lord within their hearts as
>|measuring about six inches. The Lord has four hands, in
>|which He holds a conchshell, club, disc and lotus flower.
>|Those who worship this form of Visnu within the heart are
>|called sagarbha-yogis.'
1953|PURPORT
1954|This verse is from Srimad-Bhagavatam (2.2.8).
1955|Madhya 24.157
1956|TEXT 157
1957|TEXT
1958|ÛõS ýÃÃNõþN tÂáõ¿î ›¶¿îÂhtt±Nõ±
1959|tÂMÃI± ^õXÔÂðÃlþ nÂ×RóRhLÁÐ ›¶N÷±ðñR h
1960|ÞRLÁFIõ±(c)óLÁhlþ± ÷RUõþðSÃI÷±d-
1961|(tm)¦2a±¿ó ¿aÂMÃÃõ¿nÂlúS údÍLÁ¿õSlR†ANMà N 157 N
1962|evam harau bhagavati pratilabdha-bhavo
1963| bhaktya dravad-dhrdaya utpulakah pramodat
1964|autkanthya-baspa-kalaya muhur ardyamanas
1965| tac capi citta-badisam sanakair viyunkte
1966|SYNONYMS
1967|evam-thus; harau-unto the Supreme Personality of Godhead;
>|bhagavati-the Lord; pratilabdha-bhavah-one who has awakened
>|a sense of ecstatic love; bhaktya-by devotional service;
>|dravat-melting; hrdayah-the heart; utpulakah-very pleased;
>|pramodat-because of happiness; autkanthya-with eagerness;
>|baspa-kalaya-with tears in the eyes; muhuh-always;
>|ardyamanah-merged in spiritual bliss; tat ca api-that also;
>|citta-badisam-with the heart like a fishing hook; sanakaih-
>|gradually; viyunkte-separates.
1968|TRANSLATION
1969|"'When one is in ecstatic love with the Supreme
>|Personality of Godhead, one's heart is melted by bhakti-
>|yoga and one feels transcendental bliss. There are bodily
>|symptoms manifest, and due to eagerness, there are tears
>|in the eyes. Thus one is subjected to spiritual bliss. When
>|the heart is overly afflicted, the meditative mind, like a
>|fishing hook, is gradually separated from the object of
>|meditation.'
1970|PURPORT
1971|This is also a quotation from Srimad-Bhagavatam (3.28.34).
1972|Madhya 24.158
1973|TEXT 158
1974|TEXT
1975|'Îl±á±ŽRÂ', 'Îl±á±õþ+nÂl' '›¶±5¿u¿X' Õ±õþ h
1976|Ûý×Ãà ¿îd ÎtÂNðà ýÃÃlþ rÃlþ ›¶LÁ±õþ N 158 N
1977|'yogaruruksu', 'yogarudha' 'prapta-siddhi' ara
1978|ei tina bhede haya chaya prakara
1979|SYNONYMS
1980|yoga-aruruksu-persons desiring elevation to the platform of
>|yogic perfection; yoga-arudha-persons already elevated to
>|that position; prapta-siddhi-persons who have achieved the
>|success; ara-also; ei tina-these three; bhede-by varieties;
>|haya-there are; chaya prakara-six kinds.
1981|TRANSLATION
1982|"By these three divisions of advancement in yoga-
>|yogaruruksu, yogarudha and prapta-siddhi-there are six
>|kinds of mystic yogis.
1983|Madhya 24.159
1984|TEXT 159
1985|TEXT
1986|Õ±NŽÂ±÷RSNdNlS±áS LÁ÷S LÁ±õþí÷RaÂINî h
1987|Îl±á±õþ+nÂluI îÂÍuIõ ú÷Ð LÁ±õþí÷RaÂINî N 159 N
1988|aruruksor muner yogam
1989| karma karanam ucyate
1990|yogarudhasya tasyaiva
1991| samah karanam ucyate
1992|SYNONYMS
1993|aruruksoh-of a person desiring to rise to the platform of
>|yogic perfection; muneh-of a saintly person; yogam-
>|spiritual knowledge; karma-work; karanam-the cause; ucyate-
>|is said; yoga-arudhasya-of one who has attained such
>|perfect knowledge; tasya-for him; eva-certainly; samah-
>|controlling the mind without being disturbed; karanam-cause;
>| ucyate-is said.
1994|TRANSLATION
1995|"' For those saintly persons who wish to rise to the
>|platform of yogic perfection , the means consists of
>|practicing the yoga system by strictly following its
>|regulative principles and practicing the yoga postures
>| and breathing exercises. And for those who are
>|already elevated to this platform , the
>|means consists of maintaining mental equilibrium [
>|sama ] by rejecting all material activity and
>|practicing meditation to keep the mind on the
>|Supreme Lord .
1996|PURPORT
1997|Texts 159 and 160 are from the Bhagavad-gita (6.3 –4).
1998|Madhya 24.160
1999|TEXT 160
2000|TEXT
2001|lðñ ¿ýÃà Îd¿flþ±NnSø¸R d LÁ÷S¦¤dRø¸7ÁÁÁNî h
2002|uõSuSLÁŠui§I±uN Îl±á±õþ+nÂl(tm)¦NðñaÂINî N 160 N
2003|yada hi nendriyarthesu
2004| na karmasv anusajjate
2005|sarva-sankalpa-sannyasi
2006| yogarudhas tadocyate
2007|SYNONYMS
2008|yada-when; hi-certainly; na-not; indriya-arthesu-sense
>|gratification; na-not; karmasu-in activities; anusajjate-
>|one becomes engaged; sarva-all kinds of; sankalpa-desires;
>|sannyasi-renouncing; yoga-arudhah-one who has actually
>|attained perfection in the yoga system; tada-at that time;
>|ucyate-is said.
2009|TRANSLATION
2010|"'When a person is no longer interested in acting for
>|sense gratification and when he renounces all material
>|desires, he is said to be situated in perfect yoga [
>|yogarudha].'
2011|Madhya 24.161
2012|TEXT 161
2013|TEXT
2014|Ûý×Ãà rÃlþ Îl±áN u±sRu/±¿ðÃ-ÎýÃÃîR ó±Ûž± h
2015|LÔÁøž tÂNæÃ LÔÁøž&Ní Õ±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± N 161 N
2016|ei chaya yogi sadhu-sangadi-hetu pana
2017|krsna bhaje krsna-gune akrsta hana
2018|SYNONYMS
2019|ei-this; chaya-six; yogi-mystics; sadhu-of devotees; sanga-
>|adi-the association; hetu-because of; pana-getting; krsna
>|bhaje-render service to Krsna; krsna-gune-by the
>|transcendental qualities of Krsna; akrsta-attracted; hana-
>|becoming.
2020|TRANSLATION
2021|"When a purified yogi associates with devotees, he engages
>|in Lord Krsna's devotional service, being attracted by the
>|Lord's transcendental qualities.
2022|Madhya 24.162
2023|TEXT 162
2024|TEXT
2025|aÂ-úNs 'Õ¿ó'õþ ÕnS ý×ÃÃýDÃÃ±Ý LÁýÃÃlþ h
2026|'÷R¿d', '¿d¢¶SLš'-úNsõþ óÓõSõR ÕnS ýÃÃlþ N 162
2027|ca-sabde 'api'ra artha ihano kahaya
2028|'muni', 'nirgrantha'-sabdera purvavat artha haya
2029|SYNONYMS
2030|ca-sabde-by the word ca; 'api'ra-of the word api; artha-the
>|meaning; ihano-here also; kahaya-is applicable; muni-muni
>|; nirgrantha- nirgrantha ; sabdera-
>|of the words; purva-vat-as mentioned above; artha haya-
>|there are the meanings.
2031|TRANSLATION
2032|"The meanings of the words 'ca ' and 'api ' can be applied
>|here. The meanings of the words 'muni ' and 'nirgrantha '
>|are the same as before.
2033|Madhya 24.163
2034|TEXT 163
2035|TEXT
2036|nÂ×SN÷ ÕÍýÃÃîRÂLÁN LÁ±ýÃÃD± ÎLÁ±d ÕnS h
2037|Ûý×Ãà ÎîÂõþ ÕnS LÁ¿ýÃÃhRD óõþ÷ u÷nS N 163 N
2038|urukrame ahaituki kahan kona artha
2039|ei tera artha kahilun parama samartha
2040|SYNONYMS
2041|urukrame-unto the Supreme Personality of Godhead, who acts
>|uncommonly; ahaituki-the word ahaituki; kahan-
>|wherever; kona-some; artha-import; ei-in this way; tera
>|artha-thirteen imports; kahilun-I have explained; parama-
>|supremely; samartha-complete.
2042|TRANSLATION
2043|"The word 'ahaituki ' is always applicable to the Supreme
>|Personality of Godhead, Urukrama. In this way I have
>|described thirteen complete meanings [ of
>|the atmarama verse].
2044|PURPORT
2045|The thirteen meanings of the atmarama verse mentioned
>|here are based on the following meanings for the word
>|atmarama: (1) sadhaka, the neophyte performer; (2)
>|brahma-maya, one absorbed in the thought of impersonal
>|Brahman; (3) prapta-brahma-laya, one who has actually
>|attained Brahman perfection; (4) mumuksu, one who
>|desires liberation; (5) jivan-mukta, one who is liberated
>|in this life; (6) prapta-svarupa, one who has attained his
>| original constitutional position; (7) nirgrantha-muni, a
>|completely liberated saint; (8) sagarbha-yogaruruksu, a
>|yogi meditating upon the four-handed Visnu form and
>|desiring yogic perfection; (9) nigarbha-yogaruruksu, one
>|who is trying for perfection in impersonal meditation; (
>|10) sagarbha-yogarudha, one who has been elevated to
>|the platform of yogic perfection by meditating on
>|the Visnu form; (11) nigarbha-yogarudha, an
>|impersonal yogi on the platform of perfection; (12)
>|sagarbha-prapta-siddhi, one who has attained the
>|perfectional stage by meditating on the Visnu form; (13)
>|nigarbha-prapta-siddhi, one who has attained perfection by
>|practicing impersonal meditation.
2046|Madhya 24.164
2047|TEXT 164
2048|TEXT
2049|Ûý×Ãà uõ ú±(tm)L lNõ tÂNæÃ tÂáõ±dA h
2050|'ú±(tm)L' tÂMà LÁ¿õþ' îÂNõ LÁ¿ýÃà îD±õþ d±÷ N 164 N
2051|ei saba santa yabe bhaje bhagavan
2052|'santa' bhakta kari' tabe kahi tanra nama
2053|SYNONYMS
2054|ei saba-all these; santa-neutral; yabe-when; bhaje-worship;
>|bhagavan-the Supreme Personality of Godhead; santa bhakta-
>|devotees in the neutral stage of devotional service; kari'-
>|describing as; tabe-that time; kahi-I speak; tanra-their;
>|nama-name.
2055|TRANSLATION
2056|"These thirteen types of yogis and munis are called santa-
>|bhaktas, for they render transcendental loving service to
>|the Supreme Personality of Godhead in the neutral stage.
2057|Madhya 24.165
2058|TEXT 165
2059|TEXT
2060|'Õ±R±' úNs '÷d' LÁýÃÃ-÷Nd Îlý×Ãà õþN÷ h
2061|u±sRuN/ ÎuýÃà tÂNæÃ MLÔÁøžaÂõþNí N 165 N
2062|'atma' sabde 'mana' kaha-mane yei rame
2063|sadhu-sange seha bhaje sri-krsna-carane
2064|SYNONYMS
2065|atma-sabde-by the word atma; mana-the mind; kaha-if
>|you say; mane-within the mind; yei rame-one who is
>|satisfied by speculation; sadhu-sange-by the association of
>|devotees; seha-he also; bhaje-takes to devotional service;
>|sri-krsna-carane-at the lotus feet of Lord Krsna.
2066|TRANSLATION
2067|"The word 'atma ' sometimes means 'the mind.' In this case
>| the word 'atmarama ' means 'a person who is satisfied by
>|mental speculation.' When such a person associates with a
>|pure devotee, he takes to devotional service at the lotus
>|feet of Krsna.
2068|Madhya 24.166
2069|TEXT 166
2070|TEXT
2071|nÂ×ðÃõþ÷Ró±uNî l H¿ø¸õRSuR LÓÁóSðÔÃúÐ
2072|ó¿õþuõþóX¿îÂS ý+ðÃlþ÷±íNlþ± ðÃýÃÃõþ÷A h
2073|îÂî nÂ×ðÃá±ðÃd(tm)L îÂõ s±÷ ¿úõþÐ óõþ÷S
2074|óRd¿õþýÃà lR uN÷îÂI d óî¿(tm)L LÔÁî±(tm)L÷RNm N 166 N
2075|udaram upasate ya rsi-vartmasu kurpa-drsah
2076| parisara-paddhatim hrdayam arunayo daharam
2077|tata udagad ananta tava dhama sirah paramam
2078| punar iha yat sametya na patanti krtanta-mukhe
2079|SYNONYMS
2080|udaram-the abdomen; upasate-worship; ye-those who; rsi-
>|vartmasu-on the path marked out by the great saintly
>|persons; kurpa-drsah-whose vision is grossly situated in
>|the bodily conception of life; parisara-paddhatim-from
>|which the system of the arteries comes; hrdayam-the heart;
>|arunayah-saintly persons headed by Aruna Rsi; daharam-the
>|sky within the heart, the subtle conception of the
>|Supersoul within the heart; tatah-from that; udagat-went up;
>| ananta-O unlimited one; tava-Your; dhama-place; sirah-the
>|top of the head; paramam-supreme; punah-again; iha-in this
>|material world; yat-which; sametya-having achieved; na-not;
>|patanti-fall down; krta-anta-mukhe-in the repetition of
>|birth and death.
2081|TRANSLATION
2082|"'Those who follow the path of great, saintly mystic yogis
>|take to the yogic gymnastic process and begin worshiping
>|from the abdomen, where it is said that Brahman is located.
>|Such people are called sarkaraksa, which means that they
>|are situated in the gross bodily conception. There are also
>|followers of the rsi known as Aruna. Following his path,
>|they observe the activities of the arteries. Thus they
>|gradually rise to the heart, where subtle Brahman,
>|Paramatma, is situated. They then worship Him. O unlimited
>|Ananta! Better than these persons are the mystic yogis who
>|worship You from the top of their heads. Beginning with the
>|abdomen and proceeding through the heart, they reach the
>|top of the head and pass through the brahma-randhra, the
>|hole at the top of the skull. Thus these yogis attain the
>|perfectional platform and do not enter the cycle of birth
>|and death again.'
2083|PURPORT
2084|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.87.18).
2085|Madhya 24.167
2086|TEXT 167
2087|TEXT
2088|ÛNýÃñ LÔÁøž&í±LÔÁ(c)† ÷ýÃñ÷R¿d ýÃÃÛž± h
2089|ÕÍýÃÃîRÂLÁN t¿Mà LÁNõþ ¿d¢¶SLš ýÃÃÛž± N 167 N
2090|eho krsna-gunakrsta maha-muni hana
2091|ahaituki bhakti kare nirgrantha hana
2092|SYNONYMS
2093|eho-such yogis; krsna guna-akrsta-attracted by the
>|transcendental qualities of Krsna; maha-muni hana-becoming
>|great saintly persons; ahaituki bhakti kare-they perform
>|causeless devotional service; nirgrantha hana-becoming
>|indifferent to the mystic yoga process.
2094|TRANSLATION
2095|"Being attracted by the transcendental qualities of Krsna,
>|such yogis become great saints. At that time, not being
>|hampered by the yogic process, they engage in unalloyed
>|devotional service.
2096|Madhya 24.168
2097|TEXT 168
2098|TEXT
2099|'Õ±R±'-úNs 'lP' LÁNýÃÃ-lP LÁ¿õþlþ± h
2100|"÷RdNlþ±•ÿó" LÔÁøž tÂNæÃ &í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± N 168 N
2101|'atma'-sabde 'yatna' kahe-yatna kariya
2102|"munayo 'pi" krsna bhaje gunakrsta hana
2103|SYNONYMS
2104|atma-sabde-by the word atma; yatna-endeavor; kahe-one means;
>| yatna kariya-by great endeavor; munayah api-even great
>|saintly persons; krsna bhaje-take to the devotional service
>|of Krsna; guna-akrsta hana-being attracted by His
>|transcendental qualities.
2105|TRANSLATION
2106|"'Atma ' also means 'endeavor.' Being attracted by Krsna's
>|transcendental qualities, some saints make a great endeavor
>|to come to the point of rendering service to Him.
2107|Madhya 24.169
2108|TEXT 169
2109|TEXT
2110|îÂÍuIõ ÎýÃÃNî±Р›¶lNîÂî ÎLÁ±¿õNðñ
2111|d htÂINî lðAÃw÷î±÷RólSsÐ h
2112|îÂ~tÂINî ðRÃÐmõðÃdIîÂÐ uRmS
2113|LÁ±Nhd uõSS átÂNõþ-õþSýÃÃu± N 169 N
2114|tasyaiva hetoh prayateta kovido
2115| na labhyate yad bhramatam upary adhah
2116|tal labhyate duhkha-vad anyatah sukham
2117| kalena sarvatra gabhira-ramhasa
2118|SYNONYMS
2119|tasya eva-for that; hetoh-reason; prayateta-should endeavor;
>| kovidah-one who is learned and intelligent; na-not;
>|labhyate-is achieved; yat-that which; bhramatam-of those
>|wandering; upari adhah-up and down; tat-that; labhyate-is
>|achieved; duhkha-vat-exactly like unhappiness or
>|distress; anyatah-from other reasons (one's past actions);
>|sukham-happiness; kalena-by time; sarvatra-everywhere;
>|gabhira-insurmountable; ramhasa-having force.
2120|TRANSLATION
2121|"'The transcendental position cannot be attained by
>|wandering up and down from Brahmaloka and Satyaloka to
>|Patalaloka. If one is actually intelligent and learned, he
>|should endeavor for that rare transcendental position. By
>|the force of time one attains whatever material happiness
>|is available within the fourteen worlds
>|, just as one attains distress in due course
>|of time. But since spiritual consciousness is not attained
>|in this way, one should try for it.'
2122|PURPORT
2123|This verse was spoken by Narada Muni in Srimad-Bhagavatam (
>|1.5.18). Narada Muni was speaking to Vyasadeva, who was
>|morose even after he had compiled all the Vedic literatures.
>| In this connection, Narada Muni advised Srila Vyasadeva to
>|try to attain devotional service and nothing else.
2124|Madhya 24.170
2125|TEXT 170
2126|TEXT
2127|uX÷SuI±õNõ±s±lþ Îlø¸±S ¿dõS¿gdN ÷¿îÂÐ h
2128|Õ¿aÂõþ±NðÃõ uõS±nSÐ ¿usINîÂIø¸±÷tÂN¿oîÂÐ N 170 N
2129|sad-dharmasyavabodhaya
2130| yesam nirbandhini matih
2131|acirad eva sarvarthah
2132| sidhyaty esam abhipsitah
2133|SYNONYMS
2134|sat-dharmasya-of the path of progressive devotional service;
>| avabodhaya-for understanding; yesam-those whose;
>|nirbandhini-unflinching; matih-intelligence; acirat-very
>|soon; eva-certainly; sarva-arthah-the goal of life;
>|sidhyati-becomes fulfilled; esam-of these persons;
>|abhipsitah-desired.
2135|TRANSLATION
2136|"'Those who are eager to awaken their spiritual
>|consciousness and who
>|thus have unflinching, undeviated intelligence certainly
>|attain the desired goal of life very soon.'
2137|PURPORT
2138|This is a quotation from the Naradiya Purana.
2139|Madhya 24.171
2140|TEXT 171
2141|TEXT
2142|aÂ-ús Õ¿ó-ÕNnS, 'Õ¿ó'-Õõs±õþNí h
2143|lP±¢¶ýÃà ¿õd± t¿Mà d± æÃij±lþ Λ¶N÷ N 171 N
2144|ca-sabda api-arthe, 'api'-avadharane
2145|yatnagraha vina bhakti na janmaya preme
2146|SYNONYMS
2147|ca-sabda-the word ca; api-of the word api; arthe-in the
>|sense; api avadharane-this api is used for
>|emphasis; yatna-agraha vina-without sincere endeavor;
>|bhakti-devotional service; na-not; janmaya-begets; preme-
>|love of Godhead.
2148|TRANSLATION
2149|"The word 'ca ' may be used in place of 'api, ' which gives
>|emphasis to something. Thus it means that without sincere
>|endeavor in devotional service, one cannot attain love of
>|Godhead.
2150|Madhya 24.172
2151|TEXT 172
2152|TEXT
2153|u±sNdNÍâõþd±uÍ/õþhtÂI± uR¿aÂõþ±ðÿó h
2154|ýÃÿõþí± a±«NðÃNlþ¿î ¿Zs± u± uI±R uRðRÃhSt± N 172 N
2155|sadhanaughair anasangair
2156| alabhya su-cirad api
2157|harina casv adeyeti
2158| dvidha sa syat su-durlabha
2159|SYNONYMS
2160|sadhana-activities of devotional service; oghaih-by masses
>|of; anasangaih-without attachment; alabhya-very difficult
>|to achieve; su-cirat api-even after a considerable duration
>|of time; harina-by the Supreme Lord; ca-also; asu-very soon;
>| adeya-not to be delivered; iti-thus; dvidha-two ways; sa-
>|that; syat-is; su-durlabha-very difficult to obtain.
2161|TRANSLATION
2162|"'Devotional perfection is very difficult to attain for
>|two reasons. First, unless one is attached to Krsna, he
>|cannot attain devotional perfection even if he renders
>|devotional service for a long time. Second, Krsna does not
>|easily deliver perfection in devotional service.'
2163|PURPORT
2164|As stated in Srimad-Bhagavatam (5.6.18), muktim dadati
>|karhicit. Srila Sukadeva Gosvami told Maharaja Pariksit
>|that Krsna readily grants liberation but does not very
>|readily grant perfection in devotional service. This means
>|that Krsna wants to see that a devotee is actually sincere
>|and serious and that he does not have ulterior motives. If
>|this is the case, devotional service can very easily be
>|successful; otherwise it is very difficult to obtain from
>|the Supreme Personality of Godhead. This verse appears in
>|the Bhakti-rasamrta-sindhu (1.1.35).
2165|Madhya 24.173
2166|TEXT 173
2167|TEXT
2168|ÎîÂø¸±S uîÂîÂlRMñd±S tÂæÃî±S ›¶N¿îÂóÓõSLÁ÷A h
2169|ðÃðñ¿÷ õR¿XNl±áS îÂS Îld ÷±÷Ról±¿(tm)L Îî N 173 N
2170|tesam satata-yuktanam
2171| bhajatam priti-purvakam
2172|dadami buddhi-yogam tam
2173| yena mam upayanti te
2174|SYNONYMS
2175|tesam-to them; satata-yuktanam-always engaged; bhajatam-in
>|devotional service; priti-purvakam-in loving ecstasy;
>|dadami-I give; buddhi-yogam-real intelligence; tam-that;
>|yena-by which; mam-unto Me; upayanti-come; te-they.
2176|TRANSLATION
2177|"'To those who are constantly devoted to serving Me with
>|love, I give the understanding by which they can come to Me.
>|'
2178|PURPORT
2179|This is a quotation from the Bhagavad-gita (10.10). For an
>|explanation, see Adi-lila 1.49
2180|Madhya 24.174
2181|TEXT 174
2182|TEXT
2183|'Õ±R±'-úNs 'sÔ¿îÂ' LÁNýÃÃ,–ÆsNlS Îlý×Ãà õþN÷ h
2184|ÆslSõ(tm)L Ûõ ýÃÃÛž± LÁõþlþ tÂæÃNd N 174 N
2185|'atma'-sabde 'dhrti' kahe,-dhairye yei rame
2186|dhairyavanta eva hana karaya bhajane
2187|SYNONYMS
2188|atma-sabde-by the word atma; dhrti-perseverance; kahe-it is
>|said; dhairye-with perseverance; yei rame-anyone who
>|endeavors; dhairya-vanta-such persons with endurance;
>|eva-certainly; hana-becoming; karaya-perform; bhajane-
>|devotional service.
2189|TRANSLATION
2190|"Another meaning of 'atma ' is dhrti, or endurance. A
>|person who endeavors with endurance is atmarama. With
>|endurance, such a person engages in devotional service.
2191|Madhya 24.175
2192|TEXT 175
2193|TEXT
2194|'÷R¿d'-úNs-óŽÂN, tÔÂ/, '¿d¢¶SNLš'-÷ÓmSæÃd h
2195|LÔÁøžLÔÁó±lþ u±sRLÔÁó±lþ ÎðDñýÃñõþ tÂæÃd N 175 N
2196|'muni'-sabde-paksi, bhrnga; 'nirgranthe'-murkha-jana
2197|krsna-krpaya sadhu-krpaya donhara bhajana
2198|SYNONYMS
2199|muni-sabde-by the word muni; paksi-bird; bhrnga-bumblebee;
>|nirgranthe-by the word nirgrantha; murkha-jana-foolish
>|people; krsna-krpaya-by the mercy of Lord Krsna; sadhu-
>|krpaya-by the mercy of a devotee; donhara bhajana-engages
>|in devotional service of both (Krsna and his spiritual
>|master or the sadhu).
2200|TRANSLATION
2201|"The word 'muni ' also means 'bird ' and 'bumblebee.' The
>|word 'nirgrantha ' refers to foolish people. By the mercy
>|of Krsna, such creatures contact a sadhu [spiritual master]
>|and thus engage in devotional service.
2202|Madhya 24.176
2203|TEXT 176
2204|TEXT
2205|›¶±Nlþ± õî±¥¤ ÷RdNlþ± ¿õýÃÃá± õNd•ÿ¦œdA
2206|LÔÁNøž¿ŽÂîÂS îÂðRÿðÃîÂS LÁhNõíRáNîÂ÷A h
2207|Õ±ýÃÃI Îl ^n÷tRÂæÃ±dA ¿aÂõþ›¶õ±h±dA
2208|úÔ°«¿(tm)L ÷N¿hîÂðÔÃNú± ¿õáî±dIõ±aÂÐ N 176 N
2209|prayo batamba munayo vihaga vane 'smin
2210| krsneksitam tad-uditam kala-venu-gitam
2211|aruhya ye druma-bhujan rucira-pravalan
2212| srnvanti milita-drso vigatanya-vacah
2213|SYNONYMS
2214|prayah-almost; bata-certainly; amba-O mother; munayah-great
>|sages; vihagah-the birds; vane-in the forest; asmin-this;
>|krsna-iksitam-seeing the lotus feet of Krsna; tat-uditam-
>|created by Him; kala-venu-gitam-sweet vibrations made by
>|playing the flute; aruhya-rising; ye-all of them; druma-
>|bhujan-to the branches of the trees; rucira-pravalan-having
>|beautiful creepers and twigs; srnvanti-hear; milita-drsah-
>|closing their eyes; vigata-anya-vacah-stopping all other
>|sounds.
2215|TRANSLATION
2216|"'My dear mother, in this forest, all the birds, after
>|rising on the beautiful branches of the trees, are closing
>|their eyes and, not being attracted by any other sound, are
>|simply listening to the vibration of Krsna's flute. Such
>|birds must be on the same level as great saints.'
2217|PURPORT
2218|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.21.14). This
>|statement was made by the gopis, who were lamenting in
>|separation from Krsna and studying how the inhabitants of
>|Vrndavana were enjoying life like saintly persons.
2219|Madhya 24.177
2220|TEXT 177
2221|TEXT
2222|ÛNî•ÿhd(tm)¦õ lNú±•ÿmh-Îh±LÁîÂNnSS
2223|á±lþ(tm)L Õ±¿ðóRø¸±dRónS tÂæÃN(tm)L h
2224|›¶±Nlþ± Õ÷N ÷R¿dáí± tÂõðÃNlþ÷RmI±
2225|áÓnÂlS õNd•ÿó d æÃýÃÃîÂIdâ±RÍðÃõ÷A N 177 N
2226|ete 'linas tava yaso 'khila-loka-tirtham
2227| gayanta adi-purusanupatham bhajante
2228|prayo ami muni-gana bhavadiya-mukhya
2229| gudham vane 'pi na jahaty anaghatma-daivam
2230|SYNONYMS
2231|ete-all these; alinah-bees; tava-Your; yasah-reputation;
>|akhila-all; loka-tirtham-auspicious for the planets;
>|gayante-are singing; adi-purusa-O original person;
>|anu-patham-along the path; bhajante-they are engaged
>|in transcendental loving service; prayah-almost; ami-these;
>|muni-ganah-great saintly persons; bhavadiya-in relation
>|with You; mukhyah-very advanced devotees; gudham-unknown;
>|vane-in the forest; api-although; na-not; jahati-give up;
>|anagha-O personality of transcendental goodness; atma-
>|daivam-their worshipable Deity.
2232|TRANSLATION
2233|"'O good fortune personified! O original Personality of
>|Godhead, all these bees are chanting about Your
>|transcendental fame, which will purify the entire universe.
>|Indeed, they are following Your path in the forest and are
>|worshiping You. Actually they are all saintly persons, but
>|now they have taken the form of bees. Although You are
>|playing like a human being, they could not forget that You
>|are their worshipable Deity.'
2234|PURPORT
2235|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.15.6). Krsna
>|and Balarama were just on the verge of boyhood and were
>|entering the forest of Vrndavana when Krsna began to offer
>|prayers to please Balarama.
2236|Madhya 24.178
2237|TEXT 178
2238|TEXT
2239|uõþ¿u u±õþuýÃÃSu¿õýÃÃ/±(±áNîÂý+îÂNaÂîÂu ÛîÂI h
2240|ýÃÿõþ÷Ró±uî Îî lî¿aÂMÃñ ýÃÃ(tm)L ÷N¿hîÂðÔÃNú± sÔîÂN÷Nd±
>|Ð N 178 N
2241|sarasi sarasa-hamsa-vihangas
2242| caru-gita-hrta-cetasa etya
2243|harim upasata te yata-citta
2244| hanta milita-drso dhrta-maunah
2245|SYNONYMS
2246|sarasi-in the water; sarasa-cranes; hamsa-swans; vihangah-
>|birds; caru-gita-by the melodious song of Krsna's flute;
>|hrta-cetasah-devoid of material consciousness; etya-coming
>|near; harim-the Supreme Personality of Godhead; upasata-
>|worshiped; te-all of them; yata-cittah-with full attention;
>|hanta-alas; milita-drsah-closing their eyes; dhrta-maunah-
>|completely silent.
2247|TRANSLATION
2248|"'All the cranes and swans in the water are being
>|enchanted by the melodious song of Krsna's flute. They have
>|approached and are worshiping the Supreme Personality of
>|Godhead with full attention. Alas, they are closing their
>|eyes and are becoming completely silent.'
2249|PURPORT
2250|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.35.11). In
>|the day, Krsna went to the forest of Vrndavana, and at that
>|time the gopis, being morose due to separation from Him,
>|were lamenting in this way.
2251|Madhya 24.179
2252|TEXT 179
2253|TEXT
2254|¿L Áõ þ± îÂýÓÃÃd±hóR¿hµóR!Áú±
2255|Õ±tÂNõþqpÁ± lõd±Ð mú±ðÃlþÐ h
2256|Îl•ÃNdI a ó±ó± lðRó±|lþ±|lþ±Ð
2257|qsI¿(tm)L îÂͦœ ›¶t¿õøžNõ d÷Ð N 179 N
2258|kirata-hunandhra-pulinda-pukkasa
2259| abhira-sumbha yavanah khasadayah
2260|ye 'nye ca papa yad-upasrayasrayah
2261| sudhyanti tasmai prabhavisnave namah
2262|SYNONYMS
2263|kirata-the aborigines named Kiratas; huna-the Hunas; andhra-
>|Andhras; pulinda-Pulindas; pukkasah- Pukkasas; abhira-
>|Abhiras; sumbhah-Sumbhas; yavanah-persons who do not follow
>|the Vedic injunctions and who eat cow's flesh; khasa-adayah-
>|Khasas and others; ye-those who; anye-similar others; ca-
>|also; papah-sinful persons; yat-of the Supreme Personality
>|of Godhead; upasraya-of the devotees; asrayah-taking
>|shelter; sudhyanti-become purified; tasmai-unto Him, Lord
>|Visnu, because of whom they become purified; prabhavisnave-
>|to Lord Visnu, the most powerful; namah-respectful
>|obeisances.
2264|TRANSLATION
2265|"' Kiratas, Hunas, Andhras, Pulindas, Pukkasas, Abhiras,
>|Sumbhas, Yavanas and members of the Khasa races , and even
>|others who are addicted to sinful acts , can be purified by
>|taking shelter of the devotees of the Lord , due to His
>|being the supreme power. I beg to offer my respectful
>|obeisances unto Him.'
2266|PURPORT
2267|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.4.18). This
>|verse was spoken by Sukadeva Gosvami when Pariksit Maharaja
>|asked him for a description of the creation. While offering
>|obeisances to the Supreme Personality of Godhead, Sukadeva
>|Gosvami described the unlimited potencies of Lord Visnu,
>|who can purify the lowborn creatures mentioned herein.
2268|Madhya 24.180
2269|TEXT 180
2270|TEXT
2271|¿LÁSõ± 'sÔ¿îÂ'-úNs ¿dæóÓíSðÃ-:±d LÁlþ h
2272|ðRÃÐm±t±Nõ nÂ×MÃÃ÷›¶±N5I ÷ýÃñóÓíS ýÃÃlþ N 180 N
2273|kimva 'dhrti'-sabde nija-purnatadi-jnana kaya
2274|duhkhabhave uttama-praptye maha-purna haya
2275|SYNONYMS
2276|kimva-or; dhrti-sabde-by the word dhrti; nija-own;
>|purnata-adi-perfection and so on; jnana-knowledge; kaya-
>|says; duhkha-abhave-in the absence of all material miseries;
>| uttama-the best; praptye-by obtaining; maha-purna haya-
>|becomes perfectly perfect.
2277|TRANSLATION
2278|"The word 'dhrti ' is also used when one is fully perfect
>|in knowledge. When , due to having obtained the lotus feet
>|of the Supreme Personality of Godhead, one has no material
>|miseries, he attains maha-purna, the highest level of
>|perfection.
2279|Madhya 24.181
2280|TEXT 181
2281|TEXT
2282|sÔ¿îÂÐ uI±R óÓíSî± :±d- ðRÃÐm±t±Nõ±MÃ
>|Ã÷±¿5¿tÂÐ h
2283|Õ›¶±5±îÂNîÂ-d(c)†±nS±d¿tÂuSNú±aÂd±¿ðÃLÔÁR N 181 N
2284|dhrtih syat purnata-jnana-
2285| duhkhabhavottamaptibhih
2286|apraptatita-nastartha-
2287| nabhisamsocanadi-krt
2288|SYNONYMS
2289|dhrtih-endurance; syat-may become; purnata-fullness; jnana-
>|knowledge of the Supreme Personality of Godhead; duhkha-
>|abhava-the absence of misery; uttama-aptibhih-by attainment
>|of the highest platform of perfection; aprapta-not obtained;
>| atita-gone; nasta-destroyed; artha-object, goal;
>|anabhisamsocana -absence of lamentation; adi-and so
>|on; krt-doing.
2290|TRANSLATION
2291|"'Dhrti is the fullness felt due to the absence of misery
>|and the attainment of knowledge of the
>|Supreme Lord and pure love for Him. The
>|lamentation that accrues from not obtaining a goal or from
>| losing something already attained does not affect this
>|completeness.'
2292|PURPORT
2293|This verse is found in the Bhakti-rasamrta-sindhu (2.4.144).
2294|Madhya 24.182
2295|TEXT 182
2296|TEXT
2297|LÔÁøžtÂMÃ-ðRÃÐmýÃÃNd, õ±>±(tm)Lõþ-ýÃÃNd h
2298|LÔÁøžN›¶÷-Îuõ±-óÓíS±dµ-›¶õNí N 182 N
2299|krsna-bhakta-duhkha-hina, vanchantara-hina
2300|krsna-prema-seva-purnananda-pravina
2301|SYNONYMS
2302|krsna-bhakta-a devotee of Lord Krsna; duhkha-hina-not under
>|miserable material conditions; vancha-antara-hina-he has no
>|desire other than to serve Krsna; krsna-prema-love
>|of Krsna; seva-service; purna-ananda-full in transcendental
>|bliss; pravina-and very expert or experienced in all
>|subject matters.
2303|TRANSLATION
2304|"A devotee of Krsna is never in a miserable condition, nor
>|does he have any desire other than to serve Krsna. He is
>|experienced and advanced. He feels the transcendental bliss
>|of love of Krsna and always engages in His service in
>|full perfection.
2305|Madhya 24.183
2306|TEXT 183
2307|TEXT
2308|÷RNuõlþ± ›¶îÂNîÂS Îî u±Nh±LÁI±¿ðÃ-aÂîRÂ(c)†lþ÷A h
2309|Îd26ÿ(tm)L Îuõlþ± óÓíS±Ð LRÁNÃÃdIR LÁ±h¿õ›RîÂ÷A N 183
>|N
2310|mat-sevaya pratitam te
2311| salokyadi-catustayam
2312|necchanti sevaya purnah
2313| kuto 'nyat kala-viplutam
2314|SYNONYMS
2315|mat-of Me; sevaya-by service; pratitam-obtained; te-they;
>|salokya-adi-liberation, beginning with salokya; catustayam-
>|the four kinds of; na icchanti-do not desire; sevaya-by
>|service; purnah-complete; kutah-where; anyat-other things;
>|kala-viplutam-which are lost in time.
2316|TRANSLATION
2317|"'My devotees, having fulfilled their desires by serving
>|Me, do not accept the four kinds of salvation that are
>|easily earned by such service. Why then should they accept
>|any pleasures that are lost in the course of time?'
2318|PURPORT
2319|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (9.4.67).
2320|Madhya 24.184
2321|TEXT 184
2322|TEXT
2323|ý+ø¸NNLÁNú ý+ø¸NLÁ±¿í luI ƦšlSád ¿ýÃà h
2324|u Ûõ ÆslS÷±N›Ÿ±¿î uSu±Nõþ æÃNõaÂ=Nh N 184 N
2325|hrsikese hrsikani
2326| yasya sthairya-gatani hi
2327|sa eva dhairyam apnoti
2328| samsare jiva-cancale
2329|SYNONYMS
2330|hrsikese-to the master of the senses; hrsikani-all the
>|senses; yasya-whose; sthairya-gatani-fixed; hi-certainly;
>|sah-that person; eva-of course; dhairyam apnoti-attains the
>|position of dhairya, endurance; samsare-in the material
>|world; jiva-cancale-where everyone is disturbed.
2331|TRANSLATION
2332|"'In this material world, all living entities are disturbed
>|due to their flickering position. A devotee, however, is
>|fixed in the service of the lotus feet of the Lord, the
>|master of the senses. Such a person is to be considered
>|situated in endurance and patience. '
2333|Madhya 24.185
2334|TEXT 185
2335|TEXT
2336|'aÂ'-Õõs±õþNí, ý×ÃÃýÃñ 'Õ¿ó'-u÷R2aÂNlþ h
2337|sÔ¿îÂ÷(tm)L ýÃÃÛž± tÂNæÃ ó¿ŽÂ-÷ÓmS-aÂNlþ N 185 N
2338|'ca'-avadharane, iha 'api'-samuccaye
2339|dhrtimanta hana bhaje paksi-murkha-caye
2340|SYNONYMS
2341|ca-the word ca; avadharane-in emphasis; iha-here; api-the
>|word api; samuccaye-in the sense of an aggregate;
>|dhrtimanta-fully saturated; hana-becoming; bhaje-worship;
>|paksi-murkha-caye-dull creatures like the birds, the most
>|foolish.
2342|TRANSLATION
2343|"The word 'ca ' is for emphasis, and the word 'api ' is
>|used to indicate an aggregate. Thus it is to be understood
>|that even dull creatures [birds and illiterates] can also
>|be situated in endurance and engage in Krsna's devotional
>|service.
2344|Madhya 24.186
2345|TEXT 186
2346|TEXT
2347|'Õ±R±'-úNs 'õR¿X' LÁNýÃÃ õR¿X¿õNúø¸ h
2348|u±÷±dIõR¿XlRMà lî æÃNõ ÕõNúø¸ N 186 N
2349|'atma'-sabde 'buddhi' kahe buddhi-visesa
2350|samanya-buddhi-yukta yata jiva avasesa
2351|SYNONYMS
2352|atma-sabde-by the word atma; buddhi-intelligence; kahe-it
>|is said; buddhi-visesa-a particular type of intelligence;
>|samanya-buddhi-yukta-endowed with common intelligence; yata-
>|all; jiva-living entities; avasesa-the rest.
2353|TRANSLATION
2354|"The word 'atma ' is also used for a particular type of
>|intelligence. Since all living entities generally have some
>|intelligence, more or less, they are included.
2355|Madhya 24.187
2356|TEXT 187
2357|TEXT
2358|õRNXI õþN÷ Õ±R±õþ±÷-ðRÃý×Ãà îÂ' ›¶LÁ±õþ h
2359|'ó¿GîÂ' ÷R¿dáí, ¿d¢¶SLš '÷ÓmS' Õ±õþ N 187 N
2360|buddhye rame atmarama-dui ta' prakara
2361|'pandita' muni-gana, nirgrantha 'murkha' ara
2362|SYNONYMS
2363|buddhye-in intelligence; rame-who enjoys; atmarama-is an
>|atmarama; dui ta ' prakara-two varieties; pandita-learned;
>|muni-gana-philosophers; nirgrantha-without education;
>|murkha-foolish; ara-also.
2364|TRANSLATION
2365|"Everyone has some kind of intelligence, and one who
>|utilizes his intelligence is called an atmarama. There are
>|two types of atmaramas. One is a learned scholar and
>|philosopher, and the other is an uneducated, illiterate ,
>| foolish person.
2366|Madhya 24.188
2367|TEXT 188
2368|TEXT
2369|LÔÁøžLÔÁó±lþ u±sRuN/ õþ¿îÂ-õR¿X ó±lþ h
2370|uõ rñ¿nÂl' qXt¿Mà LÁNõþ LÔÁøžó±lþ N 188 N
2371|krsna-krpaya sadhu-sange rati-buddhi paya
2372|saba chadi' suddha-bhakti kare krsna-paya
2373|SYNONYMS
2374|krsna-krpaya-by the mercy of Krsna; sadhu-sange-in the
>|association of devotees; rati-buddhi-devotional attraction
>|and intelligence; paya-one obtains; saba chadi'-giving up
>|everything; suddha-bhakti-pure devotional service; kare-
>|performs; krsna-paya-at the lotus feet of Krsna.
2375|TRANSLATION
2376|"By the mercy of Krsna and by the association of devotees,
>|one increases his attraction to and intelligence for pure
>|devotional service; therefore one gives up everything and
>|engages himself at the lotus feet of Krsna and His pure
>|devotees.
2377|Madhya 24.189
2378|TEXT 189
2379|TEXT
2380|ÕýÃÃS uõSuI ›¶tÂNõ± ÷MÃÃÐ uõSS ›¶õîSÂNî h
2381|ý×Ãÿî ÷Q± tÂæÃN(tm)L ÷±S õRs± t±õu÷¿i¤î±РN 189 N
2382|aham sarvasya prabhavo
2383| mattah sarvam pravartate
2384|iti matva bhajante mam
2385| budha bhava-samanvitah
2386|SYNONYMS
2387|aham-I, Lord Krsna; sarvasya-of everyone; prabhavah-the
>|original source; mattah-from Me; sarvam-everything;
>|pravartate-emanates; iti-thus; matva-understanding;
>|bhajante-they engage in devotional service; mam-to Me;
>|budhah-those who are learned; bhava-samanvitah-with love
>|and devotion.
2388|TRANSLATION
2389|"'I [Krsna] am the original source of everything.
>|Everything emanates from Me. The wise who perfectly know
>|this engage in My service with love and devotion.'
2390|PURPORT
2391|This is a quotation from the Bhagavad-gita (10.8).
2392|Madhya 24.190
2393|TEXT 190
2394|TEXT
2395|Îî Æõ ¿õðÃ(tm)LI¿îÂîÂõþ¿(tm)L a ÎðÃõ÷±lþ±S
2396|¦aNúÓ^ýÓÃÃdúõõþ± Õ¿ó ó±óæÃNõ±Ð h
2397|lðÃI3/4³ÃîÂS÷óõþ±lþí-úNh-¿úŽÂ±-
2398|¿(tm)¦lSáAæÃd± Õ¿ó ¿LÁ÷R |n¸îÂs±õþí± Îl N 190 N
2399|te vai vidanty atitaranti ca deva-mayam
2400| stri-sudra-huna-sabara api papa-jivah
2401|yady adbhuta-krama-parayana-sila-siksas
2402| tiryag-jana api kim u sruta-dharana ye
2403|SYNONYMS
2404|te-all of them; vai-certainly; vidanti-understand;
>|atitaranti-cross over; ca-also; deva-mayam-the influence of
>|the external illusory energy; stri-women; sudra-fourth-
>|class men; huna-uncivilized hill tribes; sabarah-and
>|hunters; api-even; papa-jivah-sinful creatures; yadi-if;
>|adbhuta-krama-of the performer of wonderful activities;
>|parayana-of the devotees; sila-siksah-characteristics and
>|education; tiryak-janah-birds and beasts; api-even; kim u-
>|what to speak of; sruta-dharanah ye-persons advanced in the
>|education of Vedic knowledge.
2405|TRANSLATION
2406|"'Women, fourth-class men, uncivilized hill tribes,
>|hunters and many others born of low families, as well as
>|birds and beasts, can engage in the service of the Supreme
>|Personality of Godhead-who acts very wonderfully-and follow
>|the path of the devotees and take lessons from them.
>|Although the ocean of nescience is vast, they can still
>|cross over it. What, then, is the difficulty for those who
>|are advanced in Vedic knowledge?'
2407|PURPORT
2408|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.7.46). Lord
>|Brahma said this when speaking to his disciple Narada about
>|the wonderful characteristics of Lord Visnu. Simply by
>|chanting the glories of Lord Visnu, one can cross the ocean
>|of nescience, even though one may be lowborn.
2409|Madhya 24.191
2410|TEXT 191
2411|TEXT
2412|¿õa±õþ LÁ¿õþlþ± lNõ tÂNæÃ LÔÁøž-ó±lþ h
2413|Îuý×Ãà õR¿X ÎðÃd îD±Nõþ, l±Nî LÔÁøž ó±lþ N 191 N
2414|vicara kariya yabe bhaje krsna-paya
2415|sei buddhi dena tanre, yate krsna paya
2416|SYNONYMS
2417|vicara-consideration; kariya-doing; yabe-when; bhaje-one
>|worships; krsna-paya-at the lotus feet of Krsna; sei buddhi-
>|that intelligence; dena-gives; tanre-to him; yate-by which;
>|krsna paya-one gets the shelter of the lotus feet of Krsna.
2418|TRANSLATION
2419|"Considering all these points, when one engages in the
>|service of Krsna's lotus feet, Krsna gives one the
>|intelligence by which he can gradually progress toward
>|perfection in service to the Lord.
2420|Madhya 24.192
2421|TEXT 192
2422|TEXT
2423|ÎîÂø¸±S uîÂîÂlRMñd±S tÂæÃî±S ›¶N¿îÂóÓõSLÁ÷A h
2424|ðÃðñ¿÷ õR¿XNl±áS îÂS Îld ÷±÷Ról±¿(tm)L Îî N 192 N
2425|tesam satata-yuktanam
2426| bhajatam priti-purvakam
2427|dadami buddhi-yogam tam
2428| yena mam upayanti te
2429|SYNONYMS
2430|tesam-to them; satata-yuktanam-always engaged; bhajatam-in
>|devotional service; priti-purvakam-in loving ecstasy;
>|dadami-I give; buddhi-yogam-real intelligence; tam-that;
>|yena-by which; mam-unto Me; upayanti-come; te-they.
2431|TRANSLATION
2432|"'To those who are constantly devoted to serving Me with
>|love, I give the understanding by which they can come to Me.
>|'
2433|PURPORT
2434|This is a quotation from the Bhagavad-gita (10.10).
2435|Madhya 24.193
2436|TEXT 193
2437|TEXT
2438|uRu/, LÔÁøžNuõ±, t±áõîÂ, d±÷ h
2439|õrNæÃ õ±u,-Ûý×Ãà ó= u±sd ›¶s±d N 193 N
2440|sat-sanga, krsna-seva, bhagavata, nama
2441|vraje vasa,-ei panca sadhana pradhana
2442|SYNONYMS
2443|sat-sanga-association with devotees; krsna-seva-engagement
>|in the service of Krsna; bhagavata-devotees and the book
>|known as Srimad-Bhagavatam; nama-the chanting of the holy
>|name; vraje vasa-residence in Vrndavana or Mathura; ei-
>|these; panca-five; sadhana pradhana-the chief processes of
>|devotion.
2444|TRANSLATION
2445|"To be elevated to the platform of devotional service, the
>|following five items should be observed: association with
>|devotees, engagement in the service of Lord Krsna, the
>|reading of Srimad-Bhagavatam, the chanting of the holy
>|names and residence at Vrndavana or Mathura.
2446|Madhya 24.194
2447|TEXT 194
2448|TEXT
2449|Ûý×ÃÃ-ó=-÷NsI ÛLÁ '¦¤Š' l¿ðà ýÃÃlþ h
2450|uRõR¿X æÃNdõþ ýÃÃlþ LÔÁøžN›¶N÷±ðÃlþ N 194 N
2451|ei-panca-madhye eka 'svalpa' yadi haya
2452|subuddhi janera haya krsna-premodaya
2453|SYNONYMS
2454|ei-these; panca-madhye-out of the five; eka-of only one;
>|svalpa-a small quantity; yadi-if; haya-there is; su-buddhi-
>|intelligent; janera-of the person; haya-there is; krsna-
>|prema-udaya-awakening of dormant love for Krsna.
2455|TRANSLATION
2456|"One's dormant love for Krsna gradually awakens if one is a
>|little advanced in one of these five items and is
>|intelligent.
2457|Madhya 24.195
2458|TEXT 195
2459|TEXT
2460|ðRÃõþ+ýÃñ3/4³ÃîÂõNNlS•ÿ¦œdA |X± ðÓÃNõþ•Ãd ó=NLÁ h
2461|lS ¦¤Nб•ÿó u¥¤gÐ u¿Xlþ±S t±õæÃijNd N 195 N
2462|duruhadbhuta-virye 'smin
2463| sraddha dure 'stu pancake
2464|yatra sv-alpo 'pi sambandhah
2465| sad-dhiyam bhava-janmane
2466|SYNONYMS
2467|dur-uha-difficult to understand ; adbhuta-
>|wonderful; virye-in the power; asmin-in this; sraddha-faith;
>| dure-far away; astu-let it be; pancake-in the above-
>|mentioned five principles; yatra-in which; su-alpah-a
>|little; api-even; sambandhah-connection; sat-dhiyam-of
>|those who are intelligent and offenseless; bhava-janmane-to
>|awaken one's dormant love for Krsna.
2468|TRANSLATION
2469|"'The power of these five principles is very wonderful and
>|difficult to understand. Even without faith in them, a
>|person who is offenseless can awaken his dormant love
>|of Krsna simply by being a little connected with them.'
2470|PURPORT
2471|This verse is found in Bhakti-rasamrta-sindhu (1.
>|2.238).
2472|Madhya 24.196
2473|TEXT 196
2474|TEXT
2475|nÂ×ðñõþ ÷ýÃÃîÂN lD±õþ uNõS±MÃÃ÷± õR¿X h
2476|d±d± LÁ±N÷ tÂNæÃ, îÂõR ó±lþ t¿Mÿu¿X N 196 N
2477|udara mahati yanra sarvottama buddhi
2478|nana kame bhaje, tabu paya bhakti-siddhi
2479|SYNONYMS
2480|udara-liberal; mahati-great; yanra-whose; sarva-uttama-
>|first class; buddhi-intelligence; nana-various; kame-with
>|desires; bhaje-engages in devotional service; tabu-still;
>|paya-gets; bhakti-siddhi-perfection in devotional service.
2481|TRANSLATION
2482|"If a person is actually liberal and intelligent, he can
>|advance and become perfect in devotional service even if he
>|has material desires and serves the Lord with some motive.
2483|Madhya 24.197
2484|TEXT 197
2485|TEXT
2486|ÕLÁ±÷Ð uõSLÁ±N÷± õ± Î÷±ŽÂLÁ±÷ nÂ×ðñõþsNÐ h
2487|îÂNNõrrí t¿MÃNl±Nád lNæÃî óRø¸S óõþ÷A N 197 N
2488|akamah sarva-kamo va
2489| moksa-kama udara-dhih
2490|tivrena bhakti-yogena
2491| yajeta purusam param
2492|SYNONYMS
2493|akamah-without material desires; sarva-kamah-full of all
>|material desires; va-or; moksa-kamah-desiring liberation;
>|udara-dhih-sincere and advanced in devotional service;
>|tivrena-firm; bhakti-yogena-by the practice of bhakti-yoga;
>|yajeta-should worship; purusam param-the Supreme
>|Personality of Godhead.
2494|TRANSLATION
2495|"'Whether one desires everything or nothing, or whether he
>|desires to merge into the existence of the Lord, he is
>|intelligent only if he worships Lord Krsna, the Supreme
>|Personality of Godhead, by rendering transcendental loving
>|service.'
2496|PURPORT
2497|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (2.3.10).
2498|Madhya 24.198
2499|TEXT 198
2500|TEXT
2501|t¿MÃ-›¶t±õ,-Îuý×Ãà LÁ±÷ rñnÂl±Ûž± h
2502|LÔÁøžóNðà t¿Mà LÁõþ±lþ &Ní Õ±LÁ¿ø¸Slþ± N 198 N
2503|bhakti-prabhava,-sei kama chadana
2504|krsna-pade bhakti karaya gune akarsiya
2505|SYNONYMS
2506|bhakti-prabhava-the influence of devotional service; sei-
>|that; kama-material desire; chadana-causing to give up;
>|krsna-pade-unto the lotus feet of Krsna; bhakti karaya-
>|engages in devotional service; gune-by transcendental
>|qualities; akarsiya-attracting.
2507|TRANSLATION
2508|"Devotional service is so strong that when one engages in
>|it, he gradually gives up all material desires and becomes
>|fully attracted to the lotus feet of Krsna. All this is
>|brought about by attraction for the transcendental
>|qualities of the Lord.
2509|Madhya 24.199
2510|TEXT 199
2511|TEXT
2512|uîÂIS ¿ðÃúîÂI¿nSîÂ÷¿nSNî± dÔí±S
2513|Ædõ±nSNðñ lR óRdõþ¿nSî± lîÂÐ h
2514|¦¤lþS ¿õsNMÃà tÂæÃî±÷¿d26Ãî±-
2515|¿÷26ñ-¿ós±dS ¿dæó±ðó~õ÷A N 199 N
2516|satyam disaty arthitam arthito nrnam
2517| naivartha-do yat punar arthita yatah
2518|svayam vidhatte bhajatam anicchatam
2519| iccha-pidhanam nija-pada-pallavam
2520|SYNONYMS
2521|satyam-it is true; disati-He awards; arthitam-that which is
>|desired; arthitah-being requested; nrnam-by human beings;
>|na-not; eva-certainly; artha-dah-giving desired things; yat-
>|which; punah-again; arthita-request; yatah-from which;
>|svayam-Himself; vidhatte-He gives; bhajatam-of those
>|engaged in devotional service; anicchatam-even though not
>|desiring; iccha-pidhanam-covering all other desires; nija-
>|pada-pallavam-the shelter of His own lotus feet.
2522|TRANSLATION
2523|"'Whenever Krsna is requested to fulfill one's desire, He
>|undoubtedly does so, but He does not award anything which,
>|after being enjoyed, will cause one to petition Him
>|again and again to fulfill further desires. When one has
>|other desires but engages in the Lord's service, Krsna
>|forcibly gives one shelter at His lotus feet, where one
>|will forget all other desires.'
2524|PURPORT
2525|This verse is from Srimad-Bhagavatam (5.19.27).
2526|Madhya 24.200
2527|TEXT 200
2528|TEXT
2529|'Õ±R±'-úNs '¦¤t±õ' LÁNýÃÃ, î±Nî Îlý×Ãà õþN÷ h
2530|Õ±R±õþ±÷ æÃNõ lî ¦š±õõþ-æÃ/N÷ N 200 N
2531|'atma'-sabde 'svabhava' kahe, tate yei rame
2532|atmarama jiva yata sthavara-jangame
2533|SYNONYMS
2534|atma-sabde-by the word atma; svabhava-nature; kahe-is
>|sometimes said; tate-in that; yei rame-one who takes
>|pleasure; atmarama-called atmarama; jiva-the living
>|entities; yata-all of them; sthavara-jangame-the moving and
>|nonmoving.
2535|TRANSLATION
2536|"Another meaning of the word 'atma ' is 'one's
>|characteristic nature.' Whoever enjoys his particular type
>|of nature is called atmarama. Therefore, all living
>|entities-be they moving or nonmoving-are also called
>|atmarama.
2537|Madhya 24.201
2538|TEXT 201
2539|TEXT
2540|æÃNNõõþ ¦¤t±õ-LÔÁøž-'ðñu'-Õ¿tÂ÷±d h
2541|ÎðÃNýÃà ձR-:±Nd Õ±26ñ¿ðÃî Îuý×Ãà ':±d' N 201 N
2542|jivera svabhava-krsna-'dasa'-abhimana
2543|dehe atma-jnane acchadita sei 'jnana'
2544|SYNONYMS
2545|jivera svabhava-the original characteristic of all living
>|entities; krsna-dasa-servant of Krsna; abhimana-the
>|conception; dehe-in the material body; atma-jnane-by the
>|conception of the self; acchadita-covered; sei jnana-that
>|original consciousness.
2546|TRANSLATION
2547|"The original nature of every living entity is to consider
>|himself the eternal servant of Krsna. But under the
>|influence of maya he thinks himself to be the body, and
>|thus his original consciousness is covered.
2548|Madhya 24.202
2549|TEXT 202
2550|TEXT
2551|aÂ-úNs 'Ûõ', 'Õ¿ó'-ús u÷R2aÂNlþ h
2552|'Õ±R±õþ±÷± Ûõ' ýÃÃÛž± MLÔÁøž tÂæÃNlþ N 202 N
2553|ca-sabde 'eva', 'api'-sabda samuccaye
2554|'atmarama eva' hana sri-krsna bhajaye
2555|SYNONYMS
2556|ca-sabde-by the word ca; eva-the word eva; api-sabda-the
>|word api; samuccaye-in the sense of aggregation; atmaramah
>|eva-all the atmaramas (all kinds of living entities); hana-
>|being; sri-krsna bhajaye-become engaged in the service of
>|Lord Krsna.
2557|TRANSLATION
2558|"In that case, by the word 'ca, ' the word 'eva ' is meant.
>|The word 'api ' can be taken in the sense of aggregation.
>|Thus the verse would read atmarama eva - that is, 'even
>|all kinds of living beings worship Krsna.'
2559|PURPORT
2560|It is here mentioned that every living entity is atmarama.
>|Temporarily covered by the influence of maya, the living
>|entity serves his senses, which are represented as kama-
>|krodha-lobha-moha-mada-matsarya-lust, anger, greed,
>|illusion, madness and envy. In the material condition, all
>|living entities are engaged in sense gratification, but
>|when they associate with devotees who follow the regulative
>|principles, they become purified and awakened to their
>|original consciousness. They then attempt to satisfy the
>|senses of Lord Krsna and engage in His devotional service.
2561|Madhya 24.203
2562|TEXT 203
2563|TEXT
2564|Ûý×Ãà æÃNõ-udLÁ±¿ðà uõ ÷R¿dæÃd h
2565|'¿d¢¶SLš'-÷ÓmS, dNaÂ, ¦š±õõþ-óqáí N 203 N
2566|ei jiva-sanakadi saba muni-jana
2567|'nirgrantha'-murkha, nica, sthavara-pasu-gana
2568|SYNONYMS
2569|ei jiva-these living entities; sanaka-adi saba muni-jana-
>|all the great personalities, such as Sanaka and Sanatana;
>|nirgrantha-down to the illiterate; murkha-foolish person;
>|nica-lowborn; sthavara-the trees and plants; pasu-gana-the
>|beasts and birds.
2570|TRANSLATION
2571|"Living entities include great personalities like the four
>|Kumaras, and also low-class foolish people, trees, plants,
>|birds and beasts.
2572|Madhya 24.204
2573|TEXT 204
2574|TEXT
2575|õI±u-qLÁ-udLÁ±¿ðÃõþ ›¶¿uX tÂæÃd h
2576|'¿d¢¶SLš' ¦š±õõþ±¿ðÃõþ qd ¿õõõþí N 204 N
2577|vyasa-suka-sanakadira prasiddha bhajana
2578|'nirgrantha' sthavaradira suna vivarana
2579|SYNONYMS
2580|vyasa-of Vyasadeva; suka-of Sukadeva Gosvami; sanaka-adira-
>|of the four Kumaras; prasiddha bhajana-the devotional
>|service is celebrated; nirgrantha-foolish, uneducated;
>|sthavara-adira-of the immovable elements; suna vivarana-
>|hear the description.
2581|TRANSLATION
2582|"The devotional service of Vyasa, Suka and the four Kumaras
>|has already been well celebrated. Now let Me explain how
>|immovable living entities like trees and plants engage in
>|the Lord's devotional service.
2583|Madhya 24.205
2584|TEXT 205
2585|TEXT
2586|LÔÁøžLÔÁó±¿ðÃ-ÎýÃÃîR ÆýÃÃNî uõ±õþ nÂ×ðÃlþ h
2587|LÔÁøž&í±LÔÁ(c)† ýÃÃÛž± îD±ýÃñNõþ tÂæÃlþ N 205 N
2588|krsna-krpadi-hetu haite sabara udaya
2589|krsna-gunakrsta hana tanhare bhajaya
2590|SYNONYMS
2591|krsna-krpa-adi-hetu-the reason of Krsna's mercy; haite-from;
>| sabara udaya-anyone becomes a devotee; krsna-guna-akrsta
>|hana-being attracted by the transcendental qualities of
>|Krsna; tanhare-Him; bhajaya-worship.
2592|TRANSLATION
2593|"Everyone is eligible to receive Krsna's mercy-including
>|Vyasadeva, the four Kumaras, Sukadeva Gosvami, lowborn
>|creatures, trees, plants and beasts. By Krsna's mercy they
>|are elevated and engaged in His service.
2594|PURPORT
2595|This is confirmed in the Bhagavad-gita (9.32),
>|wherein the Lord says:
2596|mam hi partha vyapasritya ye 'pi syuh papa-yonayah
2597|striyo vaisyas tatha sudras te 'pi yanti param gatim
>|
2598|"O son of Prtha, those who take shelter in Me, though
>|they be of lower birth-women, vaisyas [merchants] and
>|sudras [workers]-birds, hills, watercan attain the supreme
>|destination."
2599|Everyone is eligible to become Krsna's devotee. One simply
>|has to be trained according to the approved process. It is
>|the work of Krsna's confidential devotees to turn everyone
>|into a Krsna bhakta. If the confidential devotees do not
>|take up the task of elevating everyone to Krsna
>|consciousness, then who will do it? Those who claim to be
>|devotees but do not engage in Krsna's service to elevate
>|all living creatures to Krsna consciousness are to be
>|considered kanistha-adhikaris (people in the lowest stage
>|of devotional service). When one rises to the second
>|platform of devotional service, his business is to
>|propagate Krsna consciousness all over the world. Those who
>|are active in the Krsna consciousness movement should not
>|remain in the neophyte stage but should rise to the
>|platform of preachers, the second platform of devotional
>|service. Devotional service is so enchanting that even the
>|first-class devotees (uttama-adhikaris) also come down to
>|the second platform to preach and render service to the
>|Lord for the benefit of the whole world.
2600|Madhya 24.206
2601|TEXT 206
2602|TEXT
2603|sNdIlþ÷ðÃI sõþíN îÔÂí-õNsb¦R-
2604|ó±ðæóÔNú± ^n÷hî±РLÁõþæÃ±¿tÂ÷Ô(c)†±Ð h
2605|dNðÃI±•Ã^lþÐ má÷Ôá±Ð uðÃlþ±õNh±ÍLÁ-
2606|ÎáS±NóI±•Ã(tm)LNõþí tRÂæÃNlþ±õþ¿ó lR¦óÔýÃñ MÐ N 206 N
2607|dhanyeyam adya dharani trna-virudhas tvat-
2608| pada-sprso druma-latah karajabhimrstah
2609|nadyo 'drayah khaga-mrgah sadayavalokair
2610| gopyo 'ntarena bhujayor api yat-sprha srih
2611|SYNONYMS
2612|dhanya-glorified; iyam-this; adya-today; dharani-the
>|surface of the globe; trna-virudhah-the grass and herbs;
>|tvat-Your; pada-sprsah-from the touch of the lotus feet;
>|druma-latah-the creepers and trees; karaja-abhimrstah-
>|touched by Your fingernails; nadyah-the rivers; adrayah-the
>|hills; khaga-mrgah-the birds and forest animals; sadaya-
>|avalokaih-because of Your merciful glances; gopyah-the
>|gopis, the damsels of Vraja; antarena-by the region between;
>| bhujayoh-Your two arms; api-also; yat-for which; sprha-
>|desirous; srih-the goddess of fortune.
2613|TRANSLATION
2614|"'This land of Vrndavana [Vrajabhumi] is glorified today
>|because Your lotus feet have touched her earth and grass ,
>|Your fingernails have touched her trees and creepers, and
>|Your merciful eyes have glanced upon her rivers, hills,
>|birds and beasts. The gopis have been embraced by Your arms,
>| and even the goddess of fortune desires this. Now all of
>|these are glorified.'
2615|PURPORT
2616|This verse from Srimad-Bhagavatam (10.15.8) was spoken by
>|Lord Krsna to Sri Balarama.
2617|Madhya 24.207
2618|TEXT 207
2619|TEXT
2620|á ± Îá±óÍLÁõþdRõdS dlþ Nî ±ðñ
>|õþ-
2621|ÎõíR¦¤ÍdÐ LÁhóÍðÃ(tm)¦dRtÔÂRuR umIÐ h
2622|Õ¦óµdS á¿îÂ÷î±S óRhLÁ(tm)¦õþ+í±S
2623|¿dNlS±áó±úLÔÁîÂhŽÂíNlþ±¿õS¿aÂS÷A N 207 N
2624|ga gopakair anu-vanam nayator udara-
2625| venu-svanaih kala-padais tanu-bhrtsu sakhyah
2626|aspandanam gatimatam pulakas tarunam
2627| niryoga-pasa-krta-laksanayor vicitram
2628|SYNONYMS
2629|gah-the cows; gopakaih-with the cowherd boys; anu-
>|vanam-to each forest; nayatoh-leading; udara-very liberal;
>|venu-svanaih-by the vibrations of the flutes; kala-padaih-
>|having sweet tones; tanu-bhrtsu-among the living entities;
>|sakhyah-O friends; aspandanam-the lack of movement;
>|gati-matam-of those living entities that can move;
>|pulakah-the ecstatic jubilation; tarunam-of the otherwise
>|nonmoving trees; niryoga-pasa-the ropes for binding the
>|rear legs of the cows; krta-laksanayoh-of those two (Krsna
>|and Balarama), who are characterized by; vicitram-wonderful.
2630|TRANSLATION
2631|"'My dear friend, Krsna and Balarama are passing
>|through the forest leading Their cows with Their cowherd
>|boyfriends . They both carry ropes with which, at
>|the time of milking, They bind the rear legs of the cows.
>|When They play on Their flutes, all moving living entities
>|are stunned, and nonmoving living entities experience
>|ecstatic jubilation by Their sweet music. All these things
>|are certainly very wonderful.'
2632|PURPORT
2633|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.21.19). As
>|Krsna wandered in the forest with Baladeva and the
>|two of Them wonderfully played Their flutes , all
>|the gopis became very much attracted. Thus they
>|praised the Lord's activities , describing how He was
>|enthusing all the plants, birds, hills, water-everything.
2634|Madhya 24.208
2635|TEXT 208
2636|TEXT
2637|õdhî±(tm)¦õþõ Õ±R¿d ¿õøRžS
2638|õI?lþ(tm)LI ý×ÃÃõ óR(c)óôÂh±nÂI±Ð h
2639|›¶íîÂt±õþ¿õiÂó± ÷sRs±õþ±Ð
2640|Λ¶÷ý+(c)†îdNõ± õõÔø¸RÐ ¦œ N 208 N
2641|vana-latas tarava atmani visnum
2642| vyanjayantya iva puspa-phaladhyah
2643|pranata-bhara-vitapa madhu-dharah
2644| prema-hrsta-tanavo vavrsuh sma
2645|SYNONYMS
2646|vana-latah-the herbs and plants; taravah-the trees; atmani-
>|in the Supreme Soul; visnum-the Supreme Personality of
>|Godhead; vyanjayantyah-manifesting; iva-like; puspa-phala-
>|adhyah-filled with luxuriant fruits and flowers; pranata-
>|bhara-bowed down because of loads; vitapah-the trees; madhu-
>|dharah-showers of honey; prema-hrsta-inspired by love of
>|Godhead; tanavah-whose bodies; vavrsuh-constantly rained;
>|sma-certainly.
2647|TRANSLATION
2648|"'The plants, creepers and trees were full of fruits and
>|flowers due to ecstatic love of Krsna. Indeed, being so
>|full, they were bowing down. They were inspired by such
>|deep love for Krsna that they were constantly pouring
>|showers of honey. In this way the gopis saw all the forests
>|of Vrndavana.'
2649|PURPORT
2650|This verse is from Srimad-Bhagavatam (10.35.9). For an
>|explanation, see Madhya-lila 8.276.
2651|Madhya 24.209
2652|TEXT 209
2653|TEXT
2654|¿LÁõþ±îÂýÓÃÃd±h- óR ¿h µóR!Áú±
2655|Õ±tÂNõþqy± lõd±Ð mu±ðÃlþÐ h
2656|Îl•ÃNdI a ó±ó± lðRó±|lþ±|lþ±Ð
2657|qsI¿(tm)L îÂͦœ ›¶t¿õøžNõ d÷Ð N 209 N
2658|kirata-hunandhra-pulinda-pukkasa
2659| abhira-sumbha yavanah khasadayah
2660|ye 'nye ca papa yad-upasrayasrayah
2661| sudhyanti tasmai prabhavisnave namah
2662|SYNONYMS
2663|kirata-the aborigines named Kiratas; huna-the Hunas; andhra-
>|Andhras; pulinda-Pulindas; pukkasah- Pukkasas; abhira-
>|Abhiras; sumbhah-Sumbhas; yavanah-persons who do not follow
>|the Vedic injunctions and who eat cow's flesh; khasa-adayah-
>|Khasas and others; ye-those who; anye-similar others; ca-
>|also; papah-sinful persons; yat-of the Supreme Personality
>|of Godhead; upasraya-of the devotees; asrayah-taking
>|shelter; sudhyanti-become purified; tasmai-unto Him, Lord
>|Visnu, because of whom they become purified; prabhavisnave-
>|to Lord Visnu, the most powerful; namah-respectful
>|obeisances.
2664|TRANSLATION
2665|"' Kiratas, Hunas, Andhras, Pulindas, Pukkasas, Abhiras,
>|Sumbhas, Yavanas and members of the Khasa races , and even
>|others who are addicted to sinful acts , can be purified by
>|taking shelter of the devotees of the Lord , due to His
>|being the supreme power. I beg to offer my respectful
>|obeisances unto Him.'
2666|Madhya 24.210
2667|TEXT 210
2668|TEXT
2669|Õ±Ná 'ÎîÂõþ' ÕnS LÁ¿õþhRD, Õ±õþ 'rÃlþ' Ûý×Ãà h
2670|Ød¿õSú¿î ÕnS ýÃÃý×ÃÃh ¿÷¿h' Ûý×Ãà ðRÃý×Ãà N 210 N
2671|age 'tera' artha karilun, ara 'chaya' ei
2672|unavimsati artha ha-ila mili' ei dui
2673|SYNONYMS
2674|age-previously; tera-thirteen; artha-meanings; karilun-I
>|have done; ara-another; chaya-six; ei-this; unavimsati-
>|altogether nineteen; artha-meanings; ha-ila-there were;
>|mili'-including; ei dui-these two.
2675|TRANSLATION
2676|"I have already spoken about thirteen meanings [of
>|the atmarama verse]. Now there are six more. Combined,
>|these make nineteen.
2677|PURPORT
2678|The six further meanings of the verse are based on the
>|following meanings of the word atmarama: (1) mental
>|speculators (vide verse 165), (2) those engaged in
>|different types of endeavor (vide verse 168), (3) those who
>|are patient and sober (vide verse 174), (4) those who are
>|intelligent and learned scholars (vide verse 187), (5)
>|those who are intelligent but illiterate and foolish (vide
>|verse 187), and (6) those who are conscious of their
>|eternal servitorship to Krsna (vide verse 201).
2679|Madhya 24.211
2680|TEXT 211
2681|TEXT
2682|Ûý×Ãà ؿdú ÕnS LÁ¿õþhR, Õ±Ná qd Õ±õþ h
2683|'Õ±R'-úNs 'ÎðÃýÃÃ' LÁNýÃÃ,–a±¿õþ ÕnS î±õþ N 211 N
2684|ei unisa artha karilu, age suna ara
2685|'atma'-sabde 'deha' kahe,-cari artha tara
2686|SYNONYMS
2687|ei-these; unisa-nineteen; artha-meanings; karilu-I have
>|done; age-ahead; suna-hear; ara-more; atma-sabde-by the
>|word atma; deha-the body; kahe-is understood; cari artha-
>|four meanings; tara-of that.
2688|TRANSLATION
2689|"I have already explained nineteen different meanings. Now
>|please hear further meanings. The word 'atma ' also refers
>|to the body, and this can be taken in four ways.
2690|PURPORT
2691|The four divisions of meanings of the word deha ("body")
>|are (1) aupadika-brahma-deha, the material body considered
>|as Brahman with designations (vide verse 212), (2) karma-
>|nistha yajnikera karma-deha, the body engaged in
>|ritualistic ceremonies of the Vedic injunctions (vide verse
>|214), (3) tapo-deha, the body engaged in austerities and
>|penances (vide verse 216), and (4) sarva-kama-deha, the
>|body engaged for the satisfaction of all kinds of material
>|desires (vide verse 218).
2692|Madhya 24.212
2693|TEXT 212
2694|TEXT
2695|ÎðÃýÃñõþ±÷N ÎðÃNýÃà tÂNæÃ 'ÎðÃNýÃñó±¿s õrpÁ' h
2696|uRuN/ ÎuýÃà LÁNõþ LÔÁNøžõþ tÂæÃd N 212 N
2697|deharami dehe bhaje 'dehopadhi brahma'
2698|sat-sange seha kare krsnera bhajana
2699|SYNONYMS
2700|deharami-a person who has accepted the body as the
>|self and is interested only in sense gratification; dehe-
>|in the body; bhaje-worships; deha-upadhi brahma-Brahman
>|having the body as a designation; sat-sange-in the
>|association of devotees; seha-such a person; kare-does;
>|krsnera bhajana-service to Lord Krsna.
2701|TRANSLATION
2702|"One in the bodily conception worships his own body as
>|Brahman, but when he comes in contact with a devotee, he
>|gives up this mistaken idea and engages himself in the
>|devotional service of Lord Krsna.
2703|Madhya 24.213
2704|TEXT 213
2705|TEXT
2706|nÂ×ðÃõþ÷Ró±uNî l H¿ø¸õRSuR LÓÁóSðÔÃúÐ
2707|ó¿õþuõþóX¿îÂS ý+ðÃlþ÷±íNlþ± ðÃýÃÃõþ÷A h
2708|îÂî nÂ×ðÃá±ðÃd(tm)L îÂõ s±÷ ¿úõþÐ óõþ÷S
2709|óRd¿õþýÃà lR uN÷îÂI d óî¿(tm)L LÔÁî±(tm)L÷RNm N 213 N
2710|udaram upasate ya rsi-vartmasu kurpa-drsah
2711| parisara-paddhatim hrdayam arunayo daharam
2712|tata udagad ananta tava dhama sirah paramam
2713| punar iha yat sametya na patanti krtanta-mukhe
2714|SYNONYMS
2715|udaram-the abdomen; upasate-worship; ye-those who; rsi-
>|vartmasu-on the path marked out by the great saintly
>|persons; kurpa-drsah-whose vision is grossly situated in
>|the bodily conception of life; parisara-paddhatim-from
>|which the system of the arteries comes; hrdayam-the heart;
>|arunayah-saintly persons headed by Aruna Rsi; daharam-the
>|sky within the heart, the subtle conception of the
>|Supersoul within the heart; tatah-from that; udagat-went up;
>| ananta-O unlimited one; tava-Your; dhama-place; sirah-the
>|top of the head; paramam-supreme; punah-again; iha-in this
>|material world; yat-which; sametya-having achieved; na-not;
>|patanti-fall down; krta-anta-mukhe-in the repetition of
>|birth and death.
2716|TRANSLATION
2717|"'Those who follow the path of great, saintly mystic yogis
>|take to the yogic gymnastic process and begin worshiping
>|from the abdomen, where it is said that Brahman is located.
>|Such people are called sarkaraksa, which means that they
>|are situated in the gross bodily conception. There are also
>|followers of the rsi known as Aruna. Following his path,
>|they observe the activities of the arteries. Thus they
>|gradually rise to the heart, where subtle Brahman,
>|Paramatma, is situated. They then worship Him. O
>|unlimited Ananta! Better than these persons are the mystic
>|yogis who worship You from the top of their heads.
>|Beginning with the abdomen and proceeding through the heart,
>| they reach the top of the head and pass through the brahma-
>| randhra, the hole at the top of the skull. Thus these
>|yogis attain the perfectional platform and do not enter the
>|cycle of birth and death again.'
2718|PURPORT
2719|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.87.18).
2720|Madhya 24.214
2721|TEXT 214
2722|TEXT
2723|ÎðÃýÃñõþ±÷N LÁ÷S¿d‡Â-l±¿:LÁ±¿ðà æÃd h
2724|uRuN/ 'LÁ÷S' îÂI¿æÃ' LÁõþlþ tÂæÃd N 214 N
2725|deharami karma-nistha-yajnikadi jana
2726|sat-sange 'karma' tyaji' karaya bhajana
2727|SYNONYMS
2728|deharami-those in the bodily concept of life; karma-nistha-
>|attracted to fruitive activities; yajnika-adi jana-persons
>|who perform ritualistic ceremonies for a better standard of
>|life; sat-sange-in contact with devotees; karma tyaji'-
>|giving up such fruitive activities; karaya bhajana-engage
>|in the devotional service of the Lord.
2729|TRANSLATION
2730|"Those who are in the bodily conception mainly engage in
>|fruitive activity. Those who perform yajnas and ritualistic
>|ceremonies are also considered in the same category.
>|However, when such persons come in contact with the pure
>|devotee, they give up their fruitive activity and fully
>|engage in the service of the Lord.
2731|Madhya 24.215
2732|TEXT 215
2733|TEXT
2734|LÁ÷SíI¿¦œi§d±«±Nu sÓ÷sÓ¥Ú±Rd±S tÂõ±dA h
2735|Õ±ó±lþlþ¿î Î᱿õµó±ðó1/2±uõS ÷sR N 215 N
2736|karmany asminn anasvase
2737| dhuma-dhumratmanam bhavan
2738|apayayati govinda-
2739| pada-padmasavam madhu
2740|SYNONYMS
2741|karmani-in fruitive activity; asmin-in this; anasvase-
>|although not positive in result; dhuma-dhumra-atmanam-whose
>|bodies are simply becoming blackish because of smoke;
>|bhavan-you; apayayati-give a chance to drink; govinda-pada-
>|padma-asavam-the nectarean beverage flowing from the lotus
>|feet of Govinda; madhu-sweet.
2742|TRANSLATION
2743|"'We have just begun performing this fruitive activity, a
>|sacrificial fire, but due to the many imperfections in our
>|action, we are not certain of its result. Our bodies have
>|become black from the smoke, but we are factually pleased
>|by the nectar of the lotus feet of the Personality of
>|Godhead, Govinda, which you are distributing.'
2744|PURPORT
2745|This verse from Srimad-Bhagavatam (1.18.12) was spoken to
>|Suta Gosvami at the meeting of great sages at Naimisaranya.
>|The great sages were headed by Saunaka, and Suta Gosvami
>|was speaking of the glorious activities of the Supreme
>|Personality of Godhead at that meeting. At that time, all
>|the rsis assembled there neglected to complete the
>|ritualistic ceremonies because there was no positive
>|assurance of the results. All the performers were coated
>|with black ash due to the large amount of smoke coming from
>|the fire.
2746|Madhya 24.216
2747|TEXT 216
2748|TEXT
2749|'îÂó¦¤N' ›¶tÔ¿î lî ÎðÃýÃñõþ±÷N ýÃÃlþ h
2750|u±sRuN/ îÂó rñ¿nÂl' MLÔÁøž tÂæÃlþ N 216 N
2751|'tapasvi' prabhrti yata deharami haya
2752|sadhu-sange tapa chadi' sri-krsna bhajaya
2753|SYNONYMS
2754|tapasvi-persons who undergo severe penances; prabhrti-and
>|so on; yata-all; deharami haya-are within the category of
>|the bodily concept of life; sadhu-sange-in the association
>|of devotees; tapa chadi'-giving up all such processes of
>|penance and austerity; sri-krsna bhajaya-engage themselves
>|in the service of Lord Krsna.
2755|TRANSLATION
2756|"The tapasvis, those who undergo severe austerities and
>|penances to elevate themselves to the higher planetary
>|systems, are also in the same category. When such persons
>|come in contact with a devotee, they give up all those
>|practices and engage in Lord Krsna's service.
2757|Madhya 24.217
2758|TEXT 217
2759|TEXT
2760|lRó±ðÃNuõ±¿t¿aÂ(tm)¦Ã󿦤d±-
2761|÷Núø¸æÃNij±ó¿aÂîÂS ÷hS ¿slþÐ h
2762|uðÃIÐ ¿ŽÂNí±îÂIi¤ýÃÃN÷sîÂN uîÂN
2763|ln± óðñ/R‡Â¿õ¿dÐuÔî± u¿õþR N 217 N
2764|yat-pada-sevabhirucis tapasvinam
2765| asesa-janmopacitam malam dhiyah
2766|sadyah ksinoty anv-aham edhati sati
2767| yatha padangustha-vinihsrta sarit
2768|SYNONYMS
2769|yat-pada-seva-abhirucih-the taste for serving the lotus
>|feet of Lord Krsna; tapasvinam-of persons undergoing severe
>|penances; asesa-unlimited; janma-upacitam-contracted from
>|life after life; malam-dirt; dhiyah-of the intelligence;
>|sadyah-immediately; ksinoti-vanquishes; anu-aham-every
>|day; edhati-increasing; sati-being in the mode of goodness;
>|yatha-as; pada-angustha-vinihsrta-emanating from the toe of
>|the Lord; sarit-the river Ganges.
2770|TRANSLATION
2771|"'The taste for loving service is like the water of the
>|River Ganges, which flows from the feet of Lord Krsna.
>|Every day that taste diminishes the results of sinful
>|activities acquired over a period of many births by those
>|who perform austerities.'
2772|PURPORT
2773|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (4.21.31).
2774|Madhya 24.218
2775|TEXT 218
2776|TEXT
2777|ÎðÃýÃñõþ±÷N, uõSLÁ±÷-uõ Õ±R±õþ±÷ h
2778|LÔÁøžLÔÁó±lþ LÔÁøž tÂNæÃ rñ¿nÂl' uõ LÁ±÷ N 218 N
2779|deharami, sarva-kama-saba atmarama
2780|krsna-krpaya krsna bhaje chadi' saba kama
2781|SYNONYMS
2782|deharami-persons who are in the bodily concept of life;
>|sarva-kama-full of all material desires; saba-all; atmarama-
>|enjoying self-satisfaction; krsna-krpaya-by the mercy of
>|Krsna; krsna bhaje-become engaged in the devotional service
>|of Lord Krsna; chadi' saba kama-giving up all sorts of
>|material desires.
2783|TRANSLATION
2784|"As long as one labors under the bodily conception, he must
>|fulfill volumes and volumes of material desires. Thus a
>|person is called atmarama. When such an atmarama is favored
>|by the mercy of Krsna, he gives up his so-called self-
>|satisfaction and engages in the transcendental loving
>|service of the Lord.
2785|Madhya 24.219
2786|TEXT 219
2787|TEXT
2788|¦š±d±¿tÂh±ø¸N îÂó¿u ¿¦šNÃýÃÃS
2789|Q±S ›¶±5õ±dA ÎðÃõ÷RdNf&ýÃÃI÷A h
2790|LÁ±aÂS ¿õ¿aÂi¤i§¿ó ¿ðÃõIõþPS
2791|¦¤±¿÷dA LÔÁî±NnS±•ÿ¦œ õõþS d l±Na N 219 N
2792|sthanabhilasi tapasi sthito 'ham
2793| tvam praptavan deva-munindra-guhyam
2794|kacam vicinvann api divya-ratnam
2795| svamin krtartho 'smi varam na yace
2796|SYNONYMS
2797|sthana-abhilasi-desiring a very high position in the
>|material world; tapasi-in severe austerities and penances;
>|sthitah-situated; aham-I; tvam-You; praptavan-have obtained;
>| deva-muni-indra-guhyam-difficult to achieve even for great
>|demigods, saintly persons and kings; kacam-a piece of glass;
>| vicinvan-searching for; api-although; divya-ratnam-a
>|transcendental gem; svamin-O my Lord; krta-arthah asmi-I am
>|fully satisfied; varam-any benediction; na yace-I do not
>|ask.
2798|TRANSLATION
2799|"[When he was being blessed by the Supreme Personality
>|of Godhead, Dhruva Maharaja said :] 'O my Lord, because
>|I was seeking an opulent material position, I was
>|performing severe types of penance and austerity. Now I
>|have gotten You, who are very difficult for the great
>|demigods, saintly persons and kings to attain. I was
>|searching after a piece of glass, but instead I have found
>|a most valuable jewel. Therefore I am so satisfied that I
>|do not wish to ask any benediction from You.'
2800|PURPORT
2801|This verse is from the Hari-bhakti-sudhodaya (7.28).
2802|Madhya 24.220
2803|TEXT 220
2804|TEXT
2805|Ûý×Ãà a±¿õþ ÕnS uýÃà ýÃÃý×ÃÃh 'ÎîÂý×ÃÃú' ÕnS h
2806|Õ±õþ ¿îd ÕnS qd óõþ÷ u÷nS N 220 N
2807|ei cari artha saha ha-ila 'teisa' artha
2808|ara tina artha suna parama samartha
2809|SYNONYMS
2810|ei-these; cari-four; artha-meanings; saha-with; ha-ila-
>|there were; teisa artha-twenty-three different varieties of
>|imports; ara tina artha-another three imports; suna-hear;
>|parama samartha-very strong.
2811|TRANSLATION
2812|"In addition to the nineteen meanings of the verse
>|mentioned previously, there are these four further
>|meanings when the word 'atmarama ' is taken to
>|mean 'those laboring under the bodily conception . ' This
>| brings the total to twenty-
>|three . Now hear of another three meanings, which
>|are very suitable.
2813|PURPORT
2814|The three further meanings of the verse are understood
>|when (1) the word ca is taken to mean "in due course ,
>| " (2) the word ca is taken to mean eva and the
>|word api to mean "censure," and (3) the word
>|nirgrantha is taken to mean "one who is very poor,
>|without money."
2815|Madhya 24.221
2816|TEXT 221
2817|TEXT
2818|aÂ-úNs 'u÷R2aÂNlþ,' Õ±õþ ÕnS LÁlþ h
2819|'Õ±R±õþ±÷±( ÷Rdlþ(' LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ N 221 N
2820|ca-sabde 'samuccaye', ara artha kaya
2821|'atmaramas ca munayas ca' krsnere bhajaya
2822|SYNONYMS
2823|ca-sabde-by the word ca; samuccaye-in aggregation; ara-
>|another; artha-import; kaya-is meant; atmaramah ca munayah
>|ca-all the atmaramas and munis; krsnere bhajaya-worship
>|Krsna.
2824|TRANSLATION
2825|"As mentioned above, the word 'ca ' can be used to mean '
>|aggregate.' According to this meaning, all the atmaramas
>|and munis engage in Krsna's service. Besides 'aggregate,
>|' there is another meaning of the word 'ca. '
2826|Madhya 24.222
2827|TEXT 222
2828|TEXT
2829|'¿d¢¶SLš±Ð' ýÃÃÛž± ý×ÃýDÃñ 'Õ¿ó'-¿ds±SõþNí h
2830|'õþ±÷( LÔÁøž(' ln± ¿õýÃÃõþNlþ õNd N 222 N
2831|'nirgranthah' hana ihan 'api'-nirdharane
2832|'ramas ca krsnas ca' yatha viharaye vane
2833|SYNONYMS
2834|nirgranthah hana-being liberated saintly persons; ihan-here;
>| api-the word api; nirdharane-in the sense of certainty;
>|ramah ca krsnah ca-both Rama and Krsna; yatha-as; viharaye-
>|enjoy walking; vane-in the forest.
2835|TRANSLATION
2836|"The word 'nirgranthah ' can be used as an adjective, and '
>|api ' can be used in the sense of certainty. For instance,
>|ramas ca krsnas ca means that both Rama and Krsna enjoy
>|walking in the forest.
2837|PURPORT
2838|Because it is said that both Rama and Krsna enjoy wandering
>|in the forest, it is understood that both of Them are
>|enjoying Their tour within the forest.
2839|Madhya 24.223
2840|TEXT 223
2841|TEXT
2842|aÂ-úNs 'Õi¤±aÂNlþ' ÕnS LÁNýÃà ձõþ h
2843|'õNi±, ¿tޱ÷iÂ, á±=±dlþ' ÆlNrà ›¶LÁ±õþ N 223 N
2844|ca-sabde 'anvacaye' artha kahe ara
2845|'bato, bhiksam ata, gam canaya' yaiche prakara
2846|SYNONYMS
2847|ca-sabde-by the word ca; anvacaye-in presenting an action
>|of secondary importance; artha-meaning; kahe-says; ara-
>|another; bato-O brahmacari; bhiksam ata-just bring some
>|alms; gam ca anaya-also, at the same time, bring the cows;
>|yaiche prakara-in this way.
2848|TRANSLATION
2849|"The word 'ca ' can also
>|present a secondary thing to be done at the same time. This
>|way of understanding the word 'ca' is called
>|anvacaye. An example is 'O brahmacari, go out to collect
>|alms and at the same time bring in the cows.'
2850|Madhya 24.224
2851|TEXT 224
2852|TEXT
2853|LÔÁøž÷dNd ÷R¿d LÔÁNøž uõSðñ tÂæÃlþ h
2854|'Õ±R±õþ±÷± Õ¿ó' tÂNæÃ,-ÎáNí ÕnS LÁlþ N 224 N
2855|krsna-manane muni krsne sarvada bhajaya
2856|'atmarama api' bhaje,-gauna artha kaya
2857|SYNONYMS
2858|krsna-manane-in meditating on Krsna; muni-saintly persons;
>|krsne-unto Lord Krsna; sarvada-always; bhajaya-perform
>|devotional service; atmaramah api-also those who are
>|atmaramas; bhaje-engage themselves in devotional service;
>|gauna artha kaya-this is also another, secondary import.
2859|TRANSLATION
2860|"Saintly persons who are always meditating upon Krsna are
>|engaged in the devotional service of the Lord. The
>|atmaramas are also engaged in the Lord's service. That is
>|the indirect import.
2861|PURPORT
2862|The anvacaye meaning of the word ca indicates that between
>|the two words compounded by the word ca, one is given more
>|importance and the other is considered subordinate. For
>|example , "O brahmacari, please go out and collect alms and
>|at the same time bring in the cows." In this statement, the
>|collection of alms is of first importance, and the second
>|business of collecting the cows is subordinate. Similarly,
>|one who always meditates upon Krsna is mainly a devotee of
>|Krsna engaged in His devotional service. Other atmaramas
>|are subordinate in devotional service.
2863|Madhya 24.225
2864|TEXT 225
2865|TEXT
2866|'aÂ' Ûõ±NnS-'÷RdlþÐ Ûõ' LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ h
2867|"Õ±R±õþ±÷± Õ¿ó"-'Õ¿ó' 'áýSÃñ'-ÕnS LÁlþ N 225 N
2868|'ca' evarthe-'munayah eva' krsnere bhajaya
2869|"atmarama api"-'api' 'garha'-artha kaya
2870|SYNONYMS
2871|ca-the word ca; eva-arthe-in the sense of eva; munayah eva-
>|just the saintly persons; krsnere bhajaya-engage themselves
>|in the devotional service of Lord Krsna; atmaramah api-also
>|in this combination, atmarama api; api-the word api; garha-
>|artha kaya-in the sense of censure.
2872|TRANSLATION
2873|"The word 'ca ' can also be used to indicate the certainty
>|that only saintly persons are engaged in rendering
>|devotional service to Krsna. In the combination 'atmarama
>|api, ' 'api ' is used in the sense of censure.
2874|Madhya 24.226
2875|TEXT 226
2876|TEXT
2877|'¿d¢¶SLš ýÃÃÛž±'-Ûý×Ãà ðRÃDýÃñõþ '¿õNúø¸í' h
2878|Õ±õþ ÕnS qd, ÆlNrà u±sRõþ u/÷ N 226 N
2879|'nirgrantha hana'-ei dunhara 'visesana'
2880|ara artha suna, yaiche sadhura sangama
2881|SYNONYMS
2882|nirgrantha hana-becoming nirgrantha; ei-this; dunhara-of
>|both; visesana-the adjective; ara artha-another import;
>|suna-please hear; yaiche-in which; sadhura sangama-there is
>|association with devotees.
2883|TRANSLATION
2884|"The word 'nirgrantha ' can be taken as an adjective
>|modifying 'muni ' and 'atmarama. ' There is another meaning,
>| which you may hear from Me, indicating association with a
>|devotee. Now I shall explain how it is that through the
>|association of devotees, even a nirgrantha can become a
>|devotee.
2885|Madhya 24.227
2886|TEXT 227
2887|TEXT
2888|¿d¢¶SLš-úNs LÁNýÃà îÂNõ 'õI±s', '¿dsSd' h
2889|u±sRuN/ ÎuýÃà LÁNõþ MLÔÁøž-tÂæÃd N 227 N
2890|nirgrantha-sabde kahe tabe 'vyadha', 'nirdhana'
2891|sadhu-sange seha kare sri-krsna-bhajana
2892|SYNONYMS
2893|nirgrantha-sabde-by the word nirgrantha; kahe-is said; tabe-
>|therefore; vyadha-a hunter; nirdhana-without any riches;
>|sadhu-sange-by the association of a saintly person; seha-he
>|also; kare-engages himself; sri-krsna-bhajana-in the
>|devotional service of Lord Krsna.
2894|TRANSLATION
2895|"The word 'nirgrantha , ' when combined with 'api ' used in
>|the sense of certainty , indicates a person who is a
>|hunter by profession or who is very poor. Nonetheless, when
>|such a person associates with a great saint like Narada, he
>|engages in Lord Krsna's devotional service.
2896|Madhya 24.228
2897|TEXT 228
2898|TEXT
2899|'LÔÁøž± õþ±÷±(' Ûõ-ýÃÃlþ LÔÁøž-÷dd h
2900|õI±s ýÃÃÛž± ýÃÃlþ óÓæÃI t±áõNî±MÃÃ÷ N 228 N
2901|'krsnaramas ca' eva-haya krsna-manana
2902|vyadha hana haya pujya bhagavatottama
2903|SYNONYMS
2904|krsna-aramah ca-one who takes pleasure in Krsna; eva-
>|certainly; haya-there is; krsna-manana-meditation on Krsna;
>|vyadha hana-being a hunter; haya-is; pujya-worshipable;
>|bhagavata-uttama-the best of the devotees.
2905|TRANSLATION
2906|"The words 'krsnaramas ca ' refer to one who takes pleasure
>|in thinking of Krsna. Even though such a person may be a
>|hunter, he is still worshipable and is the best of devotees.
2907|Madhya 24.229
2908|TEXT 229
2909|TEXT
2910|ÛLÁ tÂMÃ-õI±Nsõþ LÁn± qd u±õs±Nd h
2911|l±ýÃñ ÆýÃÃNî ýÃÃlþ uRu/-÷¿ýÃÃ÷±õþ :±Nd N 229 N
2912|eka bhakta-vyadhera katha suna savadhane
2913|yaha haite haya sat-sanga-mahimara jnane
2914|SYNONYMS
2915|eka bhakta-vyadhera-one devotee who was a hunter; katha-
>|narration; suna-please hear; savadhane-with attention; yaha
>|haite-from which; haya-there is; sat-sanga-mahimara jnane-
>|knowledge of the greatness of association with a great
>|devotee.
2916|TRANSLATION
2917|"I shall now narrate the story of how a hunter became a
>|great devotee by the association of such an exalted
>|personality as Narada Muni. From this story, one can
>|understand the greatness of association with pure devotees.
2918|Madhya 24.230
2919|TEXT 230
2920|TEXT
2921|ÛLÁ ¿ðÃd Md±õþðà Îðÿm' d±õþ±lþí h
2922|¿SNõíN-¦§±Nd ›¶lþ±á LÁ¿õþh± á÷d N 230 N
2923|eka dina sri-narada dekhi' narayana
2924|triveni-snane prayaga karila gamana
2925|SYNONYMS
2926|eka dina-one day; sri-narada-the great saintly person
>|Narada; dekhi' narayana-after visiting Lord Narayana; tri-
>|veni-snane-to bathe at the confluence of the Ganges, Yamuna
>|and Sarasvati rivers; prayaga-to Prayaga; karila gamana-
>|went.
2927|TRANSLATION
2928|"Once upon a time the great saint Narada, after visiting
>|Lord Narayana in the Vaikunthas, went to Prayaga to bathe
>|at the confluence of three rivers-the Ganges, Yamuna and
>|Sarasvati.
2929|PURPORT
2930|The great saint Narada is so liberated that he can go to
>|the Vaikuntha planets to see Narayana and then immediately
>|come to this planet in the material world and go to Prayaga
>|to bathe in the confluence of three rivers. The word tri-
>|veni refers to a confluence of three rivers. This
>|confluence is still visited by many hundreds of thousands
>|of people who go there to bathe, especially during the
>|Magha-mela, which occurs during the month of January
>|. A liberated person who has no material body
>|can go anywhere and everywhere; therefore a living entity
>|is called sarva-ga, which indicates that he can go anywhere
>|and everywhere. Presently scientists are trying to go to
>|other planets, but due to their material bodies, they are
>|not free to move at will. However, when one is situated in
>|his original spiritual body, he can move anywhere and
>|everywhere without difficulty. Within this material world
>|there is a planet called Siddhaloka, whose inhabitants can
>|go from one planet to another without the aid of a machine
>|or space rocket. In the material world every planet has a
>|specific advantage (vibhuti-bhinna). In the spiritual world,
>| however, all the planets and their inhabitants are
>|composed of spiritual energy. Because there are no material
>|impediments, it is said that everything in the spiritual
>|world is one.
2931|Madhya 24.231
2932|TEXT 231
2933|TEXT
2934|õdóNn ÎðNm ÷Ôá Õ±Nrà tÓÂN÷ ó¿nÂl' h
2935|õ±í-¿õX tÃâŸó±ðà LÁNõþ snÂlAô¿nÂl N 231 N
2936|vana-pathe dekhe mrga ache bhume padi'
2937|bana-viddha bhagna-pada kare dhad-phadi
2938|SYNONYMS
2939|vana-pathe-on the forest path; dekhe-saw; mrga-deer; ache-
>|there was; bhume padi'-lying on the ground; bana-viddha-
>|pierced by an arrow; bhagna-pada-broken legs; kare dhad-
>|phadi-twisting with pain.
2940|TRANSLATION
2941|"Narada Muni saw that a deer was lying on the path through
>|the forest and that it was pierced by an arrow. It had
>|broken legs and was twisting due to much pain.
2942|Madhya 24.232
2943|TEXT 232
2944|TEXT
2945|Õ±õþ LÁîÂðÓÃNõþ ÛLÁ ÎðÃNmd úÓLÁõþ h
2946|ÆîÂNrà ¿õX tÃâŸó±ðà LÁNõþ snÂlAôÂnÂl N 232 N
2947|ara kata-dure eka dekhena sukara
2948|taiche viddha bhagna-pada kare dhad-phada
2949|SYNONYMS
2950|ara kata-dure-still farther along; eka-one; dekhena-sees;
>|sukara-a boar; taiche-similarly; viddha-pierced; bhagna-
>|pada-broken legs; kare dhad-phada-twists in pain.
2951|TRANSLATION
2952|"Farther ahead, Narada Muni saw a boar pierced by an arrow.
>|Its legs were also broken, and it was twisting in pain.
2953|Madhya 24.233
2954|TEXT 233
2955|TEXT
2956|UNrà ÛLÁ úúLÁ ÎðÃNm Õ±õþ LÁîÂðÓÃNõþ h
2957|æÃNNõõþ ðRÃÐm Îð¿m' d±õþðà õI±LRÁh-Õ(tm)LNõþ N 233 N
2958|aiche eka sasaka dekhe ara kata-dure
2959|jivera duhkha dekhi' narada vyakula-antare
2960|SYNONYMS
2961|aiche-similarly; eka sasaka-one rabbit; dekhe-he sees; ara
>|kata-dure-still farther ahead; jivera-of the living entity;
>|duhkha dekhi'-seeing such horrible miseries; narada-the
>|great saintly person; vyakula-antare-very much pained
>|within himself.
2962|TRANSLATION
2963|"When he went farther, he saw a rabbit that was also
>|suffering. Narada Muni was greatly pained at heart to see
>|living entities suffer so.
2964|Madhya 24.234
2965|TEXT 234
2966|TEXT
2967|LÁîÂðÓÃNõþ ÎðÃNm õI±s õÔNŽÂ ÝDî ýÃÃÛž± h
2968|÷Ôá ÷±¿õþõ±Nõþ Õ±Nrà õ±í lR¿nÂllþ± N 234 N
2969|kata-dure dekhe vyadha vrkse onta hana
2970|mrga maribare ache bana yudiya
2971|SYNONYMS
2972|kata-dure-somewhat farther; dekhe-Narada Muni saw; vyadha-
>|the hunter; vrkse onta hana-hiding behind a tree; mrga
>|maribare-to kill the animals; ache-was there; bana yudiya-
>|with arrows in the hand.
2973|TRANSLATION
2974|"When Narada Muni advanced farther, he saw a hunter behind
>|a tree. This hunter was holding arrows, and he was ready to
>|kill more animals.
2975|Madhya 24.235
2976|TEXT 235
2977|TEXT
2978|úI±÷õíS õþMÃNdS ÷ýÃñtÂlþ‚õþ h
2979|sdRõS±í ýÃÃN(tm)¦,-Îld l÷ ðÃGsõþ N 235 N
2980|syama-varna rakta-netra maha-bhayankara
2981|dhanur-bana haste,-yena yama danda-dhara
2982|SYNONYMS
2983|syama-varna-blackish color; rakta-netra-reddish eyes; maha-
>|bhayankara-very fearful bodily features; dhanur-bana haste-
>|with arrows and bow in hand; yena yama danda-dhara-exactly
>|like the superintendent of death, Yamaraja.
2984|TRANSLATION
2985|"The hunter's body was blackish. He had reddish eyes, and
>|he appeared fierce. It was as if the superintendent of
>|death, Yamaraja, were standing there with a bow and
>|arrows in his hands.
2986|Madhya 24.236
2987|TEXT 236
2988|TEXT
2989|ón rñ¿nÂl' d±õþðà î±õþ ¿dLÁNi a¿hh h
2990|d±õþNðà Îðÿm' ÷Ôá uõ óh±Ûž± Îáh N 236 N
2991|patha chadi' narada tara nikate calila
2992|narade dekhi' mrga saba palana gela
2993|SYNONYMS
2994|patha chadi'-leaving aside the path; narada-the saintly
>|person Narada; tara nikate-near him; calila-went; narade
>|dekhi'-seeing Narada; mrga-the animals; saba-all; palana
>|gela-left, running away.
2995|TRANSLATION
2996|"When Narada Muni left the forest path and went to the
>|hunter, all the animals immediately saw him and fled.
2997|Madhya 24.237
2998|TEXT 237
2999|TEXT
3000|SRX ýÃÃÛž± õI±s îD±Nõþ ᱿h ¿ðÃNî a±lþ h
3001|d±õþðÃ-›¶t±Nõ ÷RNm ᱿h d±¿ýÃà ձlþ N 237 N
3002|kruddha hana vyadha tanre gali dite caya
3003|narada-prabhave mukhe gali nahi aya
3004|SYNONYMS
3005|kruddha hana-being very angry; vyadha-the hunter; tanre-him;
>| gali dite caya-wanted to abuse; narada-prabhave-by the
>|influence of Narada; mukhe-in the mouth; gali-abusive
>|language; nahi aya-did not come.
3006|TRANSLATION
3007|"When all the animals fled, the hunter wanted to chastise
>|Narada with abusive language, but due to Narada's presence,
>|he could not utter anything abusive.
3008|Madhya 24.238
3009|TEXT 238
3010|TEXT
3011|"Îá±u±¿Ûž, ›¶lþ±í-ón rñ¿nÂl' ÎLÁNd Õ±ý×ÃÃh± h
3012|Îî±÷± Îð¿m' Î÷±õþ hŽÂI ÷Ôá óh±ý×ÃÃh± N" 238 N
3013|"gosani, prayana-patha chadi' kene aila
3014|toma dekhi' mora laksya mrga palaila"
3015|SYNONYMS
3016|gosani-O great saintly person; prayana-patha chadi'-leaving
>|aside the general path; kene-why; aila-have you come; toma
>|dekhi'-seeing you; mora laksya-my targets; mrga-the animals;
>| palaila-fled.
3017|TRANSLATION
3018|"The hunter addressed Narada Muni: 'O gosvami! O great
>|saintly person! Why have you left the general path through
>|the forest to come to me? Simply by seeing you, all the
>|animals I was hunting have now fled.'
3019|Madhya 24.239
3020|TEXT 239
3021|TEXT
3022|d±õþðà LÁNýÃÃ,–"ón tR¿h' Õ±ý×ÃÃh±† óR¿rNî h
3023|÷Nd ÛLÁ uSúlþ ýÃÃlþ, î±ýÃñ mG±ý×ÃÃNî N 239 N
3024|narada kahe,-"patha bhuli' ailana puchite
3025|mane eka samsaya haya, taha khandaite
3026|SYNONYMS
3027|narada kahe-Narada Muni replied; patha bhuli'-leaving the
>|general path; ailana-I have come; puchite-to inquire from
>|you; mane-in my mind; eka-one; samsaya haya-there is a
>|doubt; taha-that; khandaite-to cause to break.
3028|TRANSLATION
3029|"Narada Muni replied, 'Leaving the path, I have come to you
>|to settle a doubt that is in my mind.
3030|Madhya 24.240
3031|TEXT 240
3032|TEXT
3033|ÂóNn Îl úÓLÁõþ-÷Ôá, æÃ±¿d Îî±÷±õþ ýÃÃlþ h"
3034|õI±s LÁNýÃÃ,–"Îlý×Ãà LÁýÃÃ, Îuý×Ãà îÂ' ¿d(lþ" N 240 N
3035|pathe ye sukara-mrga, jani tomara haya"
3036|vyadha kahe,-"yei kaha, sei ta' niscaya"
3037|SYNONYMS
3038|pathe-on the path; ye-those; sukara-mrga-boars and other
>|animals; jani-I can understand; tomara haya-all belong to
>|you; vyadha kahe-the hunter replied; yei kaha-whatever you
>|are saying; sei ta' niscaya-it is a fact.
3039|TRANSLATION
3040|"'I was wondering whether all the boars and other animals
>|that are half-killed belong to you
>|.'
3041|"The hunter replied, 'Yes, what you are saying is so.'
3042|Madhya 24.241
3043|TEXT 241
3044|TEXT
3045|d±õþðà LÁNýÃÃ,–"l¿ðà æÃNNõ ÷±õþ' îR¿÷ õ±í h
3046|ÕnS-÷±õþ± LÁõþ ÎLÁNd, d± hÝ óõþ±í·" 241 N
3047|narada kahe,-"yadi jive mara' tumi bana
3048|ardha-mara kara kene, na lao parana?"
3049|SYNONYMS
3050|narada kahe-Narada Muni said; yadi-if; jive-in the animals;
>|mara'-pierce; tumi-you; bana-your arrows; ardha-mara kara-
>|you half-kill; kene-why; na lao parana-don't you take their
>|lives completely.
3051|TRANSLATION
3052|"Narada Muni then inquired, 'Why did you not kill the
>|animals completely? Why did you half-kill them by piercing
>|their bodies with arrows?'
3053|Madhya 24.242
3054|TEXT 242
3055|TEXT
3056|õI±s LÁNýÃÃ,–"qd, Îá±u±¿Ûž, '÷Ô᱿õþ' Î÷±õþ d±÷ h
3057|¿óî±õþ ¿úŽÂ±Nî ձ¿÷ LÁ¿õþ UNrà LÁ±÷ N 242 N
3058|vyadha kahe,-"suna, gosani, 'mrgari' mora nama
3059|pitara siksate ami kari aiche kama
3060|SYNONYMS
3061|vyadha kahe-the hunter replied; suna-please hear; gosani-O
>|great saintly person; mrga-ari-the enemy of the animals;
>|mora nama-my name; pitara siksate-by the teaching of my
>|father; ami-I; kari-do; aiche kama-such acts.
3062|TRANSLATION
3063|"The hunter replied, 'My dear saintly person, my name is
>|Mrgari, enemy of animals. My father taught me to kill them
>|in that way.
3064|Madhya 24.243
3065|TEXT 243
3066|TEXT
3067|ÕsS-÷±õþ± æÃNõ l¿ðà snÂlAôÂnÂl LÁNõþ h
3068|îÂNõ îÂ' Õ±dµ Î÷±õþ õ±nÂlNlþ Õ(tm)LNõþ N" 243 N
3069|ardha-mara jiva yadi dhad-phada kare
3070|tabe ta' ananda mora badaye antare"
3071|SYNONYMS
3072|ardha-mara jiva-half-killed living beings; yadi-if; dhad-
>|phada kare-twist and turn because of suffering; tabe-then;
>|ta'-certainly; ananda-pleasure; mora-my; badaye antare-
>|increases within.
3073|TRANSLATION
3074|"'When I see half-killed animals suffer, I feel great
>|pleasure.'
3075|Madhya 24.244
3076|TEXT 244
3077|TEXT
3078|d±õþðà LÁNýÃÃ,–'ÛLÁõd ÷±¿á Îî±÷±õþ ¦š±Nd' h
3079|õI±s LÁNýÃÃ,–"÷Ô᱿ðà hýÃÃ, Îlý×Ãà Îî±÷±õþ ÷Nd N 244 N
3080|narada kahe,-'eka-vastu magi tomara sthane'
3081|vyadha kahe,-"mrgadi laha, yei tomara mane
3082|SYNONYMS
3083|narada kahe-Narada Muni said; eka-vastu magi-I wish to beg
>|one thing; tomara sthane-from you; vyadha kahe-the hunter
>|replied; mrga-adi laha-take some of the hunted animals; yei
>|tomara mane-whatever you like.
3084|TRANSLATION
3085|"Narada Muni then told the hunter, 'I have one thing to beg
>|of you.'
>|
3086|"The hunter replied, 'You may take whatever animals or
>|anything else you would like.
3087|Madhya 24.245
3088|TEXT 245
3089|TEXT
3090|÷Ôárñh a±ýÃà l¿ðÃ, Õ±ý×ÃÃu Î÷±õþ âNõþ h
3091|Îlý×Ãà a±ýÃà î±ýñ ¿ðÃõ ÷ÔáõI±âr±¥¤Nõþ N" 245 N
3092|mrga-chala caha yadi, aisa mora ghare
3093|yei caha taha diba mrga-vyaghrambare"
3094|SYNONYMS
3095|mrga-chala-deerskin; caha yadi-if you want; aisa mora ghare-
>|come to my place; yei caha-whatever you want; taha-that;
>|diba-I shall give; mrga-vyaghra-ambare-whether a deerskin
>|or a tiger skin.
3096|TRANSLATION
3097|"'I have many skins , if you would like them. I shall give
>|you either a deerskin or a tiger skin.'
3098|Madhya 24.246
3099|TEXT 246
3100|TEXT
3101|d±õþðà LÁNýÃÃ,–"ý×ÃÃýÃñ Õ±¿÷ ¿LÁrRà d±¿ýÃà a±¿ýÃà h
3102|Õ±õþ ÛLÁð±d Õ±¿÷ ÷±¿á Îî±÷±-걿۞ N 246 N
3103|narada kahe,-"iha ami kichu nahi cahi
3104|ara eka-dana ami magi toma-thani
3105|SYNONYMS
3106|narada kahe-Narada Muni said; iha-this; ami kichu nahi cahi-
>|I don't want any; ara-another; eka-dana-one charity; ami-I;
>|magi-beg; toma-thani-from you.
3107|TRANSLATION
3108|"Narada Muni said, 'I do not want any of the skins. I am
>|asking only one thing from you in charity.
3109|Madhya 24.247
3110|TEXT 247
3111|TEXT
3112|LÁ±¿h ÆýÃÃNî îR¿÷ Îlý×Ãà ÷Ô᱿ðà ÷±¿õþõ± h
3113|›¶nN÷ý×Ãà ÷±¿õþõ±, ÕsS-÷±õþ± d± LÁ¿õþõ± N" 247 N
3114|kali haite tumi yei mrgadi mariba
3115|prathamei mariba, ardha-mara na kariba"
3116|SYNONYMS
3117|kali haite-from tomorrow; tumi-you; yei-whatever; mrga-adi-
>|animals; mariba-you will kill; prathamei mariba-kill them
>|in the beginning; ardha-mara-half-killing; na kariba-do not
>|do.
3118|TRANSLATION
3119|"'I beg you that from this day on you will kill animals
>|completely and not leave them half-dead.'
3120|Madhya 24.248
3121|TEXT 248
3122|TEXT
3123|õI±s LÁNýÃÃ,–"¿LÁõ± ðñd ÷±¿áh± Õ±÷±Nõþ h
3124|ÕsS ÷±¿õþNh ¿LÁõ± ýÃÃlþ, î±ýÃñ LÁýÃà Î÷±Nõþ N" 248 N
3125|vyadha kahe,-"kiba dana magila amare
3126|ardha marile kiba haya, taha kaha more"
3127|SYNONYMS
3128|vyadha kahe-the hunter replied; kiba dana-what kind of
>|charity; magila amare-have you begged from me; ardha marile-
>|in half-killing; kiba-what; haya-there is; taha-that; kaha
>|more-kindly explain to me.
3129|TRANSLATION
3130|"The hunter replied, 'My dear sir, what are you asking of
>|me? What is wrong with the animals' lying there half-killed?
>| Will you please explain this to me?'
3131|Madhya 24.249
3132|TEXT 249
3133|TEXT
3134|d±õþðà LÁNýÃÃ,–"ÕsS ÷±¿õþNh æÃNõ ó±lþ õIn± h
3135|æÃNNõ ðRÃÐm ¿ðÃNîÂrÃ, Îî±÷±õþ ýÃÃý×ÃÃNõ UNrà Õõ¦š± N 249 N
3136|narada kahe,-"ardha marile jiva paya vyatha
3137|jive duhkha ditecha, tomara ha-ibe aiche avastha
3138|SYNONYMS
3139|narada kahe-Narada Muni replied; ardha marile-by half-
>|killing the animals; jiva paya vyatha-the living beings
>|suffer too much pain; jive duhkha ditecha-you are giving
>|troubles to the living beings; tomara-your; ha-ibe-there
>|will be; aiche avastha-the same suffering in retaliation.
3140|TRANSLATION
3141|"Narada Muni replied, 'If you leave the animals half-dead,
>|you are purposefully giving them pain. Therefore you will
>|have to suffer in retaliation.'
3142|PURPORT
3143|This is an authoritative statement given by the greatest
>|authority, Narada Muni. If one gives another living entity
>|unnecessary pain, one will certainly be punished by the
>|laws of nature with a similar pain. Although the hunter
>|Mrgari was uncivilized, he still had to suffer the results
>|of his sinful activities. However, if a civilized man kills
>|animals regularly in a slaughterhouse to maintain his so-
>|called civilization, using scientific methods and machines
>|to kill animals, one cannot even estimate the suffering
>|awaiting him. So-called civilized people consider
>|themselves very advanced in education, but they do not know
>|about the stringent laws of nature. According to nature's
>|law, it is a life for a life. We can hardly imagine the
>|sufferings of one who maintains a slaughterhouse. He
>|endures suffering not only in this life, but in his next
>|life also. It is said that a hunter, murderer or killer is
>|advised not to live and not to die. If he lives, he
>|accumulates even more sins, which bring about more
>|suffering in a future life. He is advised not to die
>|because his dying means that he immediately begins to
>|endure more suffering. Therefore he is advised not to live
>|and not to die.
3144|As followers of the Vedic principles, we accept the
>|statements of Narada Muni in this regard. It is our duty to
>|see that no one suffers due to sinful activities. Foolish
>|rascals are described in the Bhagavad-gita as mayayapahrta-
>|jnanah [Bg. 7.15], which indicates that although they are
>|superficially educated, maya has taken their real knowledge
>|away. Such people are presently leading human society. In
>|Srimad-Bhagavatam they are described as andha
>|yathandhair upaniyamanah [SB 7.5.31]. These rascals are
>|themselves blind, and yet they are leading others who are
>|blind. When people follow such leaders, they suffer
>|unlimited pains in the future. Despite so-called
>|advancement, all this is happening. Who is safe? Who is
>|happy? Who is without anxiety?
3145|Madhya 24.250
3146|TEXT 250
3147|TEXT
3148|õI±s îR¿÷, æÃNõ ÷±õþ-'ÕŠ' Õóõþ±s Îî±÷±õþ h
3149|LÁðÃnSd± ¿ðÃlþ± ÷±õþ'-Û ó±ó 'Õó±õþ' N 250 N
3150|vyadha tumi, jiva mara-'alpa' aparadha tomara
3151|kadarthana diya mara'-e papa 'apara'
3152|SYNONYMS
3153|vyadha tumi-you are a hunter; jiva mara-your occupation is
>|to kill animals; alpa-slight; aparadha-offense; tomara-your;
>| kadarthana diya-unnecessarily giving them pain; mara'-when
>|you kill; e papa apara-this sinful activity is unlimited.
3154|TRANSLATION
3155|"Narada Muni continued, 'My dear hunter, your business is
>|killing animals. That is a slight offense on your part. But
>|when you consciously give them unnecessary pain by leaving
>|them half-dead, you incur very great sins.'
3156|PURPORT
3157|This is another good instruction to animal-killers. There
>|are always animal -killers and animal -eaters in human
>|society because less civilized people are accustomed to
>|eating meat. In the Vedic civilization, meat-eaters are
>|advised to kill an animal for the goddess Kali or a similar
>|demigod. This is in order not to give the animal
>|unnecessary pain, as slaughterhouses do. In the bali-
>|dana sacrifice to a demigod, it is recommended to cut the
>|throat of an animal with one slice. This should be done on
>|a dark-moon night, and the painful noises expressed by the
>|animal at the time of being slaughtered are not to be heard
>|by anyone. There are also many other restrictions.
>|Slaughter is allowed only once a month, and the killer
>|of the animal has to suffer similar pains in his next life.
>|At the present moment, so-called civilized men do not
>|sacrifice animals to a deity in a religious or ritualistic
>|way. They openly kill animals daily by the thousands for no
>|purpose other than the satisfaction of the tongue. Because
>|of this the entire world is suffering in so many ways.
>|Politicians are unnecessarily declaring war, and
>|according to the stringent laws of material nature,
>|massacres are taking place between nations.
3158|prakrteh kriyamanani gunaih karmani sarvasah
3159|ahankara -vimudhatma kartaham iti manyate
3160|"The bewildered spirit soul, under the influence of
>|the three modes of material nature, thinks himself to be
>|the doer of activities that are in actuality carried out by
>|nature." (Bg. 3.27) The laws of prakrti (nature) are very
>|stringent. No one should think that he has the freedom to
>|kill animals and not suffer the consequences. One cannot be
>|safe by doing this. Narada Muni herein says that animal-
>|killing is offensive, especially when animals are given
>|unnecessary pain. Meat-eaters and animal-killers are
>|advised not to purchase meat from the slaughterhouse. They
>|can worship Kali once a month, kill some unimportant animal
>|and eat it. Even by following this method, one is still an
>|offender.
3161|Madhya 24.251
3162|TEXT 251
3163|TEXT
3164|LÁðÿnSlþ± îR¿÷ lî ÷±¿õþh± æÃNNõNõþ h
3165|î±õþ± ÆîÂNrà Îî±÷± ÷±¿õþNõ æÃij-æÃij±(tm)LNõþ N" 251 N
3166|kadarthiya tumi yata marila jivere
3167|tara taiche toma maribe janma-janmantare"
3168|SYNONYMS
3169|kadarthiya-giving unnecessary pains; tumi-you; yata-all;
>|marila-killed; jivere-the living entities; tara-all of them;
>| taiche-similarly; toma-you; maribe-will kill; janma-janma-
>|antare-life after life.
3170|TRANSLATION
3171|"Narada Muni continued, 'All the animals that you have
>|killed and given unnecessary pain will kill you one after
>|the other in your next life and in life after life.'
3172|PURPORT
3173|This is another authoritative statement made by the great
>|sage Narada. Those who kill animals and give them
>|unnecessary pain-as people do in slaughterhouses-will be
>|killed in a similar way in the next life and in many lives
>|to come. One can never be excused from such an offense. If
>|one kills many thousands of animals in a professional way
>|so that other people can purchase the meat to eat, one must
>|be ready to be killed in a similar way in his next life and
>|in life after life. There are many rascals who violate
>|their own religious principles. According to Judeo-
>|Christian scriptures, it is clearly said, "Thou shalt not
>|kill." Nonetheless, giving all kinds of excuses, even the
>|heads of religions indulge in killing animals while trying
>|to pass as saintly persons. This mockery and hypocrisy in
>|human society bring about unlimited calamities; therefore
>|occasionally there are great wars. Masses of such people go
>|out onto battlefields and kill themselves. Presently they
>|have discovered the atomic bomb, which is simply waiting
>|to be used for wholesale destruction. If people want to be
>|saved from the killing business life after life, they must
>|take to Krsna consciousness and cease sinful activity. The
>|International Society for Krishna Consciousness recommends
>|that everyone abandon meat-eating, illicit sex,
>|intoxication and gambling. When one gives up these sinful
>|activities, he can understand Krsna and take to this Krsna
>|consciousness movement. We therefore request everyone to
>|abandon sinful activity and chant the Hare Krsna mantra. In
>|this way people can save themselves from repeated birth and
>|death and from being killed like the animals in
>|slaughterhouses.
3174|Madhya 24.252
3175|TEXT 252
3176|TEXT
3177|d±õþðÃ-uN/ õI±Nsõþ ÷d óõþui§ ýÃÃý×ÃÃh h
3178|îD±õþ õ±LÁI q¿d' ÷Nd tÂlþ nÂ×ó¿æÃh N 252 N
3179|narada-sange vyadhera mana parasanna ha-ila
3180|tanra vakya suni' mane bhaya upajila
3181|SYNONYMS
3182|narada-sange-in the association of the great sage Narada
>|Muni; vyadhera-of the hunter; mana-the mind; parasanna ha-
>|ila-became cleansed and satisfied; tanra-his; vakya-words;
>|suni'-hearing; mane-in the mind; bhaya upajila-some fear
>|arose.
3183|TRANSLATION
3184|"In this way, through the association of the great sage
>|Narada Muni, the hunter was a little convinced of his
>|sinful activity. He therefore became somewhat afraid due to
>|his offenses.
3185|PURPORT
3186|This is the effect of associating with a pure devotee. Our
>|preachers who are preaching Krsna consciousness all over
>|the world should follow in the footsteps of Narada Muni and
>|become purified by following the four principles and
>|chanting the Hare Krsna maha-mantra. This will make them
>|fit to become Vaisnavas. Then, when they speak to sinful
>|people about the teachings of this Krsna consciousness
>|movement, people will be affected and take the instructions.
>| We receive instructions in devotional service through the
>|disciplic succession. Narada Muni is our original guru
>|because he is the spiritual master of Vyasadeva. Vyasadeva
>|is the spiritual master of our disciplic succession;
>|therefore we should follow in the footsteps of Narada Muni
>|and become pure Vaisnavas. A pure Vaisnava is one who has
>|no ulterior motive. He has totally dedicated himself to the
>|service of the Lord. He does not have material desires, and
>|he is not interested in so-called learning and
>|philanthropic work. The so-called learned scholars and
>|philanthropists are actually karmis and jnanis, and some
>|are actually misers engaged in sinful activity. All are
>|condemned because they are not devotees of Lord Krsna.
3187|Everyone has a chance to become purified by associating
>|with this Krsna consciousness movement and strictly
>|following the rules and regulations. By chanting the Hare
>|Krsna maha-mantra, one can become free from all
>|contamination, especially contamination brought about by
>|the killing of animals. Lord Krsna Himself requests:
3188|sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja
3189|aham tvam sarva-papebhyo moksayisyami ma sucah
3190|"Abandon all varieties of religion and just
>|surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful
>|reactions. Do not fear." (Bg. 18.66)
3191|We should take this instruction from Krsna and
>|follow in the footsteps of Narada Muni in the disciplic
>|succession. If we simply surrender unto Krsna's lotus feet
>|and take this Krsna consciousness movement seriously, we
>|can be freed from the karma incurred by sin. If we are
>|intelligent enough, we shall engage in the loving service
>|of the Lord. Then our lives will be successful, and we
>|shall not have to suffer like the hunter life after life.
>|By killing animals, not only will we be bereft of the human
>|form but we will have to take an animal form and somehow or
>|other be killed by the same type of animal we have killed.
>|This is the law of nature. The Sanskrit word mamsa means "
>|meat." It is said, mam sah khadati iti mamsah. That is, "I
>|am now eating the flesh of an animal who will some day in
>|the future be eating my flesh."
3192|Madhya 24.253
3193|TEXT 253
3194|TEXT
3195|õI±s LÁNýÃÃ,–"õ±hI ÆýÃÃNî Ûý×Ãà ձ÷±õþ LÁ÷S h
3196|ÎLÁ÷Nd î¿õþ÷R ÷R¿Ûž ó±÷õþ Õs÷· 253 N
3197|vyadha kahe,-"balya haite ei amara karma
3198|kemane tarimu muni pamara adhama?
3199|SYNONYMS
3200|vyadha kahe-the hunter said; balya haite-from the very
>|beginning of my childhood; ei amara karma-I have been
>|taught this business (half-killing animals); kemane-how;
>|tarimu-shall become free from these sinful activities; muni-
>|I; pamara adhama-sinful and misled.
3201|TRANSLATION
3202|"The hunter then admitted that he was convinced of his
>|sinful activity, and he said, 'I have been taught this
>|business from my very childhood. Now I am wondering how I
>|can become freed from these unlimited volumes of sinful
>|activity.'
3203|PURPORT
3204|This kind of admission is very beneficial as long as one
>|does not again commit sin. Cheating and hypocrisy are not
>|tolerated by higher authorities. If one understands what
>|sin is, he should give it up with sincerity and regret and
>|surrender unto the lotus feet of the Supreme Personality of
>|Godhead through His agent, the pure devotee. In this way,
>|one can be freed from the reactions of sin and make
>|progress in devotional service. However, if one continues
>|committing sins after making some atonement, he will not be
>|saved. In the sastras, such atonement is compared to an
>|elephant's bathing. An elephant takes a very good bath and
>|cleanses its body very nicely, but as soon as it comes out
>|of the water, it picks up some dust on the shore and throws
>|it all over its body. Atonement may be carried out very
>|nicely, but it will not help a person if he continues
>|committing sins. Therefore the hunter first admitted his
>|sinful activity before the saintly person Narada and then
>|asked how he could be saved.
3205|Madhya 24.254
3206|TEXT 254
3207|TEXT
3208|Ûý×Ãà ó±ó l±lþ Î÷±õþ, ÎLÁ÷d nÂ×ó±Nlþ*
3209|¿d(tm)¦±õþ LÁõþýÃà Î÷±Nõþ, óNnÂlD± Îî±÷±õþ ó±Nlþ N" 254 N
3210|ei papa yaya mora, kemana upaye?
3211|nistara karaha more, padon tomara paye"
3212|SYNONYMS
3213|ei-this; papa yaya mora-sinful reactions of my life can be
>|washed off; kemana upaye-by what means; nistara karaha more-
>|kindly deliver me; padon-I fall down; tomara paye-at your
>|lotus feet.
3214|TRANSLATION
3215|"The hunter continued, 'My dear sir, please tell me how I
>|can be relieved from the reactions of my sinful life. Now I
>|fully surrender unto you and fall down at your lotus feet.
>|Please deliver me from sinful reactions.'
3216|PURPORT
3217|By the grace of Narada Muni, the hunter came to his good
>|senses and immediately surrendered unto the saint's lotus
>|feet. This is the process. By associating with a saintly
>|person, one is able to understand the reactions of his
>|sinful life. When one voluntarily surrenders to a saintly
>|person who is a representative of Krsna and follows his
>|instructions, one can become freed from sinful reactions.
>|Krsna demands the surrender of a sinful man, and Krsna's
>|representative gives the same instructions. The
>|representative of Krsna never tells his disciple, "
>|Surrender unto me." Rather he says, "Surrender unto Krsna."
>|If the disciple accepts this principle and surrenders
>|himself through the representative of Krsna, his life is
>|saved.
3218|Madhya 24.255
3219|TEXT 255
3220|TEXT
3221|d±õþðà LÁNýÃÃ,–'l¿ðà sõþ Õ±÷±õþ õaÂd h
3222|îÂNõ Îu LÁ¿õþNî ó±¿õþ Îî±÷±õþ Î÷±aÂd N' 255 N
3223|narada kahe,-'yadi dhara amara vacana
3224|tabe se karite pari tomara mocana'
3225|SYNONYMS
3226|narada kahe-Narada Muni replied; yadi dhara-if you accept;
>|amara vacana-my instruction; tabe-then; se-this; karite
>|pari-I can do; tomara-your; mocana-liberation.
3227|TRANSLATION
3228|"Narada Muni assured the hunter, 'If you listen to my
>|instructions, I shall find the way you can be liberated.'
3229|PURPORT
3230|Gaurangera bhakta-gane jane jane sakti dhare. The purport
>|of this song is that the devotees of Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu are very powerful, and each and every one of
>|them can deliver the whole world. What, then, to speak of
>|Narada Muni? If one follows the instructions of Narada Muni,
>| one can be delivered from any number of sinful reactions.
>|This is the process. One must follow the instructions of a
>|spiritual master; then one will certainly be delivered from
>|all sinful reactions. This is the secret of success. Yasya
>|deve para bhaktir yatha deve tatha gurau [SU 6.23]. If one
>|has unflinching faith in Krsna and the spiritual master,
>|the result is tasyaite kathita hy arthah prakasante
>|mahatmanah: all the conclusions of the revealed scriptures
>|will be open to such a person. A pure devotee of Krsna can
>|make the same demands that Narada Muni is making. He says, "
>|If you follow my instructions, I shall take responsibility
>|for your liberation." A pure devotee like Narada can give
>|assurance to any sinful man because by the grace of the
>|Lord such a devotee is empowered to deliver any sinful
>|person if that person follows the principles set forth.
3231|Madhya 24.256
3232|TEXT 256
3233|TEXT
3234|õI±s LÁNýÃÃ,–'Îlý×Ãà LÁýÃÃ, Îuý×Ãà îÂ' LÁ¿õþõ' h
3235|d±õþðà LÁNýÃÃ,–'sdRLÁ t±/, îÂNõ Îu LÁ¿ýÃÃõ' N 256 N
3236|vyadha kahe,-'yei kaha, sei ta' kariba'
3237|narada kahe,-'dhanuka bhanga, tabe se kahiba'
3238|SYNONYMS
3239|vyadha kahe-the hunter replied; yei kaha-whatever you say;
>|sei ta' kariba-that I shall do; narada kahe-Narada Muni
>|replied; dhanuka bhanga-break your bow; tabe-then; se
>|kahiba-I shall speak to you.
3240|TRANSLATION
3241|"The hunter then said, 'My dear sir, whatever you say I
>|shall do.'
>|
3242|"Narada immediately ordered him, 'First of all, break your
>|bow. Then I shall tell you what is to be done.'
3243|PURPORT
3244|This is the process of initiation. The disciple must vow
>|that he will no longer commit sinful activity-namely
>|illicit sex, meat-eating, gambling and intoxication. He
>|promises to execute the order of the spiritual master. Then
>|the spiritual master takes care of him and elevates him to
>|spiritual emancipation.
3245|Madhya 24.257
3246|TEXT 257
3247|TEXT
3248|õI±s LÁNýÃÃ,–'sdRLÁ t±¿/Nh õ¿îSÂõ ÎLÁ÷Nd·'
3249|d±õþðà LÁNýÃÃ,–'Õ±¿÷ Õi§ ¿ðÃõ ›¶¿î¿ðÃNd N' 257 N
3250|vyadha kahe,-'dhanuka bhangile vartiba kemane?'
3251|narada kahe,-'ami anna diba prati-dine'
3252|SYNONYMS
3253|vyadha kahe-the hunter replied; dhanuka bhangile-if I break
>|my bow; vartiba kemane-what will be the source of my
>|maintenance; narada kahe-Narada Muni replied; ami-I; anna-
>|food; diba-shall supply; prati-dine-every day.
3254|TRANSLATION
3255|"The hunter replied, 'If I break my bow, how shall I
>|maintain myself?'
>|
3256|"Narada Muni replied, 'Do not worry. I shall supply all
>|your food every day.'
3257|PURPORT
3258|The source of our income is not actually the source of our
>|maintenance. Every living being-from the great Brahma down
>|to an insignificant ant-is being maintained by the Supreme
>|Personality of Godhead. Eko bahunam yo vidadhati kaman. The
>|one Supreme Being, Krsna, maintains everyone. Our so-called
>|source of income is our own choice only. If I wish to be a
>|hunter, it will appear that hunting is the source of my
>|maintenance. If I become a brahmana and completely depend
>|on Krsna, I do not conduct a business, but nonetheless my
>|maintenance is supplied by Krsna. The hunter was disturbed
>|about breaking his bow because he was worried about his
>|income. Narada Muni assured the hunter because he knew that
>|the hunter was not being maintained by the bow but by Krsna.
>| Being the agent of Krsna, Narada Muni knew very well that
>|the hunter would not suffer by breaking the bow. There was
>|no doubt that Krsna would supply him food.
3259|Madhya 24.258
3260|TEXT 258
3261|TEXT
3262|sdRLÁ t±¿/' õI±s îD±õþ aÂõþNí ó¿nÂlh h
3263|î±Nõþ nÂ×ê±۞± d±õþðà nÂ×óNðÃú ÆLÁh N 258 N
3264|dhanuka bhangi' vyadha tanra carane padila
3265|tare uthana narada upadesa kaila
3266|SYNONYMS
3267|dhanuka bhangi'-breaking the bow; vyadha-the hunter; tanra-
>|his (Narada Muni's); carane-at the lotus feet; padila-
>|surrendered; tare-him; uthana-raising; narada-the great
>|saint Narada Muni; upadesa kaila-gave instruction.
3268|TRANSLATION
3269|"Being thus assured by the great sage Narada Muni, the
>|hunter broke his bow, immediately fell down at the saint's
>|lotus feet and fully surrendered. After this, Narada Muni
>|raised him with his hand and gave him instructions for
>|spiritual advancement.
3270|PURPORT
3271|This is the process of initiation. The disciple must
>|surrender to the spiritual master, the representative of
>|Krsna. The spiritual master, being in the disciplic
>|succession stemming from Narada Muni, is in the same
>|category with Narada Muni. A person can be relieved from
>|his sinful activity if he surrenders to the lotus feet of a
>|person who actually represents Narada Muni. Narada Muni
>|gave instructions to the hunter after the hunter
>|surrendered.
3272|Madhya 24.259
3273|TEXT 259
3274|TEXT
3275|"âNõþ ¿álþ± õr±pÁNí ÎðÃýÃÃ' lî ձNrà sd h
3276|ÛLÁ ÛLÁ Âõ¦a ó¿õþ' õ±¿ýÃÃõþ ýÃÃÝ ðRÃý×ÃÃæÃd N 259 N
3277|"ghare giya brahmane deha' yata ache dhana
3278|eka eka vastra pari' bahira hao dui-jana
3279|SYNONYMS
3280|ghare giya-returning home; brahmane-to the brahmanas, the
>|most intelligent men in spiritual understanding; deha'-give;
>| yata-whatever; ache-you have; dhana-riches; eka eka-each
>|of you; vastra pari'-just one cloth; bahira hao-leave home;
>|dui-jana-both of you.
3281|TRANSLATION
3282|"Narada Muni then advised the hunter, 'Return home and
>|distribute whatever riches you have to the pure brahmanas
>|who know the Absolute Truth. After you have
>|distributed all your riches to the brahmanas, you and
>|your wife should leave home, each of you taking only one
>|cloth to wear.'
3283|PURPORT
3284|This is the process of renunciation at the stage of
>|vanaprastha. After enjoying householder life for some time,
>|the husband and wife must leave home and distribute their
>|riches to brahmanas and Vaisnavas. One can keep his wife as
>|an assistant in the vanaprastha stage. The idea is that the
>|wife will assist the husband in spiritual advancement.
>|Therefore Narada Muni advised the hunter to adopt the
>|vanaprastha stage and leave home. It is not that a grhastha
>|should live at home until he dies. Vanaprastha is
>|preliminary to sannyasa. In the Krsna consciousness
>|movement there are many young couples engaged in the Lord's
>|service. Eventually they are supposed to take vanaprastha,
>|and after the vanaprastha stage the husband may take
>|sannyasa in order to preach. The wife may then remain alone
>|and serve the Deity or engage in other activities within
>|the Krsna consciousness movement.
3285|Madhya 24.260
3286|TEXT 260
3287|TEXT
3288|dðÃN-îÂNNõþ ÛLÁm±¿d LRÁiÂNõþ LÁ¿õþlþ± h
3289|î±õþ Õ±Ná ÛLÁ¿ó¿G îRÂhuN Îõþ±¿ólþ± N 260 N
3290|nadi-tire eka-khani kutira kariya
3291|tara age eka-pindi tulasi ropiya
3292|SYNONYMS
3293|nadi-tire-on the bank of the river; eka-khani-just one;
>|kutira-a cottage; kariya-constructing; tara age-just in
>|front of the cottage; eka-pindi-one raised platform; tulasi-
>|a tulasi plant; ropiya-growing.
3294|TRANSLATION
3295|"Narada Muni continued, 'Leave your home and go to the
>|river. There you should construct a small cottage, and in
>|front of the cottage you should grow a tulasi plant on a
>|raised platform.
3296|Madhya 24.261
3297|TEXT 261
3298|TEXT
3299|îRÂhuN-ó¿õþS÷± LÁõþ, îRÂhuN-Îuõd h
3300|¿dõþ(tm)Lõþ LÔÁøžd±÷ LÁ¿õþýÃà LÁNîSÂd N 261 N
3301|tulasi-parikrama kara, tulasi-sevana
3302|nirantara krsna-nama kariha kirtana
3303|SYNONYMS
3304|tulasi-parikrama kara-circumambulate the tulasi plant;
>|tulasi-sevana-just supply water to the root of Tulasi-devi;
>|nirantara-continuously; krsna-nama-the holy name of Krsna;
>|kariha-just perform; kirtana-chanting.
3305|TRANSLATION
3306|"'After planting the tulasi tree before your house, you
>|should daily circumambulate that tulasi plant, serve her by
>|giving her water and other things, and continuously chant
>|the Hare Krsna maha-mantra.'
3307|PURPORT
3308|This is the beginning of spiritual life. After leaving
>|householder life, one may go to a holy place, such as the
>|bank of the Ganges or Yamuna, and erect a small cottage. A
>|small cottage can be constructed without any expenditure.
>|Four logs serving as pillars can be secured by any man from
>|the forest. The roof can be covered with leaves, and one
>|can cleanse the inside. Thus one can live very peacefully.
>|In any condition, any man can live in a small cottage,
>|plant a tulasi tree, water it in the morning, offer it
>|prayers, and continuously chant the Hare Krsna maha-mantra.
>|Thus one can make vigorous spiritual advancement. This is
>|not at all difficult. One simply has to follow the
>|instructions of the spiritual master strictly. Then
>|everything will be successful in due course of time. As far
>|as eating is concerned, there is no problem. If Krsna, the
>|Supreme Personality of Godhead, supplies everyone with
>|eatables, why should He not supply His devotee? Sometimes a
>|devotee will not even bother to construct a cottage. He
>|will simply go to live in a mountain cave. One may live in
>|a cave, in a cottage beside a river, in a palace or in a
>|big city like New York or London. In any case, a devotee
>|can follow the instructions of his spiritual master and
>|engage in devotional service by watering the tulasi plant
>|and chanting the Hare Krsna mantra. Taking the advice of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu and our spiritual master,
>|Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Maharaja, one can go to
>|any part of the world and instruct people to become
>|devotees of the Lord by following the regulative principles,
>| worshiping the tulasi plant and continuously chanting the
>|Hare Krsna maha-mantra.
3309|Madhya 24.262
3310|TEXT 262
3311|TEXT
3312|Õ±¿÷ Îî±÷±lþ õU Õi§ ó±ê±ý×ÃÃ÷R ¿ðÃNd h
3313|Îuý×Ãà Õi§ hNõ, lî m±Ý ðRÃý×ÃÃæÃNd N" 262 N
3314|ami tomaya bahu anna pathaimu dine
3315|sei anna labe, yata khao dui-jane"
3316|SYNONYMS
3317|ami-I; tomaya-for you; bahu-much; anna-food; pathaimu-shall
>|send; dine-every day; sei-that; anna-food; labe-you shall
>|take; yata-whatever; khao-you can eat; dui-jane-both of you.
3318|TRANSLATION
3319|"Narada Muni continued, 'Every day I shall send sufficient
>|food to you both . You can take as much food as
>|you want.'
3320|PURPORT
3321|When a person takes to Krsna consciousness, there is no
>|need to care for material necessities. Krsna says, yoga -
>|ksemam vahamy aham: [Bg. 9.22] "I personally carry all
>|necessities to My devotees." Why should one be anxious
>|about the necessities of life? The principle should be that
>|one should not want more than what is absolutely necessary.
>|Narada Muni advises the hunter to accept only what is
>|absolutely necessary for him and his wife. The devotee
>|should always be alert to consume only those things that he
>|absolutely requires and not create unnecessary needs.
3322|Madhya 24.263
3323|TEXT 263
3324|TEXT
3325|îÂNõ Îuý×Ãà ÷Ô᱿ðà ¿îÂNd d±õþðà uR¦š ÆLÁh h
3326|uR¦š ýÃÃÛž± ÷Ô᱿ðà ¿îÂNd s±Ûž± óh±ý×ÃÃh N 263 N
3327|tabe sei mrgadi tine narada sustha kaila
3328|sustha hana mrgadi tine dhana palaila
3329|SYNONYMS
3330|tabe-thereafter; sei-those; mrga-adi-animals, beginning
>|with the deer; tine-three; narada-the sage Narada; sustha
>|kaila-brought to their senses; sustha hana-coming to
>|consciousness; mrga-adi-the pierced animals; tine-three;
>|dhana palaila-very swiftly fled away from that place.
3331|TRANSLATION
3332|"The three animals that were half-killed were then brought
>|to their consciousness by the sage Narada. Indeed, the
>|animals got up and swiftly fled.
3333|Madhya 24.264
3334|TEXT 264
3335|TEXT
3336|Îðÿmlþ± õI±Nsõþ ÷Nd ÆýÃÃh aÂ÷RLÁ±õþ h
3337|âNõþ Îáh õI±s, &NLÁ LÁ¿õþ' d÷¦¨±õþ N 264 N
3338|dekhiya vyadhera mane haila camatkara
3339|ghare gela vyadha, guruke kari' namaskara
3340|SYNONYMS
3341|dekhiya-seeing; vyadhera-of the hunter; mane-in the mind;
>|haila-there was; camatkara-wonder; ghare-home; gela-went;
>|vyadha-the hunter; guruke-to the spiritual master; kari'
>|namaskara-offering obeisances.
3342|TRANSLATION
3343|"When the hunter saw the half-killed animals flee, he was
>|certainly struck with wonder. He then offered his
>|respectful obeisances to the sage Narada and returned home.
3344|Madhya 24.265
3345|TEXT 265
3346|TEXT
3347|ln±-¦š±Nd d±õþðà Îáh±, õI±s âNõþ Õ±ý×ÃÃh h
3348|d±õþNðÃõþ nÂ×óNðÃNú uLÁh LÁ¿õþh N 265 N
3349|yatha-sthane narada gela, vyadha ghare aila
3350|naradera upadese sakala karila
3351|SYNONYMS
3352|yatha-sthane-to the proper destination; narada-sage Narada;
>|gela-went; vyadha-the hunter; ghare aila-came back to his
>|house; naradera upadese-under the instruction of the sage
>|Narada; sakala karila-he executed everything.
3353|TRANSLATION
3354|"After all this, Narada Muni went to his destination. After
>|the hunter returned home, he exactly followed the
>|instructions of his spiritual master, Narada.
3355|PURPORT
3356|For spiritual advancement one must have a bona fide
>|spiritual master and follow his instructions in order to be
>|assured of advancement.
3357|Madhya 24.266
3358|TEXT 266
3359|TEXT
3360|¢¶±N÷ s‰¿d ÆýÃÃh, õI±s 'Æõøžõ' ýÃÃý×ÃÃh h
3361|¢¶±N÷õþ Îh±LÁ uõ Õi§ Õ±¿dNî h±¿áh N 266 N
3362|grame dhvani haila,-vyadha 'vaisnava' ha-ila
3363|gramera loka saba anna anite lagila
3364|SYNONYMS
3365|grame-in the village; dhvani haila-there was news; vyadha-
>|the hunter; vaisnava ha-ila-has become a Vaisnava, a lover
>|and servitor of Lord Visnu; gramera loka-the villagers;
>|saba-all kinds of; anna-food; anite lagila-began to bring.
3366|TRANSLATION
3367|"The news that the hunter had become a Vaisnava spread all
>|over the village. Indeed, all the villagers brought alms
>|and presented them to the Vaisnava who had formerly been a
>|hunter.
3368|PURPORT
3369|It is the duty of the public to present a gift to a saintly
>|person, Vaisnava or brahmana when going to see him. Every
>|Vaisnava is dependent on Krsna, and Krsna is ready to
>|supply all of life's necessities, provided a Vaisnava
>|follows the principles set forth by the spiritual master.
>|There are certainly many householders in our Krsna
>|consciousness movement. They join the movement and live in
>|the society's centers, but if they take advantage of this
>|opportunity and do not work but live at the expense of the
>|movement, eating prasadam and simply sleeping, they place
>|themselves in a very dangerous position. It is therefore
>|advised that grhasthas should not live in the temple. They
>|must live outside the temple and maintain themselves. Of
>|course, if the grhasthas are fully engaged in the Lord's
>|service according to the directions of the authorities,
>|there is no harm in their living in a temple. In any case,
>|a temple should not be a place to eat and sleep. A temple
>|manager should be very careful about these things.
3370|Madhya 24.267
3371|TEXT 267
3372|TEXT
3373|ÛLÁ¿ðÃd Õi§ Õ±Nd ðÃú-¿õú æÃNd h
3374|¿ðÃNd îÂî hlþ, lî m±lþ ðRÃý×Ãà æÃNd N 267 N
3375|eka-dina anna ane dasa-bisa jane
3376|dine tata laya, yata khaya dui jane
3377|SYNONYMS
3378|eka-dina-in one day; anna-food; ane-brought; dasa-bisa jane-
>|enough for ten to twenty men; dine-in a day; tata laya-
>|would accept only as much; yata-as; khaya dui jane-the two
>|of them required to eat.
3379|TRANSLATION
3380|"In one day enough food was brought for ten or twenty
>|people, but the hunter and his wife would accept only as
>|much as they could eat.
3381|Madhya 24.268
3382|TEXT 268
3383|TEXT
3384|ÛLÁ¿ðÃd d±õþðà LÁNýÃÃ,–"qdýÃÃ, ÂóõSNî h
3385|Õ±÷±õþ ÛLÁ ¿úø¸I Õ±NrÃ, aÂhýÃà ÎðÿmNî N" 268 N
3386|eka-dina narada kahe,-"sunaha, parvate
3387|amara eka sisya ache, calaha dekhite"
3388|SYNONYMS
3389|eka-dina-one day; narada kahe-Narada Muni said; sunaha-
>|please hear; parvate-my dear Parvata; amara-my; eka-one;
>|sisya-disciple; ache-there is; calaha dekhite-let us go see.
3390|TRANSLATION
3391|"One day, while speaking to his friend Parvata Muni, Narada
>|Muni requested him to go with him to see his disciple the
>|hunter.
3392|Madhya 24.269
3393|TEXT 269
3394|TEXT
3395|îÂNõ ðRÃý×Ãà H¿ø¸ Õ±ý×ÃÃh± Îuý×Ãà õI±s-¦š±Nd h
3396|ðÓÃõþ ÆýÃÃNî õI±s ó±ý×ÃÃh &õþ ðÃõþúNd N 269 N
3397|tabe dui rsi aila sei vyadha-sthane
3398|dura haite vyadha paila gurura darasane
3399|SYNONYMS
3400|tabe-thereafter; dui rsi-two saintly persons; aila-came;
>|sei vyadha-sthane-to the place of that hunter; dura haite-
>|from a distant place; vyadha-the hunter; paila-got; gurura
>|darasane-vision of his spiritual master.
3401|TRANSLATION
3402|"As the saintly sages approached the hunter's place,
>|the hunter could see them from a distance.
3403|Madhya 24.270
3404|TEXT 270
3405|TEXT
3406|Õ±N(tm)¦-õIN(tm)¦ s±Ûž± Õ±Nu, ón d±¿ýÃà ó±lþ h
3407|óNnõþ ¿óóN¿hLÁ± ý×ÃÿîÂ-nÂ׿î sNõþ ó±lþ N 270 N
3408|aste-vyaste dhana ase, patha nahi paya
3409|pathera pipilika iti-uti dhare paya
3410|SYNONYMS
3411|aste-vyaste-with great alacrity; dhana-running; ase-came;
>|patha nahi paya-does not get the path; pathera-on the path;
>|pipilika-ants; iti-uti-here and there; dhare paya-touch the
>|foot.
3412|TRANSLATION
3413|"With great alacrity the hunter began to run toward his
>|spiritual master, but he could not fall down and offer
>|obeisances because ants were running hither and thither
>|around his feet.
3414|Madhya 24.271
3415|TEXT 271
3416|TEXT
3417|ðÃGõR-¦š±Nd ¿óóN¿hLÁ±Nõþ Îðÿmlþ± h
3418|õN¦a ¦š±d sÁ±¿nÂl' óNnÂl ðÃGõR ýÃÃÛž± N 271 N
3419|dandavat-sthane pipilikare dekhiya
3420|vastre sthana jhadi' pade dandavat hana
3421|SYNONYMS
3422|dandavat-sthane-in the place where he wanted to offer his
>|obeisances; pipilikare dekhiya-seeing the ants; vastre-by
>|the cloth; sthana jhadi'-cleansing the place; pade danda-
>|vat hana-falls down flat like a rod.
3423|TRANSLATION
3424|"Seeing the ants, the hunter whisked them away with a piece
>|of cloth. After thus clearing the ants from the ground, he
>|fell down flat to offer his obeisances.
3425|PURPORT
3426|The word danda means "rod," and vat means "like." To offer
>|obeisances to the spiritual master, one must fall flat
>|exactly as a rod falls on the ground. This is the meaning
>|of the word dandavat.
3427|Madhya 24.272
3428|TEXT 272
3429|TEXT
3430|d±õþðà LÁNýÃÃ,–"õI±s, Ûý×Ãà d± ýÃÃlþ Õ±(lS h
3431|ýÃÿõþtÂNMÃI ¿ýÃÃSu±-úÓdI ýÃÃlþ u±sRõlS N 272 N
3432|narada kahe,-"vyadha, ei na haya ascarya
3433|hari-bhaktye himsa-sunya haya sadhu-varya
3434|SYNONYMS
3435|narada kahe-Narada Muni said; vyadha-my dear hunter; ei na
>|haya ascarya-this is not wonderful for you; hari-bhaktye-by
>|advancement in devotional service; himsa-sunya haya-one
>|becomes nonviolent and nonenvious; sadhu-varya-thus one
>|becomes the best of honest gentlemen.
3436|TRANSLATION
3437|"Narada Muni said, 'My dear hunter, such behavior is not at
>|all astonishing. A man in devotional service is
>|automatically nonviolent. He is the best of gentlemen.
3438|PURPORT
3439|In this verse the word sadhu-varya means "the best of
>|gentlemen." At the present moment there are many so-called
>|gentlemen who are expert in killing animals and birds.
>|Nonetheless, these so-called gentlemen profess a type of
>|religion that strictly prohibits killing. According to
>|Narada Muni and Vedic culture, animal-killers are not even
>|gentlemen, to say nothing of being religious men. A
>|religious person, a devotee of the Lord, must be nonviolent.
>| Such is the nature of a religious person. It is
>|contradictory to be violent and at the same time call
>|oneself a religious person. Such hypocrisy is not approved
>|by Narada Muni and the disciplic succession.
3440|Madhya 24.273
3441|TEXT 273
3442|TEXT
3443|ÛNî d ýÃÃI3/4³Ãî± õI±s îÂõ±¿ýÃÃSu±ðÃNlþ± &í±Ð h
3444|ýÃÿõþtÂNMÃN ›¶õÔMÃñ Îl d Îî uRIÐ óõþódÐ N 273 N
3445|ete na hy adbhuta vyadha
3446| tavahimsadayo gunah
3447|hari-bhaktau pravrtta ye
3448| na te syuh para-tapinah
3449|SYNONYMS
3450|ete-all these; na-not; hi-certainly; adbhutah-wonderful;
>|vyadha-O hunter; tava-your; ahimsa-adayah-nonviolence and
>|others; gunah-qualities; hari-bhaktau-in devotional service;
>| pravrttah-engaged; ye-those who; na-not; te-they; syuh-are;
>| para-tapinah-envious of other living entities.
3451|TRANSLATION
3452|"'O hunter, good qualities like nonviolence, which you
>|have developed, are not very astonishing, for those engaged
>|in the Lord's devotional service are never inclined to give
>|pain to others because of envy.'
3453|PURPORT
3454|This is a quotation from the Skanda Purana.
3455|Madhya 24.274
3456|TEXT 274
3457|TEXT
3458|îÂNõ Îuý×Ãà õI±s ÎðDñýÃñNõþ Õ/Nd Õ±¿dh h
3459|LRÁú±ud Õ±¿d' ÎðDñýÃñNõþ tÂNMÃI õu±ý×ÃÃh N 274 N
3460|tabe sei vyadha donhare angane anila
3461|kusasana ani' donhare bhaktye vasaila
3462|SYNONYMS
3463|tabe-thereafter; sei-that; vyadha-hunter; donhare-both
>|Narada Muni and Parvata; angane anila-brought into the
>|courtyard of his house; kusa-asana ani'-bringing straw mats
>|for sitting; donhare-both of them; bhaktye-with great
>|devotion; vasaila-made to sit down.
3464|TRANSLATION
3465|"The hunter then received the two great sages in the
>|courtyard of his house. He spread out a straw mat for them
>|to sit upon, and with great devotion he begged them to sit
>|down.
3466|Madhya 24.275
3467|TEXT 275
3468|TEXT
3469|æÃh Õ±¿d' tÂNMÃI ÎðDñýÃñõþ ó±ðà ›¶ŽÂ±¿hh h
3470|Îuý×Ãà æÃh ¦aN-óRNø¸ ¿ólþ± ¿úNõþ hý×ÃÃh N 275 N
3471|jala ani' bhaktye donhara pada praksalila
3472|sei jala stri-puruse piya sire la-ila
3473|SYNONYMS
3474|jala ani'-bringing water; bhaktye-with great devotion;
>|donhara-of both of them; pada praksalila-washed the feet;
>|sei jala-that water; stri-puruse-husband and wife; piya-
>|drinking; sire la-ila-put on their heads.
3475|TRANSLATION
3476|"He then fetched water and washed the sages' feet with
>|great devotion. Then both husband and wife drank that water
>|and sprinkled it on their heads.
3477|PURPORT
3478|This is the process one should follow when receiving the
>|spiritual master or someone on the level of the spiritual
>|master. When the spiritual master comes to the residence of
>|his disciples, the disciples should follow in the footsteps
>|of the former hunter. It doesn't matter what one was before
>|initiation. After initiation, one must learn the etiquette
>|mentioned herein.
3479|Madhya 24.276
3480|TEXT 276
3481|TEXT
3482|LÁ¥ó-óRhLÁ±|n¸ ÆýÃÃh LÔÁøžd±÷ á±Ûž± h
3483|Øs‰Sõ±U dÔîÂI LÁNõþ õ¦a nÂ×nÂl±Ûž± N 276 N
3484|kampa-pulakasru haila krsna-nama gana
3485|urdhva bahu nrtya kare vastra udana
3486|SYNONYMS
3487|kampa-trembling; pulaka-asru-tears and jubilation; haila-
>|there were; krsna-nama gana-chanting the Hare Krsna mantra;
>|urdhva bahu-raising the arms; nrtya kare-began to dance;
>|vastra udana-waving his garments up and down.
3488|TRANSLATION
3489|"When the hunter chanted the Hare Krsna maha-mantra before
>|his spiritual master, his body trembled and tears welled
>|up in his eyes. Filled with ecstatic love, he raised his
>|hands and began to dance, waving his garments up and down.
3490|Madhya 24.277
3491|TEXT 277
3492|TEXT
3493|Îðÿmlþ± õI±Nsõþ Λ¶÷ óõSîÂ-÷ýÃñ÷R¿d h
3494|d±õþNðÃNõþ LÁNýÃÃ,–îR¿÷ ýÃÃÝ ¦óúS÷¿í N 277 N
3495|dekhiya vyadhera prema parvata-mahamuni
3496|naradere kahe,-tumi hao sparsa-mani
3497|SYNONYMS
3498|dekhiya-seeing; vyadhera-of the hunter; prema-the ecstatic
>|love; parvata-maha-muni-the great sage Parvata Muni;
>|naradere kahe-spoke to Narada Muni; tumi hao sparsa-mani-
>|you are certainly a touchstone.
3499|TRANSLATION
3500|"When Parvata Muni saw the ecstatic loving symptoms of the
>|hunter, he told Narada, 'Certainly you are a touchstone.'
3501|PURPORT
3502|When a touchstone touches iron, it turns the iron to gold.
>|Parvata Muni called Narada Muni a touchstone because by his
>|touch the hunter, who was the lowest among men, became an
>|elevated and perfect Vaisnava. Srila Bhaktivinoda Thakura
>|said that the position of a Vaisnava can be tested by
>|seeing how good a touchstone he is-that is, by seeing how
>|many Vaisnavas he has made during his life. A Vaisnava
>|should be a touchstone so that he can convert others to
>|Vaisnavism by his preaching, even though people may be
>|fallen like the hunter. There are many so-called advanced
>|devotees who sit in a secluded place for their personal
>|benefit. They do not go out to preach and convert others
>|into Vaisnavas, and therefore they certainly cannot be
>|called sparsa-mani, advanced devotees. Kanistha-adhikari
>|devotees cannot turn others into Vaisnavas, but a madhyama-
>|adhikari Vaisnava can do so by preaching. Sri Caitanya
>|Mahaprabhu advised His followers to increase the numbers of
>|Vaisnavas.
3503|yare dekha, tare kaha 'krsna'-upadesa
3504|amara ajnaya guru hana tara' ei desa
3505|(Cc. Madhya 7.128)
3506|It is Sri Caitanya Mahaprabhu's wish that everyone should
>|become a Vaisnava and guru. Following the instructions of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu and His disciplic succession, one
>|can become a spiritual master, for the process is very easy.
>| One can go everywhere and anywhere to preach the
>|instructions of Krsna. The Bhagavad-gita is Krsna's
>|instructions; therefore the duty of every Vaisnava is to
>|travel and preach the Bhagavad-gita, either in his country
>|or a foreign country. This is the test of sparsa-mani,
>|following in the footsteps of Narada Muni.
3507|Madhya 24.278
3508|TEXT 278
3509|TEXT
3510|"ÕNýÃñ sNdI±•ÿu ÎðÃõNø¸S LÔÁólþ± luI îÂRŽÂí±R h
3511|dNNa±•óRIRóRhNLÁ± ÎhNt hRtNLÁ± õþ¿îÂ÷aRÂINî N" 278 N
3512|"aho dhanyo 'si devarse
3513| krpaya yasya tat-ksanat
3514|nico 'py utpulako lebhe
3515| lubdhako ratim acyute"
3516|SYNONYMS
3517|aho-oh; dhanyah-glorified; asi-you are; deva-rse-O sage
>|among the demigods; krpaya-by the mercy; yasya-of whom; tat-
>|ksanat-immediately; nicah api-even though one is the lowest
>|of men; utpulakah-becoming agitated in ecstatic love; lebhe-
>|gets; lubdhakah-a hunter; ratim-attraction; acyute-unto the
>|Supreme Personality of Godhead.
3518|TRANSLATION
3519|"Parvata Muni continued, 'My dear friend Narada Muni, you
>|are glorified as the sage among the demigods. By your mercy,
>| even a lowborn person like this hunter can immediately
>|become attached to Lord Krsna.'
3520|PURPORT
3521|A pure Vaisnava believes in the statements of the sastras.
>|This verse is quoted from the Vedic literature, the Skanda
>|Purana.
3522|Madhya 24.279
3523|TEXT 279
3524|TEXT
3525|d±õþðà LÁNýÃÃ,–'Æõøžõ, Îî±÷±õþ Õi§ ¿LÁrRà ձlþ·'
3526|õI±s LÁNýÃÃ, ''l±Nõþ ó±ê±Ý, Îuý×Ãà ¿ðÃlþ± l±lþ N 279 N
3527|narada kahe,-'vaisnava, tomara anna kichu aya?'
3528|vyadha kahe, "yare pathao, sei diya yaya
3529|SYNONYMS
3530|narada kahe-Narada Muni said; vaisnava-O Vaisnava; tomara-
>|your; anna-food; kichu aya-does any come; vyadha kahe-the
>|hunter replied; yare pathao-whoever you send; sei-that
>|person; diya-giving something; yaya-goes.
3531|TRANSLATION
3532|"Narada Muni then asked the hunter, 'My dear Vaisnava, do
>|you have some income for your maintenance?'
>|
>|
3533|"The hunter replied, 'My dear spiritual master, whoever you
>|send gives me something when he comes to see me.'
3534|PURPORT
3535|This confirms the statement in the Bhagavad-gita (9.22) to
>|the effect that the Lord carries all necessities to His
>|Vaisnava devotee. Narada Muni asked the former hunter how
>|he was being maintained, and he replied that everyone who
>|came to see him brought him something for his maintenance.
>|Krsna, who is situated in everyone's heart, says, "I
>|personally carry all necessities to a Vaisnava." He can
>|order anyone to execute this. Everyone is ready to give
>|something to a Vaisnava, and if a Vaisnava is completely
>|engaged in devotional service, he need not be anxious for
>|his maintenance.
3536|Madhya 24.280
3537|TEXT 280
3538|TEXT
3539|Ûî Õi§ d± ó±ê±Ý, ¿LÁrRà LÁ±lS d±ý×Ãà h
3540|uNõ ðRÃý×ÃÃæÃd±õþ Îl±áI tÂŽÂI÷±S a±ý×Ãà N" 280 N
3541|eta anna na pathao, kichu karya nai
3542|sabe dui-janara yogya bhaksya-matra cai"
3543|SYNONYMS
3544|eta anna-so much food; na pathao-you do not need to send;
>|kichu karya nai-there is no such need; sabe-only; dui-
>|janara-for two persons; yogya-requisite; bhaksya-matra-
>|eatables; cai-we want.
3545|TRANSLATION
3546|"The former hunter said, 'Please do not send so much grain.
>| Only send what is sufficient for two people, no more.'
3547|PURPORT
3548|The former hunter only wanted enough for two people to eat,
>|no more. It is not necessary for a Vaisnava to keep a stock
>|of food for the next day. He should receive only sufficient
>|grain to last one day. The next day, he must again depend
>|on the Lord's mercy. This is the instruction of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu. When His personal servant Govinda
>|sometimes kept a stock of haritaki (myrobalan), Sri
>|Caitanya Mahaprabhu chastised him, saying, "Why did you
>|keep a stock for the next day?" Srila Rupa Gosvami and
>|others were begging daily from door to door for their
>|sustenance, and they never attempted to stock their asrama
>|with food for the next day. We should not materially
>|calculate, thinking, "It is better to stock food for a week.
>| Why give the Lord trouble by having Him bring food daily?"
>|One should be convinced that the Lord will provide daily.
>|There is no need to stock food for the next day.
3549|Madhya 24.281
3550|TEXT 281
3551|TEXT
3552|d±õþðà LÁNýÃÃ,–'UNrà õþýÃÃ, îR¿÷ t±áIõ±dA' h
3553|Ûî õ¿h' ðRÃý×ÃÃæÃd ýÃÃý×ÃÃh± Õ(tm)LsS±d N 281 N
3554|narada kahe,-'aiche raha, tumi bhagyavan'
3555|eta bali' dui-jana ha-ila antardhana
3556|SYNONYMS
3557|narada kahe-Narada Muni said; aiche raha-live like that;
>|tumi bhagyavan-certainly you are very fortunate; eta bali'-
>|saying this; dui-jana-both Narada Muni and Parvata Muni; ha-
>|ila antardhana-disappeared.
3558|TRANSLATION
3559|"Narada Muni approved his not wanting more than a daily
>|supply of food, and he blessed him, saying, 'You are
>|fortunate.' Narada Muni and Parvata Muni then disappeared
>|from that place.
3560|Madhya 24.282
3561|TEXT 282
3562|TEXT
3563|Ûý×Ãà îÂ' LÁ¿ýÃÃhRD Îî±÷±lþ õI±Nsõþ Õ±mI±d h
3564|l± q¿dNh ýÃÃlþ u±sRu/-›¶t±õ-:±d N 282 N
3565|ei ta' kahilun tomaya vyadhera akhyana
3566|ya sunile haya sadhu-sanga-prabhava-jnana
3567|SYNONYMS
3568|ei ta' kahilun-thus I have narrated; tomaya-unto you;
>|vyadhera akhyana-the story of the hunter; ya sunile-hearing
>|which; haya-there is; sadhu-sanga-of the association of
>|devotees; prabhava-of the influence; jnana-knowledge.
3569|TRANSLATION
3570|"Thus I have narrated the incident of the hunter. By
>|hearing this narration, one can understand the influence
>|of association with devotees.
3571|PURPORT
3572|Sri Caitanya Mahaprabhu wanted to stress that even a hunter,
>| the lowest of men, could become a topmost Vaisnava simply
>|by associating with Narada Muni or a devotee in his bona
>|fide disciplic succession.
3573|Madhya 24.283
3574|TEXT 283
3575|TEXT
3576|Ûý×Ãà ձõþ ¿îd ÕnS áíd±Nî ó±ý×ÃÃh h
3577|Ûý×Ãà ðÃRý×Ãà ÕnS ¿÷¿h' 'rñ¿õ‰Ãú' ÕnS ÆýÃÃh N 283 N
3578|ei ara tina artha gananate paila
3579|ei dui artha mili' 'chabbisa' artha haila
3580|SYNONYMS
3581|ei-this example; ara-another; tina artha-three imports;
>|gananate-in calculating; paila-we have obtained; ei dui
>|artha mili'-by adding these two imports; chabbisa-twenty-
>|six; artha-imports; haila-there have been.
3582|TRANSLATION
3583|"In this way we have found three more meanings [of the
>|atmarama verse]. Combine these with the other meanings, and
>|the total number of meanings adds up to twenty-six in all.
3584|Madhya 24.284
3585|TEXT 284
3586|TEXT
3587|Õ±õþ ÕnS qd, l±ýÃñ-ÕNnSõþ t±G±õþ h
3588|¦²šNh 'ðRÃý×ÃÃ' ÕnS, uÓN„ 'õ¿Sú' ›¶LÁ±õþ N 284 N
3589|ara artha suna, yaha-arthera bhandara
3590|sthule 'dui' artha, suksme 'batrisa' prakara
3591|SYNONYMS
3592|ara-another; artha-import; suna-hear; yaha-which; arthera
>|bhandara-storehouse of knowledge; sthule-grossly; dui artha-
>|two meanings; suksme-by a subtle import; batrisa-thirty-two;
>| prakara-varieties.
3593|TRANSLATION
3594|"There is yet another meaning, which is full of a variety
>|of imports. Actually there are two gross meanings and
>|thirty-two subtle meanings.
3595|PURPORT
3596|The two gross meanings refer to regulative devotional
>|service and spontaneous devotional service. There are also
>|thirty-two subtle meanings. Under the heading of regulative
>|devotional service, there are sixteen meanings based on
>|understanding the word atmarama to mean (1) a servant of
>|the Lord as His personal associate, (2) a personal friend, (
>|3) personal parents or similar superiors, (4) a personal
>|beloved, (5) a servant elevated by spiritual cultivation, (
>|6) a friend by spiritual cultivation, (7) parents and
>|superior devotees by cultivation of devotional service, (8)
>|a beloved wife or female friend by cultivation of
>|devotional service, (9) a mature devotee as a servant, (10)
>|a mature devotee as a friend, (11) a mature devotee as a
>|parent and superior, (12) a mature devotee as a wife and
>|beloved, (13) an immature devotee as a servant, (14) an
>|immature devotee as a friend, (15) an immature devotee as a
>|father or superior, and (16) an immature devotee as a
>|beloved. Similarly, under the heading of spontaneous
>|devotion there are also sixteen various associates.
>|Therefore the total number of devotees under the headings
>|of regulated devotees and spontaneous devotees is thirty-
>|two.
3597|Madhya 24.285
3598|TEXT 285
3599|TEXT
3600|'Õ±R±'-úNs LÁNýÃÃ-uõS¿õs tÂáõ±dA h
3601|ÛLÁ '¦¤lþS tÂáõ±dA', Õ±õþ 'tÂáõ±dA'-Õ±mI±d N 285 N
3602|'atma'-sabde kahe-sarva-vidha bhagavan
3603|eka 'svayam bhagavan', ara 'bhagavan'-akhyana
3604|SYNONYMS
3605|atma-sabde-by the word atma; kahe-it is said; sarva-vidha
>|bhagavan-all types of Personalities of Godhead; eka-one;
>|svayam bhagavan-the original Supreme Personality of Godhead,
>| Krsna; ara-another; bhagavan-akhyana-the Personality of
>|Godhead by an expansive designation.
3606|TRANSLATION
3607|"The word 'atma ' refers to all the different Personalities
>| of Godhead. One of them is the
>|Supreme Personality of Godhead Himself, Krsna, and the
>|others are different incarnations or expansions of Krsna.
3608|PURPORT
>|
>|
>|
3609|The word atma also includes all kinds of personalities
>|known as Bhagavan, the Supreme Personality of Godhead. This
>|means that Krsna has unlimited expansions. This is
>|described in the Brahma-samhita (5.46):
3610|diparcir eva hi dasantaram abhyupetya
3611| dipayate vivrta-hetu-samana-dharma
3612|yas tadrg eva hi ca visnutaya vibhati
3613| govindam adi-purusam tam aham bhajami
3614|The expansions of Krsna are thus compared to candles
>|that have been lit from an original candle. All the
>|secondary candles are equally powerful, but the original
>|candle is that from which all the others have been lit.
>|Krsna is the original Supreme Personality of Godhead, and
>|He is expanded as Balarama, Sankarsana, Aniruddha,
>|Pradyumna and Vasudeva. In this way there are innumerable
>|incarnations and expansions who are also called Bhagavan,
>|the Supreme Personality of Godhead.
3615|Regarding the variety of personalities known as Bhagavan,
>|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that the
>|Personality of Godhead known as Krsna is the Supreme
>|Personality of Godhead and that His expansions are also
>|called the Personality of Godhead. In other words, Krsna,
>|the Supreme Personality of Godhead, is the origin of all
>|other Personalities of Godhead. Speculative philosophers
>|and mystic yogis also meditate upon the form of Krsna, but
>|this form is not the form of the original Supreme
>|Personality of Godhead. Such a Bhagavan is but a partial
>|representation of the Lord's full potency. Nonetheless, He
>|also has to be understood to be the Supreme Personality of
>|Godhead. To clarify this matter, one should simply
>|understand that Krsna, the son of Nanda Maharaja in
>|Vrndavana, the friend of the cowherd boys and lover of the
>|gopis, is actually the original Supreme Personality of
>|Godhead. He is attained by spontaneous love. Although His
>|expansions are also called the Supreme Personality of
>|Godhead, They are attained only by the execution of
>|regulative devotional service.
3616|Madhya 24.286
3617|TEXT 286
3618|TEXT
3619|îÂD±Nî õþN÷ Îlý×ÃÃ, Îuý×Ãà uõ-'Õ±R±õþ±÷' h
3620|'¿õ¿stÂMÃ', 'õþ±átÂMÃ',-ðRÃý×ÿõs d±÷ N 286 N
3621|tante rame yei, sei saba-'atmarama'
3622|'vidhi-bhakta', 'raga-bhakta',-dui-vidha nama
3623|SYNONYMS
3624|tante-in all those Supreme Personalities of Godhead; rame-
>|takes pleasure in devotional service; yei-those persons who;
>| sei saba-all of them; atmarama-are also known as atmarama;
>|vidhi-bhakta-devotees following the regulative principles;
>|raga-bhakta-devotees following spontaneous love; dui-vidha
>|nama-two different varieties.
3625|TRANSLATION
3626|"One who always engages in the service of the Supreme
>|Personality of Godhead is called atmarama. There are two
>|types of atmaramas. One is an atmarama engaged in
>|regulative devotional service, and the other is an atmarama
>|engaged in spontaneous devotional service.
3627|Madhya 24.287
3628|TEXT 287
3629|TEXT
3630|ðRÃý×Ãÿõs tÂMà ýÃÃlþ a±¿õþ a±¿õþ ›¶LÁ±õþ h
3631|ó±¿õþø¸ðÃ, u±sd¿uX, u±sLÁáí Õ±õþ N 287 N
3632|dui-vidha bhakta haya cari cari prakara
3633|parisada, sadhana-siddha, sadhaka-gana ara
3634|SYNONYMS
3635|dui-vidha bhakta-these two varieties of atmarama devotees;
>|haya-are; cari cari prakara-each of four different
>|categories; parisada-personal associate; sadhana-siddha-
>|liberated to the position of associates by perfection in
>|devotional service; sadhaka-gana ara-and devotees already
>|engaged in the devotional service of the Lord.
3636|TRANSLATION
3637|"Both the atmaramas engaged in regulative devotional
>|service and those engaged in spontaneous devotional service
>|are further categorized into four groups. There are the
>|eternal associates, the associates who have become perfect
>|by devotional service, and those who are practicing
>|devotional service and are called sadhakas , of whom there
>|are two varieties.
3638|Madhya 24.288
3639|TEXT 288
3640|TEXT
3641|æÃ±îÂ-;̱îÂ-õþ¿îÂNtÂNðà u±sLÁ ðRÃý×Ãà ÎtÂðà h
3642|¿õ¿s-õþ±á-÷±NáS a±¿õþ a±¿õþ-Õ(c)† ÎtÂðà N 288 N
3643|jata-ajata-rati-bhede sadhaka dui bheda
3644|vidhi-raga-marge cari cari-asta bheda
3645|SYNONYMS
3646|jata-ajata-rati-bhede-by distinction of mature love and
>|immature love; sadhaka dui bheda-those practicing
>|devotional service are of two varieties; vidhi-regulative
>|devotion; raga-spontaneous devotion; marge-on both the
>|paths; cari cari-there are four different varieties; asta
>|bheda-a total of eight kinds.
3647|TRANSLATION
3648|"Those who are practicing devotional service are either
>|mature or immature. Therefore the sadhakas are of two types.
>| Since the devotees execute either regulative devotional
>|service or spontaneous devotional service and there are
>|four groups within these two divisions, altogether there
>|are eight varieties.
3649|Madhya 24.289
3650|TEXT 289
3651|TEXT
3652|¿õ¿stÂNMÃI ¿dîÂI¿uX ó±¿õþø¸ðÃ-'ðñu' h
3653|'um±' '&', 'LÁ±(tm)L±áí',-a±¿õþ¿õs ›¶LÁ±ú N 289 N
3654|vidhi-bhaktye nitya-siddha parisada-'dasa'
3655|'sakha' 'guru', 'kanta-gana',-cari-vidha prakasa
3656|SYNONYMS
3657|vidhi-bhaktye-by regulative devotional service; nitya-
>|siddha parisada-eternally perfect associate; dasa-the
>|servant; sakha guru kanta-gana-friends, superiors and
>|beloved damsels; cari-vidha prakasa-they are manifested in
>|four varieties.
3658|TRANSLATION
3659|"By executing regulative devotional service, one is
>|elevated to the platform of an eternally perfect associate,
>| such as a servant, friend, superior or beloved woman. Each
>|of these is of four varieties.
3660|Madhya 24.290
3661|TEXT 290
3662|TEXT
3663|u±sd¿uX-ðñu, um±, &, LÁ±(tm)L±áí h
3664|æÃ±îÂõþ¿î u±sLÁtÂMÃ-a±¿õþ¿õs æÃd N 290 N
3665|sadhana-siddha-dasa, sakha, guru, kanta-gana
3666|jata-rati sadhaka-bhakta-cari-vidha jana
3667|SYNONYMS
3668|sadhana-siddha-those who have perfected themselves by
>|devotional service; dasa-servants; sakha-friends; guru-
>|superiors; kanta-gana-beloved damsels; jata-rati sadhaka-
>|bhakta-devotees who have become mature by devotional
>|service; cari-vidha jana-they are also of four varieties.
3669|TRANSLATION
3670|"Among those who have perfected themselves by devotional
>|service, there are servants, friends, superiors and beloved
>|damsels. Similarly, there are four types of mature devotees.
3671|Madhya 24.291
3672|TEXT 291
3673|TEXT
3674|;̱îÂõþ¿î u±sLÁtÂMÃ,-Û a±¿õþ ›¶LÁ±õþ
3675|¿õ¿s÷±NáS tÂNMÃ Îø¸±nÂlú ÎtÂðà ›¶a±õþ N 291 N
3676|ajata-rati sadhaka-bhakta,-e cari prakara
3677|vidhi-marge bhakte sodasa bheda pracara
3678|SYNONYMS
3679|ajata-rati sadhaka-bhakta-immature devotees engaged in
>|devotional service; e cari prakara-there are also the same
>|four varieties; vidhi-marge-on the path of regulative
>|devotional service; bhakte-devotees; sodasa bheda pracara-
>|there are sixteen varieties.
3680|TRANSLATION
3681|"Within the category of regulative devotional service,
>|there are also immature devotees. These are also of four
>|varieties. Thus in regulative devotional service there are
>|altogether sixteen varieties.
3682|Madhya 24.292
3683|TEXT 292
3684|TEXT
3685|õþ±á÷±NáS UNrà tÂNMÃ Îø¸±nÂlú ¿õNtÂðà h
3686|ðRÃý×Ãà ÷±NáS Õ±R±õþ±N÷õþ õ¿Sú ¿õNtÂðà N 292 N
3687|raga-marge aiche bhakte sodasa vibheda
3688|dui marge atmaramera batrisa vibheda
3689|SYNONYMS
3690|raga-marge-on the path of spontaneous loving service; aiche-
>|in the same way; bhakte-all the devotees; sodasa vibheda-
>|divided into sixteen varieties; dui marge-on the two paths,
>|namely regulative devotional service and spontaneous
>|devotional service; atmaramera-of persons enjoying with the
>|Supreme Self; batrisa vibheda-there are thirty-two
>|varieties of devotees.
3691|TRANSLATION
3692|"On the path of spontaneous devotional service, there are
>|also sixteen categories of devotees. Thus there are thirty-
>|two types of atmaramas enjoying the Supreme Lord on these
>|two paths.
3693|Madhya 24.293
3694|TEXT 293
3695|TEXT
3696|'÷R¿d', '¿d¢¶SLš', 'aÂ' 'Õ¿ó',-a±¿õþ úNsõþ ÕnS h
3697|l±ýÃÃD± Îlý×Ãà h±Ná, î±ýÃñ LÁ¿õþNlþ u÷nS N 293 N
3698|'muni', 'nirgrantha', 'ca' 'api',-cari sabdera artha
3699|yahan yei lage, taha kariye samartha
3700|SYNONYMS
3701|muni-muni ; nirgrantha- nirgrantha ;
>| ca- ca; api- api ; cari sabdera artha-the
>|meanings of these four words; yahan-wherever; yei lage-they
>|apply; taha kariye samartha-make them sound.
3702|TRANSLATION
3703|"When these thirty-two types of devotees are qualified with
>|the words 'muni ,' 'nirgrantha ,' 'ca ' and 'api, ' the
>|meanings can be increased in different ways and very
>|soundly elaborated upon.
3704|Madhya 24.294
3705|TEXT 294
3706|TEXT
3707|õ¿SNú rñ¿õ‰Nú ¿÷¿h' Õ(c)†ó=±ú h
3708|Õ±õþ ÛLÁ ÎtÂðà qd ÕNnSõþ ›¶LÁ±ú N 294 N
3709|batrise chabbise mili, asta-pancasa
3710|ara eka bheda suna arthera prakasa
3711|SYNONYMS
3712|batrise-these thirty-two varieties; chabbise-the formerly
>|described twenty-six varieties; mili'-added together; asta-
>|pancasa-they become fifty-eight; ara-another; eka-one;
>|bheda-different; suna-please hear; arthera prakasa-
>|manifestation of import.
3713|TRANSLATION
3714|"When we add the twenty-six types of devotees to these
>|thirty-two, they altogether number fifty-eight. You may now
>|hear from Me of further manifestations of
>|meanings.
3715|Madhya 24.295
3716|TEXT 295
3717|TEXT
3718|ý×ÃÃîÂNõþîÂõþ 'aÂ' ¿ðÃlþ± u÷±u LÁ¿õþNlþ h
3719|'Õ±i±i§'õ±õþ Õ±R±õþ±÷ d±÷ hý×ÃÃNlþ N 295 N
3720|itaretara 'ca' diya samasa kariye
3721|'atanna'-bara atmarama nama la-iye
3722|SYNONYMS
3723|itaretara-in different varieties; ca-the word ca; diya-
>|adding; samasa kariye-make a compound word; atanna-bara-
>|fifty-eight times; atmarama-the atmarama devotees; nama la-
>|iye-I take their different names.
3724|TRANSLATION
3725|"In this way, as I add the word 'ca ' to one word after
>|another, I make a compound. Thus the different names of
>|atmaramas can be taken fifty-eight times.
3726|Madhya 24.296
3727|TEXT 296
3728|TEXT
3729|'Õ±R±õþ±÷±( Õ±R±õþ±÷±(' Õ±i±i§õ±õþ h
3730|ÎúNø¸ uõ Îh±ó LÁ¿õþ' õþ±¿m ÛLÁõ±õþ N 296 N
3731|'atmaramas ca atmaramas ca' atanna-bara
3732|sese saba lopa kari' rakhi eka-bara
3733|SYNONYMS
3734|atmaramah ca atmaramah ca-repeating atmaramah; atanna-bara-
>|fifty-eight times; sese-at the end; saba lopa kari'-
>|rejecting all; rakhi-we keep; eka-bara-only one.
3735|TRANSLATION
3736|"In this way, one can repeat the word 'atmaramah ' with 'ca
>|' for each of the fifty-eight meanings. By following the
>|rule previously stated and rejecting all but the last, we
>|retain that which represents all the meanings.
3737|Madhya 24.297
3738|TEXT 297
3739|TEXT
3740|uõþ+ó±í±N÷LÁNúø¸ ÛL Á¿ õt ÂNMÃ
>|N,
3741|nÂ×MñnS±d±÷›¶Nlþ±á ý×Ãÿî N 297 N
3742|sarupanam eka-sesa eka-vibhaktau, uktarthanam aprayoga iti
3743|SYNONYMS
3744|sa-rupanam-of words of the same form; eka-sesah-only the
>|last; eka-vibhaktau-in the same case; ukta-arthanam-of the
>|previously spoken meanings; aprayogah-nonapplication; iti-
>|thus.
3745|TRANSLATION
3746|"'Of words having the same form and case termination, the
>|last one is the only one retained.'
3747|PURPORT
3748|This is a quotation from Panini's sutras (1.2.64).
3749|Madhya 24.298
3750|TEXT 298
3751|TEXT
3752|Õ±i±i§ aÂ-LÁ±Nõþõþ uõ Îh±ó ýÃÃlþ h
3753|ÛLÁ Õ±R±õþ±÷-úNs Õ±i±i§ ÕnS LÁlþ N 298 N
3754|atanna ca-karera saba lopa haya
3755|eka atmarama-sabde atanna artha kaya
3756|SYNONYMS
3757|atanna-fifty-eight; ca-karera-of the additions of the word
>|ca; saba lopa haya-all of them are rejected; eka-one;
>|atmarama-atmarama; sabde-by the word; atanna artha kaya-
>|fifty-eight imports are automatically derived.
3758|TRANSLATION
3759|"When all the ca-karas, or additions of the word 'ca, ' are
>|taken away, fifty-eight different meanings can still be
>|understood by the one word 'atmarama. '
3760|Madhya 24.299
3761|TEXT 299
3762|TEXT
3763|Õ«OõԎ±( õiÂõԎ±( LÁ¿óOõԎ±( Õ±¥ÚõԎ±( õԎ±РN 299 N
3764|asvattha-vrksas ca bata-vrksas ca kapittha-vrksas ca amra-
>|vrksas ca vrksah
3765|SYNONYMS
3766|asvattha-vrksah-banyan trees; ca-and; bata-vrksah-fig trees;
>| ca-and; kapittha-vrksah-a type of tree named kapittha; ca-
>|and; amra-vrksah-mango trees; ca-and; vrksah-all indicated
>|by the word "trees."
3767|TRANSLATION
3768|"'By the plural word 'vrksah ' [ 'trees '], all trees,
>|such as banyan trees, fig trees, kapittha trees and mango
>|trees, are indicated.'
3769|Madhya 24.300
3770|TEXT 300
3771|TEXT
3772|"Õ¿¦œdA õNd õԎ±РôÂh¿(tm)L" ÆlNrà ýÃÃlþ h
3773|ÆîÂNrà uõ Õ±R±õþ±÷ LÔÁNøž t¿Mà LÁõþlþ N 300 N
3774|"asmin vane vrksah phalanti" yaiche haya
3775|taiche saba atmarama krsne bhakti karaya
3776|SYNONYMS
3777|asmin vane-in this forest; vrksah phalanti-different
>|varieties of trees bear fruit; yaiche haya-just as in this
>|sentence; taiche-similarly; saba-all; atmarama-self-
>|realized souls; krsne bhakti karaya-engage themselves in
>|loving devotional service to Lord Krsna.
3778|TRANSLATION
3779|"The atmarama verse is like the sentence 'In this forest
>|many different trees bear fruit.' All atmaramas render
>|devotional service to Lord Krsna.
3780|Madhya 24.301
3781|TEXT 301
3782|TEXT
3783|'Õ±R±õþ±÷±(' u÷R2aÂNlþ LÁ¿ýÃÃNlþ aÂ-LÁ±õþ h
3784|'÷Rdlþ(' t¿Mà LÁNõþ,-Ûý×Ãà ÕnS î±õþ N 301 N
3785|'atmaramas ca' samuccaye kahiye ca-kara
3786|'munayas ca' bhakti kare,-ei artha tara
3787|SYNONYMS
3788|atmaramah ca-similarly the word atmaramah with the word ca
>|added; samuccaye-in aggregation; kahiye-means; ca-kara-the
>|word ca; munayah ca-the word munayah with the word ca added;
>| bhakti kare-all of them engage in devotional service; ei
>|artha tara-this is the perfect meaning of the verse.
3789|TRANSLATION
3790|"After uttering the word 'atmaramah '
>|fifty-eight times and taking 'ca ' in a sense of
>|aggregation, one may add the word 'munayah. ' That will
>|mean that great sages also render devotional service to
>|Lord Krsna. In this way there are fifty-nine meanings.
3791|Madhya 24.302
3792|TEXT 302
3793|TEXT
3794|'¿d¢¶SLš± Ûõ' ýÃÃÛž±, 'Õ¿ó'-¿dsS±õþNí h
3795|Ûý×Ãà 'Ødø¸¿(c)†' ›¶LÁ±õþ ÕnS LÁ¿õþhRD õI±mI±Nd N 302 N
3796|'nirgrantha eva' hana, 'api'-nirdharane
3797|ei 'unasasti' prakara artha karilun vyakhyane
3798|SYNONYMS
3799|nirgranthah-the word nirgranthah; eva-also the word eva;
>|hana-becoming; api-the word api; nirdharane-in fixation; ei
>|unasasti prakara artha-in this way fifty-nine imports;
>|karilun vyakhyane-I have described.
3800|TRANSLATION
3801|"Then taking the word 'nirgranthah' and
>|considering 'api ' in the sense of sustenance, I have tried
>|to explain a fifty- ninth meaning of the verse.
3802|Madhya 24.303
3803|TEXT 303
3804|TEXT
3805|uõSu÷R2aÂNlþ Õ±õþ ÛLÁ ÕnS ýÃÃlþ h
3806|'Õ±R±õþ±÷±( ÷Rdlþ( ¿d¢¶SLš±(' tÂæÃlþ N 303 N
3807|sarva-samuccaye ara eka artha haya
3808|'atmaramas ca munayas ca nirgranthas ca' bhajaya
3809|SYNONYMS
3810|sarva-samuccaye-taking all of them together; ara-another;
>|eka-one; artha-import; haya-there is; atmaramah ca munayah
>|ca nirgranthah ca bhajaya-the atmaramas, great sages and
>|nirgranthas (the learned and the fools) are all eligible to
>|engage in the transcendental loving service of the Lord.
3811|TRANSLATION
3812|"Taking all the words together, there is another meaning.
>|Whether one is an atmarama, a great sage or a nirgrantha,
>|everyone must engage in the service of the Lord.
3813|PURPORT
3814|The word sarva-samuccaye is significant here. It includes
>|all classes of men-atmaramas, munis and nirgranthas.
>|Everyone must engage in the service of the Lord. Taking
>|the word api in the sense of ascertainment, there are, all
>|together, sixty different meanings.
3815|Madhya 24.304
3816|TEXT 304
3817|TEXT
3818|'Õ¿ó'-ús-Õõs±õþNí, ÎuýÃà a±¿õþ õ±õþ h
3819|a±¿õþús-uN/ ÛNõõþ LÁ¿õþNõ nÂ×2a±õþ N 304 N
3820|'api'-sabda-avadharane, seha cari bara
3821|cari-sabda-sange evera karibe uccara
3822|SYNONYMS
3823|api-sabda-the word api; avadharane-in the matter of
>|ascertaining; seha cari bara-those four times; cari-sabda-
>|four words; sange-with; evera-of the word eva; karibe-one
>|can do; uccara-pronouncing.
3824|TRANSLATION
3825|"The word 'api ' is then used in the sense of ascertainment,
>| and then the word 'eva ' can be
>|uttered four times with four words.
3826|Madhya 24.305
3827|TEXT 305
3828|TEXT
3829|"nÂ×SN÷ Ûõ t¿MÃN÷õ ÕÍýÃÃîRÂLÁNN÷õ LRÁõSN(tm)LIõ" N 305 N
3830|"urukrame eva bhaktim eva ahaitukim eva kurvanty eva"
3831|SYNONYMS
3832|urukrame-unto the most powerful; eva-only; bhaktim-
>|devotional service; eva-only; ahaitukim-without motives;
>|eva-only; kurvanti-they perform; eva-only.
3833|TRANSLATION
3834|"The words 'urukrama, ' 'bhakti, ' 'ahaituki ' and '
>|kurvanti ' are added to the word 'eva ' again and again.
>|Thus another meaning is explained.
3835|Madhya 24.306
3836|TEXT 306
3837|TEXT
3838|Ûý×Ãà îÂ' LÁ¿ýÃÃhRD αNLÁõþ 'ø¸¿(c)†' uSmILÁ ÕnS h
3839|Õ±õþ ÛLÁ ÕnS qd ›¶÷±Ní u÷nS N 306 N
3840|ei ta' kahilun slokera 'sasti' sankhyaka artha
3841|ara eka artha suna pramane samartha
3842|SYNONYMS
3843|ei ta'-thus; kahilun-I have explained; slokera-of the verse;
>| sasti-sixty; sankhyaka-numbering; artha-imports; ara-
>|another; eka-one; artha-import; suna-please hear; pramane
>|samartha-quite fit for giving evidence.
3844|TRANSLATION
3845|"Now I have given sixty different meanings of the verse,
>|and yet there is another meaning which is also very
>|strongly evident.
3846|Madhya 24.307
3847|TEXT 307
3848|TEXT
3849|'Õ±R±'-úNs LÁNýÃà 'ÎŽÂS: æÃNõ'-hŽÂí h
3850|õrpÁ±¿ðà LÁNiÂólS(tm)L-îD±õþ ú¿MÃNî áíd N 307 N
3851|'atma'-sabde kahe 'ksetrajna jiva'-laksana
3852|brahmadi kita-paryanta-tanra saktite ganana
3853|SYNONYMS
3854|atma-sabde-by the word atma; kahe-it is said; ksetra-jna
>|jiva-the living entity who knows about his body; laksana-
>|symptom; brahma-adi-beginning from Lord Brahma; kita-
>|paryanta-down to the insignificant ant; tanra-His; saktite-
>|as the marginal potency; ganana-counting.
3855|TRANSLATION
3856|"The word 'atma ' also refers to the living entity who
>|knows about his body. That is another symptom. From Lord
>|Brahma down to the insignificant ant, everyone is counted
>|as the marginal potency of the Lord.
3857|Madhya 24.308
3858|TEXT 308
3859|TEXT
3860|¿õøRžú¿MÃÐ óõþ± Λ¶±Mñ ÎŽÂS:±mI± îÂn±óõþ± h
3861|Õ¿õðÃI±-LÁ÷S-uS:±dI± îÔÂîÂNlþ± ú¿Mÿõþø¸INî N 308 N
3862|visnu-saktih para prokta
3863| ksetrajnakhya tatha para
3864|avidya-karma-samjnanya
3865| trtiya saktir isyate
3866|SYNONYMS
3867|visnu-saktih-the potency of Lord Visnu; para-spiritual;
>|prokta-it is said; ksetra-jna-akhya-the potency known as
>|ksetrajna; tatha-as well as; para-spiritual; avidya-
>|ignorance; karma-fruitive activities; samjna-known as; anya-
>|other; trtiya-third; saktih-potency; isyate-known thus.
3868|TRANSLATION
3869|"'The potency of Lord Visnu is summarized in three
>|categories-namely the spiritual potency, the living
>|entities and ignorance. The spiritual potency is full of
>|knowledge; the living entities, although belonging to the
>|spiritual potency, are subject to bewilderment; and the
>|third energy, which is full of ignorance, is always visible
>|in fruitive activities.'
3870|PURPORT
3871|This is a quotation from the Visnu Purana. For an
>|explanation, see Adi-lila 7.119 .
3872|Madhya 24.309
3873|TEXT 309
3874|TEXT
3875|"ÎŽÂS: Õ±R± óRø¸Ð ›¶s±dS ›¶LÔÁ¿îÂÐ ¿¦alþ±÷A N" 309 N
3876|"ksetrajna atma purusah
3877| pradhanam prakrtih striyam"
3878|SYNONYMS
3879|ksetra-jnah-the word ksetrajna; atma-the living entity;
>|purusah-the enjoyer; pradhanam-the chief; prakrtih-the
>|material nature; striyam-in the feminine gender.
3880|TRANSLATION
3881|"'The word 'ksetrajna ' refers to the living entity, the
>|enjoyer, the chief and material nature.'
3882|PURPORT
3883|This is a quotation from the Svarga-varga (7) of the Amara-
>|kosa dictionary.
3884|Madhya 24.310
3885|TEXT 310
3886|TEXT
3887|w¿÷Nî w¿÷Nî l¿ðà u±sRu/ ó±lþ h
3888|uõ îÂI¿æÃ' îÂNõ ¿îÂDNýÃñ LÔÁNøžNõþ tÂæÃlþ N 310 N
3889|bhramite bhramite yadi sadhu-sanga paya
3890|saba tyaji' tabe tinho krsnere bhajaya
3891|SYNONYMS
3892|bhramite bhramite-wandering in different forms in different
>|manners; yadi-if; sadhu-sanga paya-one obtains the
>|association of devotees; saba tyaji'-giving up everything;
>|tabe-then; tinho-he; krsnere bhajaya-engages himself in the
>|service of Lord Krsna.
3893|TRANSLATION
3894|"The living entities are wandering in different species of
>|life on different planets, but if by chance they get the
>|association of a pure devotee [sadhu], they give up all
>|other engagements and engage in the service of Lord Krsna.
3895|Madhya 24.311
3896|TEXT 311
3897|TEXT
3898|ø¸±¿i ÕnS LÁ¿ýÃÃhRD, uõ-LÔÁNøžõþ tÂæÃNd h
3899|Îuý×Ãà ÕnS ýÃÃlþ Ûý×Ãà uõ nÂ×ðñýÃõþNí N 311 N
3900|sati artha kahilun, saba-krsnera bhajane
3901|sei artha haya ei saba udaharane
3902|SYNONYMS
3903|sati-sixty; artha-imports; kahilun-I explained; saba-all;
>|krsnera bhajane-aiming at rendering transcendental loving
>|service to Krsna; sei artha haya-that is the only meaning;
>|ei saba-all these; udaharane-examples.
3904|TRANSLATION
3905|"I have thus explained sixty different meanings, and all of
>|them aim at the service of Lord Krsna. After giving so many
>|examples, that is the only meaning.
3906|Madhya 24.312
3907|TEXT 312
3908|TEXT
3909|'ÛLÁø¸¿(c)†' ÕnS ÛNõ ¦£R¿õþh Îî±÷±-uN/ h
3910|Îî±÷±õþ t¿MÃõNú nÂ×Nê ÕNnSõþ îÂõþN/ N 312 N
3911|'eka-sasti' artha ebe sphurila toma-sange
3912|tomara bhakti-vase uthe arthera tarange
3913|SYNONYMS
3914|eka-sasti-sixty-one; artha-imports; ebe-now; sphurila-has
>|awakened; toma-sange-because of your association; tomara-
>|your; bhakti-vase-by dint of devotional service; uthe-there
>|arises; arthera-of imports; tarange-waves.
3915|TRANSLATION
3916|"Now, due to your association, another meaning has awakened.
>| It is due to your devotional service that these waves of
>|meaning are arising.
3917|PURPORT
3918|The word atma refers to the living entity. From Lord Brahma
>|down to an insignificant ant, everyone is considered a
>|living entity. Living entities are considered part of the
>|Lord's marginal potency. All of them are ksetra-jna,
>|knowers of the body. When they become nirgrantha, or free,
>|saintly persons, they engage in Lord Krsna's service. That
>|is the sixty-first meaning of the verse.
3919|Madhya 24.313
3920|TEXT 313
3921|TEXT
3922|ÕýÃÃS Îõ¿1/2 qNLÁ± Îõ¿MÃà õI±Nu± Îõ¿MÃà d Îõ¿MÃà õ± h
3923|tÂMÃI± t±áõîÂS ¢¶±ýÃÃIS d õRXI± d a ¿iÂLÁlþ± N 313 N
3924|aham vedmi suko vetti
3925| vyaso vetti na vetti va
3926|bhaktya bhagavatam grahyam
3927| na buddhya na ca tikaya
3928|SYNONYMS
3929|aham-I (Lord Siva); vedmi-know; sukah-Sukadeva Gosvami;
>|vetti-knows; vyasah-Vyasadeva; vetti-knows; na vetti va-or
>|may not know; bhaktya-by devotional service (executed in
>|nine different processes); bhagavatam-the Bhagavata Purana (
>|called the Paramahamsa-samhita, the text or treatise
>|readable by the topmost transcendentalists); grahyam-to be
>|accepted; na-not; buddhya-by so-called intelligence or
>|experimental knowledge; na-nor; ca-also; tikaya-by
>|imaginary commentary.
3930|TRANSLATION
3931|"[Lord Siva said:] 'I may know; Sukadeva Gosvami, the son
>|of Vyasadeva, may know; and Vyasadeva may know or may not
>|know Srimad -Bhagavatam. On the whole, Srimad-
>|Bhagavatam, the spotless Purana, can be learned only
>|through devotional service, not by material intelligence,
>|speculative methods or imaginary commentaries.' "
3932|PURPORT
3933|Devotional service includes nine processes, beginning with
>|hearing, chanting and remembering the activities of Lord
>|Visnu. Only one who has taken to devotional service can
>|understand Srimad-Bhagavatam, which is the spotless Purana
>|for a transcendentalist (paramahamsa). So-called
>|commentaries are useless for this purpose. According to the
>|Vedic injunction, yasya deve para bhaktir yatha deve tatha
>|gurau [SU 6.23]. All Vedic literatures maintain that
>|Srimad-Bhagavatam has to be learned from the person
>|bhagavata, and to understand it one has to engage in pure
>|devotional service. Srimad-Bhagavatam cannot be understood
>|by so-called erudite scholars or grammarians. One who has
>|developed pure Krsna consciousness and has served the pure
>|devotee, the spiritual master, can understand Srimad-
>|Bhagavatam. Others cannot.
3934|Madhya 24.314
3935|TEXT 314
3936|TEXT
3937|ÕnS q¿d' ud±îd ¿õ¿¦œî ýÃÃÛž± h
3938|d¿î LÁNõþ ÷ýÃñ›¶tRÂõþ aÂõþNí s¿õþlþ± N 314 N
3939|artha suni' sanatana vismita hana
3940|stuti kare mahaprabhura carane dhariya
3941|SYNONYMS
3942|artha suni'-by hearing the meanings (of the atmarama verse);
>| sanatana-Sanatana Gosvami; vismita hana-becoming struck
>|with wonder; stuti kare-offers prayers; mahaprabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; carane dhariya-touching the lotus feet.
3943|TRANSLATION
3944|After hearing all the explanations of all the different
>|meanings of the atmarama verse, Sanatana Gosvami was struck
>|with wonder. He fell down at the lotus feet of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu and began to offer prayers.
3945|Madhya 24.315
3946|TEXT 315
3947|TEXT
3948|"u±ŽÂ±R T«õþ îR¿÷ õrNæÃfdµd h
3949|Îî±÷±õþ ¿d«±Nu uõSNõðÃ-›¶õîSÂd N 315 N
3950|"saksat isvara tumi vrajendra-nandana
3951|tomara nisvase sarva-veda-pravartana
3952|SYNONYMS
3953|saksat isvara tumi-You are the Supreme Personality of
>|Godhead; vrajendra-nandana-the son of Maharaja Nanda;
>|tomara nisvase-by Your breathing; sarva-veda-all Vedic
>|literatures; pravartana-are vibrated.
3954|TRANSLATION
3955|Sanatana Gosvami said, "My dear Lord, You are the Supreme
>|Personality of Godhead, Krsna, the son of Maharaja Nanda.
>|All the Vedic literatures are vibrated through Your
>|breathing.
3956|Madhya 24.316
3957|TEXT 316
3958|TEXT
3959|îR¿÷-õMñ t±áõNîÂõþ, îR¿÷ æÃ±d ÕnS h
3960|Îî±÷± ¿õd± ÕdI æÃ±¿dNî d±¿ýÃÃLÁ u÷nS N" 316 N
3961|tumi-vakta bhagavatera, tumi jana artha
3962|toma vina anya janite nahika samartha"
3963|SYNONYMS
3964|tumi-Your Lordship; vakta-the speaker; bhagavatera-of
>|Srimad-Bhagavatam; tumi-You; jana-know; artha-the import;
>|toma vina-except for You; anya-anyone else; janite-to know;
>|nahika-is not; samartha-able.
3965|TRANSLATION
3966|"My dear Lord, You are the original speaker of the
>|Bhagavatam. You therefore know its real import. But for You,
>| no one can understand the confidential meaning of Srimad-
>|Bhagavatam."
3967|PURPORT
3968|Following this statement by Srila Sanatana Gosvami, we have
>|written our introduction to Srimad-Bhagavatam (First Canto,
>|pages 1 –41).
3969|Madhya 24.317
3970|TEXT 317
3971|TEXT
3972|›¶tRÂ LÁNýÃÃ,–"ÎLÁNd LÁõþ Õ±÷±õþ (tm)¦õd h
3973|t±áõNîÂõþ ¦¤õþ+ó ÎLÁNd d± LÁõþ ¿õa±õþí· 317 N
3974|prabhu kahe,-"kene kara amara stavana
3975|bhagavatera svarupa kene na kara vicarana?
3976|SYNONYMS
3977|prabhu kahe-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; kene kara-
>|why do you do; amara stavana-My personal glorification;
>|bhagavatera svarupa -the real form of Srimad-
>|Bhagavatam; kene-why; na kara-you do not do; vicarana-
>|consideration.
3978|TRANSLATION
3979|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "Why are you glorifying Me
>|personally? You should understand the transcendental
>|position of Srimad-Bhagavatam. Why don't you consider this
>|important point?
3980|Madhya 24.318
3981|TEXT 318
3982|TEXT
3983|LÔÁøž-îRÂhI t±áõîÂ-¿õtRÂ, uõS±|lþ h
3984|›¶¿îÂ-αNLÁ ›¶¿îÂ-ÕŽÂNõþ d±d± ÕnS LÁlþ N 318 N
3985|krsna-tulya bhagavata-vibhu, sarvasraya
3986|prati-sloke prati-aksare nana artha kaya
3987|SYNONYMS
3988|krsna-tulya bhagavata-Srimad-Bhagavatam is identical with
>|Krsna; vibhu-the supreme; sarva-asraya-the origin of
>|everything, or that which controls everything; prati-sloke-
>|in every verse; prati-aksare-in every syllable; nana artha
>|kaya-there are varieties of imports.
3989|TRANSLATION
3990|"Srimad-Bhagavatam is as great as Krsna, the Supreme Lord
>|and shelter of everything. In each and every verse of
>|Srimad-Bhagavatam and in each and every syllable, there are
>|various meanings.
3991|Madhya 24.319
3992|TEXT 319
3993|TEXT
3994|›¶NŸ±MÃÃNõþ t±áõNî LÁ¿õþlþ±Nrà ¿dsS±õþ h
3995|lD±ýÃñõþ |õNí Îh±NLÁ h±Ná aÂ÷RLÁ±õþ N 319 N
3996|prasnottare bhagavate kariyache nirdhara
3997|yanhara sravane loke lage camatkara
3998|SYNONYMS
3999|prasna-uttare-in the form of questions and answers;
>|bhagavate-in Srimad-Bhagavatam; kariyache-has made;
>|nirdhara-conclusion; yanhara sravane-hearing which; loke-in
>|all people; lage-there is; camatkara-wonderful astonishment.
4000|TRANSLATION
4001|"The form of Srimad-Bhagavatam is given in questions and
>|answers. Thus the conclusion is established. By hearing
>|these questions and answers, one is highly astonished.
4002|Madhya 24.320
4003|TEXT 320
4004|TEXT
4005|õrÓÿýÃà Îl±Ná«Nõþ LÔÁNøž õrpÁNíI s÷Sõ÷S¿í h
4006|¦¤±S LÁ±‡Â±÷sRNd±NóNî s÷SÐ LÁS úõþíS áîÂÐ N 320 N
4007|bruhi yogesvare krsne
4008| brahmanye dharma-varmani
4009|svam kastham adhunopete
4010| dharmah kam saranam gatah
4011|SYNONYMS
4012|bruhi-kindly explain; yoga-isvare-the Supreme Personality
>|of Godhead, the master of all mystic power; krsne-Lord
>|Krsna; brahmanye-the protector of brahminical culture;
>|dharma-varmani-the strong arms of religious principles;
>|svam-His own; kastham-to the personal abode; adhuna-at
>|present; upete-having returned; dharmah-the religious
>|principles; kam-unto what; saranam-shelter; gatah-have gone.
4013|TRANSLATION
4014|"'Now that Sri Krsna, the Absolute Truth, the master of
>|all mystic powers, has departed for His own abode, please
>|tell us by whom religious principles are presently
>|protected.'
4015|PURPORT
4016|This verse from Srimad-Bhagavatam (1.1.23) was a question
>|raised by all the sages, who were headed by Saunaka. This
>|question put before the great devotee Suta Gosvami is the
>|foremost of the six questions raised. The answer to this
>|important question is given in the next verse, also from
>|Srimad-Bhagavatam (1.3.43).
4017|Madhya 24.321
4018|TEXT 321
4019|TEXT
4020|LÔÁNøž ¦¤s±N÷±óáNî s÷S:±d±¿ðÿtÂÐ uýÃà h
4021|LÁNhN d(c)†ðÔÃú±N÷ø¸ óRõþ±í±NLSÁ±•ÃsRNd±¿ðÃîÂÐ N 321 N
4022|krsne sva-dhamopagate
4023| dharma-jnanadibhih saha
4024|kalau nasta-drsam esa
4025| puranarko 'dhunoditah
4026|SYNONYMS
4027|krsne-Lord Krsna; sva-dhama-to His personal abode; upagate-
>|having returned; dharma-jnana-adibhih saha-along with
>|religious principles, transcendental knowledge, and so on;
>|kalau-in this Age of Kali; nasta-drsam-of persons who have
>|lost their spiritual vision; esah-this; purana-arkah-Purana
>|or Vedic literature that shines like the sun; adhuna-at the
>|present moment; uditah-has arisen.
4028|TRANSLATION
4029|"'After Lord Krsna departed for His abode along with
>|religious principles and transcendental knowledge, this
>|Purana, Srimad-Bhagavatam, has arisen like the sun in this
>|Age of Kali to enlighten those who have no spiritual vision.
>|'
4030|Madhya 24.322
4031|TEXT 322
4032|TEXT
4033|Ûý×Ãà ÷î LÁ¿ýÃÃhRD ÛLÁ αNLÁõþ õI±mI±d h
4034|õ±îRÂNhõþ ›¶h±ó LÁ¿õþ' ÎLÁ LÁNõþ ›¶÷±í· 322 N
4035|ei mata kahilun eka slokera vyakhyana
4036|vatulera pralapa kari' ke kare pramana?
4037|SYNONYMS
4038|ei mata-in this way; kahilun-I have spoken; eka-one;
>|slokera-of a verse; vyakhyana-the explanation; vatulera
>|pralapa-the talking of a madman; kari'-doing; ke kare
>|pramana-who will accept this as evidential proof.
4039|TRANSLATION
4040|"In this way, like a madman, I have explained the meaning
>|of just one verse. I do not know who will take this as
>|evidence.
4041|Madhya 24.323
4042|TEXT 323
4043|TEXT
4044|Õ±÷±-ÎýÃÃd Îlõ± ÎLÁýÃà 'õ±îRÂh' ýÃÃlþ h
4045|Ûý×ÃÃðÔÃN(c)† Ât±áõNîÂõþ ÕnS æÃ±dlþ N" 323 N
4046|ama-hena yeba keha 'vatula' haya
4047|ei-drste bhagavatera artha janaya"
4048|SYNONYMS
4049|ama-hena-exactly like Me; yeba-anyone who; keha-a person;
>|vatula haya-becomes a madman; ei-drste-according to this
>|process; bhagavatera-of Srimad-Bhagavatam; artha-import;
>|janaya-he can understand.
4050|TRANSLATION
4051|"If one becomes a madman like Me, he may also understand
>|the meaning of Srimad-Bhagavatam by this process."
4052|PURPORT
4053|Sri Caitanya Mahaprabhu plainly explains that Srimad-
>|Bhagavatam cannot be understood by those who are materially
>|situated. In other words, one has to become a madman like
>|Sri Caitanya Mahaprabhu. Apart from being the Supreme
>|Personality of Godhead, Sri Caitanya Mahaprabhu is an
>|acarya who exhibited love of God like a madman. According
>|to His own written verse, yugayitam nimesena. He says that
>|for Him, "a moment seems to last twelve years." Caksusa
>|pravrsayitam: "My tears are flowing like torrents of rain."
>|Sunyayitam jagat sarvam: "I feel as if the entire universe
>|were vacant." Why? Govinda-virahena me: "Due to My being
>|separated from Govinda, Krsna."
4054|One can understand Srimad-Bhagavatam only by following in
>|the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu, who was mad for
>|Krsna. We cannot, of course, imitate Sri Caitanya
>|Mahaprabhu. It is not possible. However, unless one is very
>|serious about understanding Krsna, he cannot understand
>|Srimad-Bhagavatam. Srimad-Bhagavatam gives the full
>|narration of Krsna's transcendental activities. The first
>|nine cantos explain who Krsna is, and the Lord's birth and
>|activities are narrated in the Tenth Canto. In the Bhagavad-
>|gita it is stated , janma karma ca me divyam. Krsna's
>|appearance and disappearance are transcendental, not
>|mundane. A person is eligible to return home, back to
>|Godhead, if he perfectly understands Krsna and His
>|appearance and disappearance. This is verified by Krsna
>|Himself in the Bhagavad-gita (4.9): tyaktva deham punar
>|janma naiti mam eti so 'rjuna [Bg. 4.9].
4055|It is therefore concluded that one has to learn about Krsna
>|from Srimad-Bhagavatam and the Bhagavad-gita, and one has
>|to follow in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu.
>|Those who do not follow Sri Caitanya Mahaprabhu cannot
>|understand the Bhagavad-gita and Srimad-Bhagavatam.
4056|Madhya 24.324
4057|TEXT 324
4058|TEXT
4059|óRdÐ ud±îd LÁNýÃà lR¿nÂl' ðRÃý×Ãà LÁNõþ h
4060|"›¶tR ձ:± ¿ðÃh± 'Æõøžõ¦œÔ¿îÂ' LÁ¿õþõ±Nõþ N 324 N
4061|punah sanatana kahe yudi' dui kare
4062|"prabhu ajna dila 'vaisnava-smrti' karibare
4063|SYNONYMS
4064|punah-again; sanatana-Sanatana Gosvami; kahe-says; yudi'
>|dui kare-folding his two hands; prabhu ajna dila-Your
>|Lordship has ordered me; vaisnava-smrti karibare-to write a
>|directory of Vaisnava activities.
4065|TRANSLATION
4066|Folding his hands, Sanatana Gosvami said, "My Lord, You
>|ordered me to write a directory about the activities of
>|Vaisnavas.
4067|Madhya 24.325
4068|TEXT 325
4069|TEXT
4070|÷R¿Ûž-dNaÂ-æÃ±¿îÂ, ¿LÁrRà d± æÃ±NdD± Õ±a±õþ h
4071|Î÷±-ÆýÃÃNî ÆLÁNrà ýÃÃlþ ¦œÔ¿îÂ-óõþa±õþ N 325 N
4072|muni-nica-jati, kichu na janon acara
4073|mo-haite kaiche haya smrti-paracara
4074|SYNONYMS
4075|muni-I; nica-jati-belong to a lower caste; kichu-anything;
>|na-not; janon-I know; acara-about proper behavior; mo-haite-
>|from me; kaiche-how; haya-there is; smrti-paracara-
>|propagation of the directions of Vaisnava behavior.
4076|TRANSLATION
4077|"I am a most lowborn person. I have no knowledge of good
>|behavior. How is it possible for me to write authorized
>|directions about Vaisnava activities?"
4078|PURPORT
4079|Actually Sanatana Gosvami belonged to a very respectable
>|brahmana family. Nonetheless, he submitted himself as a
>|fallen, lowborn person because he had served in the
>|Muslim government. A brahmana is never supposed to
>|engage in anyone's service. Serving others for
>|a livelihood (paricaryatmakam karma [Bg. 18.44]) is the
>|business of sudras. The brahmana is always independent and
>|busy studying sastra and preaching sastra to subordinate
>|social members such as ksatriyas and vaisyas. Sanatana
>|Gosvami felt unfit to write Vaisnava smrti about the
>|behavior of Vaisnavas because he had fallen from the
>|brahminical position. Thus Sanatana Gosvami clearly admits
>|that the brahminical culture should be standardized.
>|Presently in India, so-called brahmanas are almost all
>|engaged in some mundane service, and they do not understand
>|the import of the Vedic sastras. Nonetheless, they are
>|passing themselves off as brahmanas on the basis of birth.
>|In this connection, Sanatana Gosvami declares that a
>|brahmana cannot be engaged in anyone's service if he wants
>|to take a leading part in society. In Srimad-Bhagavatam
>|Narada Muni states that even if a brahmana is in a
>|difficult position, he should not accept the occupation of
>|a sudra. This means that he should not be engaged in
>|service for another, for this is the business of dogs.
>|Under the circumstances, Sanatana Gosvami felt very low
>|because he had accepted a position of service in the
>|Muslim government. The conclusion is that no one should
>|claim to be a brahmana simply by birthright while engaging
>|in someone else's service.
4080|Madhya 24.326
4081|TEXT 326
4082|TEXT
4083|uÓS LÁ¿õþ' ¿ðÃú± l¿ðà LÁõþýÃà nÂ×óNðÃú h
4084|Õ±óNd LÁõþýÃà l¿ðà ý+ðÃNlþ ›¶Nõú N 326 N
4085|sutra kari' disa yadi karaha upadesa
4086|apane karaha yadi hrdaye pravesa
4087|SYNONYMS
4088|sutra kari'-making a synopsis; disa-direction; yadi-if;
>|karaha upadesa-You kindly instruct; apane-personally;
>|karaha-You do; yadi-if; hrdaye pravesa-entering into me or
>|manifesting in my heart.
4089|TRANSLATION
4090|Sanatana Gosvami then requested the Lord, "Please
>|personally tell me how I can write this difficult book
>|about Vaisnava behavior. Please manifest Yourself in my
>|heart.
4091|PURPORT
4092|The writing of Vaisnava literatures is not a function for
>|ordinary men. Vaisnava literatures are not mental
>|concoctions. They are all authorized literatures meant to
>|guide those who are going to be Vaisnavas. Under these
>|circumstances, an ordinary man cannot give his own opinion.
>|His opinion must always correspond with the conclusion of
>|the Vedas. Unless one is fully qualified in Vaisnava
>|behavior and authorized by superior authority (the Supreme
>|Personality of Godhead), one cannot write Vaisnava
>|literatures or purports and commentaries on Srimad-
>|Bhagavatam and the Bhagavad-gita.
4093|Madhya 24.327
4094|TEXT 327
4095|TEXT
4096|îÂNõ î±õþ ¿ðÃú± ¦£RÂNõþ Î÷±-dNNaÂõþ ý+ðÃlþ h
4097|T«õþ îR¿÷,-Îl LÁõþ±ýÃÃ, Îuý×Ãà ¿uX ýÃÃlþ N" 327 N
4098|tabe tara disa sphure mo-nicera hrdaya
4099|isvara tumi,-ye karaha, sei siddha haya"
4100|SYNONYMS
4101|tabe-if You do so; tara-of that; disa-the process of
>|writing; sphure-manifests; mo-nicera-of someone lowborn
>|like me; hrdaya-in the heart; isvara tumi-You are the
>|Supreme Personality of Godhead; ye karaha-whatever You
>|cause to do; sei siddha haya-that is perfectly done.
4102|TRANSLATION
4103|"If You would please manifest Yourself within my heart and
>|personally direct me in writing this book, then, although I
>|am lowborn, I may hope to be able to write it. You can do
>|this because You are the Supreme Personality of Godhead
>|Yourself, and whatever You direct is perfect."
4104|Madhya 24.328
4105|TEXT 328
4106|TEXT
4107|›¶tR LÁNýÃÃ,–"Îl LÁ¿õþNî LÁ¿õþõ± îR¿÷ ÷d h
4108|LÔÁøž Îuý×Ãà Îuý×Ãà Îî±÷± LÁõþ±Nõ ¦£RÂõþí N 328 N
4109|prabhu kahe,-"ye karite kariba tumi mana
4110|krsna sei sei toma karabe sphurana
4111|SYNONYMS
4112|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; ye-whatever;
>|karite-to do; kariba tumi mana-you want; krsna-Lord Krsna;
>|sei sei-that; toma-to you; karabe sphurana-will manifest.
4113|TRANSLATION
4114|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "Whatever you want to do
>|you will be able to do correctly by Lord Krsna's favor. He
>|will manifest the real purport.
4115|PURPORT
4116|Sanatana Gosvami was a pure devotee of Krsna. A pure
>|devotee has no business other than serving Krsna;
>|consequently Krsna is always ready to help him. This
>|benediction was given by Sri Caitanya Mahaprabhu to
>|Sanatana Gosvami, who was authorized to write Vaisnava
>|smrti. Sanatana Gosvami was a pure devotee of the Lord, and
>|through the blessings of Sri Caitanya Mahaprabhu he was
>|able to write the book perfectly.
4117|Madhya 24.329
4118|TEXT 329
4119|TEXT
4120|îÂn±¿ó Ûý×Ãà uÓNSõþ qd ¿ðÃáAðÃõþúd h
4121|uLÁ±õþí ¿h¿m Õ±NðÃN &-Õ±|lþí N 329 N
4122|tathapi ei sutrera suna dig-darasana
4123|sakarana likhi adau guru-asrayana
4124|SYNONYMS
4125|tathapi-still; ei sutrera-of the synopsis of this book;
>|suna-hear; dik-darasana-an indication; sakarana-the cause;
>|likhi-we should write; adau-in the beginning; guru-asrayana-
>|accepting a bona fide spiritual master.
4126|TRANSLATION
4127|"Because you asked Me for a synopsis, please hear these few
>|indications. In the beginning describe how one must take
>|shelter of a bona fide spiritual master.
4128|Madhya 24.330
4129|TEXT 330
4130|TEXT
4131|&hŽÂí, ¿úø¸IhŽÂí, ÎðDñýÃñõþ óõþNŽÂí h
4132|ÎuõI-tÂáõ±dA, uõS÷La-¿õa±õþí N 330 N
4133|guru-laksana, sisya-laksana, donhara pariksana
4134|sevya-bhagavan, sarva-mantra-vicarana
4135|SYNONYMS
4136|guru-laksana-the symptoms of a bona fide spiritual master;
>|sisya-laksana-the symptoms of a bona fide disciple; donhara-
>|of both; pariksana-the testing; sevya-bhagavan-the Supreme
>|Personality of Godhead is worshipable; sarva-mantra-
>|vicarana-consideration of the different types of mantras.
4137|TRANSLATION
4138|"your book should describe the characteristics of
>|the bona fide guru and the bona fide disciple. Then, before
>|accepting a spiritual master, one can be assured of the
>|spiritual master's position. Similarly, the spiritual
>|master can also be assured of the disciple's position. The
>|Supreme Personality of Godhead, Krsna, should be described
>|as the worshipable object, and you should describe the bija-
>|mantra for the worship of Krsna, as well as that for Rama
>|and for other expansions of the Supreme Personality of
>|Godhead.
4139|PURPORT
4140|In the Padma Purana, the characteristics of the guru, the
>|bona fide spiritual master, have been described:
4141|maha-bhagavata-srestho brahmano vai gurur nrnam
4142|sarvesam eva lokanam asau pujyo yatha harih
4143|maha-kula-prasuto 'pi sarva-yajnesu diksitah
4144|sahasra -sakhadhyayi ca na guruh syad avaisnavah
4145|The guru must be situated on the topmost platform of
>|devotional service. There are three classes of devotees,
>|and the guru must be accepted from the topmost class. The
>|first- class devotee is the spiritual master for all
>|kinds of people. It is said, gurur nrnam. The word nrnam
>|means "of all human beings." The guru is not limited to a
>|particular group. It is stated in the Upadesamrta of Rupa
>|Gosvami that a guru is a gosvami, a controller of the
>|senses and the mind. Such a guru can accept disciples from
>|all over the world. Prthivim sa sisyat. This is the test of
>|the guru .
4146|In India there are many so-called gurus, and they are
>|limited to a certain district or a province. They do not
>|even travel about India, yet they declare themselves to be
>|jagad-guru, the guru of the whole world. Such cheating
>|gurus should not be accepted. Anyone can see how the bona
>|fide spiritual master accepts disciples from all over the
>|world. The guru is a qualified brahmana; therefore he knows
>|Brahman and Parabrahman. He thus devotes his life for the
>|service of Parabrahman. The bona fide spiritual master who
>|accepts disciples from all over the world is also worshiped
>|all over the world because of his qualities. Lokanam asau
>|pujyo yatha harih: the people of the world worship him just
>|as they worship the Supreme Personality of Godhead. All
>|these honors are offered to him because he strictly follows
>|the brahminical principles and teaches these principles to
>|his disciples. Such a person is called an acarya because he
>|knows the principles of devotional service, he behaves in
>|that way himself, and he teaches his disciples to follow in
>|his footsteps. Thus he is an acarya or jagad-guru. Even
>|though a person is born in a brahminical family and is very
>|expert in performing sacrifices, he cannot be accepted as a
>|guru if he is not a strict Vaisnava. A guru is a brahmana
>|by qualification, and he can turn others into brahmanas
>|according to the sastric principles and brahminical
>|qualifications. Brahmanism is not a question of heredity.
>|In Srimad-Bhagavatam (7.11.35) Sri Narada Muni tells
>|Maharaja Yudhisthira what a brahmana is. He states that if
>|brahminical qualifications are observed in ksatriyas,
>|vaisyas or even sudras, one should accept them as brahmanas.
>| In this regard, Srila Sridhara Svami has commented:
>|samadibhir eva brahmanadi-vyavaharo mukhyah, na jati-
>|matradity aha- yasyeti . yad yadi anyatra varnantare 'pi
>|drsyeta, tad-varnantaram tenaiva laksana-nimittenaiva
>|varnena vinirdiset, na tu jati-nimittenety arthah: "The
>|most important criterion for deciding whether to deal with
>|someone as a brahmana or as a member of another varna is
>|the presence or absence of self-control and similar
>|brahminical qualities. We should not judge primarily
>|according to superficial characteristics like birth. This
>|is stated in the verse beginning yasya [SB 7.11.35]. If the
>|qualities of one varna are seen in someone born in another,
>|he should be designated according to the varna of his
>|qualities, not that of his birth."
4147|There is a similar statement made by Nilakantha, a
>|commentator on the Mahabharata: sudro 'pi samady-upeto
>|brahmana eva brahmano 'pi kamady-upetah sudra eva. "
>|Although one may be born in a sudra family, if he is
>|endowed with the brahminical qualities, beginning with sama
>|[control of the mind], he is to be accepted as a brahmana.
>|Although one may be born in a brahmana family, if he is
>|endowed with the qualities beginning with kama [lust], he
>|is to be considered a sudra." No one should present himself
>|as a brahmana simply on the basis of being born in a
>|brahminical family. One must be qualified by the
>|brahminical qualities mentioned in the sastras,
>|particularly the Bhagavad- gita ( 18.42):
4148|samo damas tapah saucam ksantir arjavam eva ca
4149|jnanam vijnanam astikyam brahma
>|
>|
>|-karma
>|
>| svabhava - jam
>|
>|
>|
>|
>|
4150|" Peacefulness , self
>|
>|
>|-control, austerity
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|, purity , tolerance
>|
>|
>|
>|, honesty
>|
>|, knowledge ,
>| wisdom and
>|religiousness
>|-these
>|
>| are the
>| natural qualities by
>|which the brahmanas
>|
>|
>|
>| work."
4151|Unless one is qualified with all these attributes, he
>|cannot be accepted as a brahmana. It is not a question of
>|simply taking birth in a brahmana family. In this regard,
>|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that
>|Narottama dasa Thakura and Syamananda Gosvami, although not
>|born in brahmana families, are accepted as bona fide
>|spiritual masters because they were brahmanas by
>|qualification. Personalities like Sri Ganga-narayana,
>|Ramakrsna and many others, who were actually born in
>|brahmana families, accepted Narottama dasa Thakura and
>|Syamananda Gosvami as their spiritual masters.
4152|The maha-bhagavata is one who decorates his body with
>|tilaka and whose name indicates him to be a servant of
>|Krsna by the word dasa. He is also initiated by a bona fide
>|spiritual master and is expert in worshiping the Deity,
>|chanting mantras correctly, performing sacrifices, offering
>|prayers to the Lord and performing sankirtana. He knows
>|how to serve the Supreme Personality of Godhead and how to
>|respect a Vaisnava. When one has attained the topmost
>|position of maha-bhagavata, he is to be accepted as a guru
>|and worshiped exactly like Hari, the Personality of Godhead.
>| Only such a person is eligible to occupy the post of a
>|guru. However, if one is highly qualified but is not a
>|Vaisnava, he cannot be accepted as a guru. One cannot be a
>|brahmana unless one is a Vaisnava. If one is a Vaisnava, he
>|is already a brahmana. If a guru is completely qualified as
>|a Vaisnava, he must be accepted as a brahmana even if he is
>|not born in a brahmana family. The caste system method of
>|distinguishing a brahmana by birth is not acceptable when
>|applied to a bona fide spiritual master. A spiritual master
>|is a qualified brahmana and acarya. If one is not a
>|qualified brahmana, he is not expert in studying the Vedic
>|literatures. Nana-sastra-vicaranaika-nipunau. Every
>|Vaisnava is a spiritual master, and a spiritual master is
>|automatically expert in brahminical behavior. He also
>|understands the Vedic sastras.
4153|Similarly, a disciple's qualifications must be observed by
>|the spiritual master before he is accepted as a disciple.
>|In our Krsna consciousness movement, the requirement is
>|that one must be prepared to give up the four pillars of
>|sinful life-illicit sex, meat-eating, intoxication and
>|gambling. In Western countries especially, we first observe
>|whether a potential disciple is prepared to follow the
>|regulative principles. Then he is given the name of a
>|Vaisnava servant and initiated to chant the Hare Krsna maha-
>|mantra, at least sixteen rounds daily. In this way the
>|disciple renders devotional service under the guidance of
>|the spiritual master or his representative for at least six
>|months to a year. He is then recommended for a second
>|initiation, during which a sacred thread is offered and the
>|disciple is accepted as a bona fide brahmana. Srila
>|Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura introduced the system of
>|giving the sacred thread to a bona fide Vaisnava, and we
>|are following in his footsteps. The qualifications of
>|a bona fide disciple are described in Srimad-Bhagavatam (11.
>|10.6) as follows:
4154|amanya-matsaro dakso nirmamo drdha-sauhrdah
4155|asatvaro 'rtha- jijnasur anasuyur amogha-vak
4156|The disciple must have the following qualifications. He
>|must give up interest in the material bodily conception. He
>|must give up material lust, anger, greed, illusion, madness
>|and envy. He should be interested only in understanding the
>|science of God, and he should be ready to consider all
>|points in this matter. He should no longer think, "I am
>|this body," or, "This thing belongs to me." One must love
>|the spiritual master with unflinching faith, and one must
>|be very steady and fixed. The bona fide disciple should be
>|inquisitive to understand transcendental subject matter. He
>|must not search out faults among good qualities, and he
>|should no longer be interested in material topics. His only
>|interest should be Krsna, the Supreme Personality of
>|Godhead.
4157|As far as the mutual testing of the spiritual master and
>|disciple is concerned, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati
>|Thakura explains that a bona fide disciple must be very
>|inquisitive to understand the transcendental subject matter.
>| As stated in Srimad-Bhagavatam (11.3.21):
4158|tasmad gurum prapadyeta
4159| jijnasuh sreya uttamam
4160|"One who is inquisitive to understand the highest goal and
>|benefit of life must approach a bona fide spiritual master
>|and surrender unto him." A serious disciple must be alert
>|when selecting a bona fide spiritual master. He must be
>|sure that the spiritual master can deliver all the
>|transcendental necessities. The spiritual master must
>|observe how inquisitive the disciple is and how eager he is
>|to understand the transcendental subject matter. The
>|spiritual master should study the disciple's
>|inquisitiveness for no less than six months or a year. A
>|spiritual master should not be very anxious to accept a
>|disciple because of his material opulences. Sometimes a big
>|businessman or landlord may approach a spiritual master for
>|initiation. Those who are materially interested are called
>|visayis (karmis), which indicates that they are very fond
>|of sense gratification. Such visayis sometimes approach a
>|famous guru and ask to become a disciple just as a matter
>|of fashion. Sometimes visayis pose as disciples of a
>|reputed spiritual master just to cover their activities and
>|advertise themselves as advanced in spiritual knowledge. In
>|other words, they want to attain material success. A
>|spiritual master must be very careful in this regard. Such
>|business is going on all over the world. The spiritual
>|master does not accept a materially opulent disciple just
>|to advertise the fact that he has such a big disciple. He
>|knows that by associating with such visayi disciples, he
>|may fall down. One who accepts a visayi disciple is not a
>|bona fide spiritual master. Even if he is, his position may
>|be damaged due to association with an unscrupulous visayi.
>|If a so-called spiritual master accepts a disciple for his
>|personal benefit or for material gain, the relationship
>|between the spiritual master and the disciple turns into a
>|material affair, and the spiritual master becomes like a
>|smarta-guru. There are many caste gosvamis who
>|professionally create some disciples who do not care for
>|them or their instructions. Such spiritual masters are
>|satisfied simply to get some material benefits from their
>|disciples. Such a relationship is condemned by Srila
>|Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, who calls such spiritual
>|masters and disciples a society of cheaters and cheated.
>|They are also called baulas or prakrta-sahajiyas. Their aim
>|is to make the connection between the spiritual master and
>|the disciple into a very cheap thing. They are not serious
>|in wanting to understand spiritual life.
4161|The words sevya bhagavan in this verse of the Caitanya-
>|caritamrta are important. Bhagavan indicates the Supreme
>|Personality of Godhead, Lord Visnu. Lord Visnu alone is
>|worshipable. There is no need to worship demigods. This is
>|confirmed in the Bhagavad-gita (7.20):
4162|kamais tais tair hrta-jnanah prapadyante 'nya-devatah
4163|tam tam niyamam asthaya prakrtya
>|niyatah svaya
4164|"Those whose intelligence has been stolen by
>|material desires surrender unto demigods and follow the
>|particular rules and regulations of worship according to
>|their own natures."
4165|It is also stated in the Skanda Purana:
4166|vasudevam parityajya yo 'nya-devam upasate
4167|sva -mataram parityajya sva -pacim vandate hi sah
4168|"A person who worships the demigods and gives up Lord
>|Vasudeva is like a man who gives up the protection of his
>|mother for the shelter of a witch."
4169|It is also stated by Lord Krsna in the Bhagavad-gita (9.23)
>|:
4170|ye 'py anya-devata-bhakta yajante sraddhayanvitah
4171|te 'pi mam eva kaunteya yajanty avidhi-
>|purvakam
4172|" Those who are devotees of other gods and who
>|worship them with faith actually worship only Me, O son of
>|Kunti, but they do so in a wrong way."
4173|Demigods are also living entities and parts and parcels
>|of Krsna. Therefore in one sense one worships Krsna when
>|one worships the demigods, but not in the proper way. There
>|is a proper method to water a tree: one should water the
>|root. But if one waters the leaves and branches instead, he
>|is simply wasting his time. If one worships the demigods to
>|the exclusion of Lord Visnu, his rewards will only be
>|material. As confirmed by Lord Krsna in the Bhagavad-
>|gita (7.23):
4174|anta -vat tu phalam tesam tad bhavaty alpa -
>|medhasam
>|
4175|devan deva - yajo
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|yanti mad -bhakta yanti mam api
4176|"Men of small intelligence worship the demigods,
>|and their fruits are limited and temporary. Those who
>|worship the demigods go to the planets of the demigods, but
>|My devotees ultimately reach My supreme planet."
4177|Demigod worship is meant for unintelligent men
>|because the benefits derived from demigod worship are all
>|material, temporary and retractable. It is also stated in
>|the Padma Purana:
4178|yas tu narayanam devam brahma -rudradi-daivataih
4179|samatvenaiva vikseta sa pasandi bhaved dhruvam
4180| [ Cc
>|
>|
>|. Madhya
>|18. 116 ]
4181|"Whoever thinks Lord Visnu and the demigods are on the same
>|level is to be immediately considered a rogue as far as
>|spiritual understanding is concerned."
4182|There are three modes of nature in the material world, but
>|when one is situated spiritually, he is above the material
>|modes, even though he lives in this material world. As Lord
>|Krsna states in the Bhagavad-gita (14.26):
4183|mam ca yo 'vyabhicarena bhakti-yogena sevate
4184|sa gunan samatityaitan brahma- bhuyaya kalpate
4185|" One who engages in full devotional service,
>|unfailing in all circumstances, at once transcends the
>|modes of material nature and thus comes to the level of
>|Brahman." In material consciousness, however, even one who
>|is situated in the mode of goodness is susceptible to
>|pollution by the modes of passion and ignorance. When the
>|mode of goodness is mixed with the mode of passion, one
>|worships the sun-god, Vivasvan. When the mode of goodness
>|is mixed with the mode of ignorance, one worships Ganapati,
>|or Ganesa. When the mode of passion is mixed with the mode
>|of ignorance, one worships Durga, or Kali, the external
>|potency. When one is simply in the mode of ignorance, one
>|becomes a devotee of Lord Siva because Lord Siva is the
>|predominating deity of the mode of ignorance within this
>|material world. However, when one is completely free from
>|the influence of all the modes of material nature, one
>|becomes a pure Vaisnava on the devotional platform. As
>|Srila Rupa Gosvami states in the Bhakti-rasamrta-sindhu:
4186|anyabhilasita -sunyam jnana- karmady -anavrtam
4187|anukulyena krsnanusilanam bhaktir uttama
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
4188| [ Cc. Madhya 19.167]
4189|"One should render transcendental
>|loving service to the Supreme Lord Krsna favorably and
>|without desire for material profit or gain through fruitive
>|activities or philosophical speculation. That is called
>|pure devotional service."
4190|The position of visuddha-sattva is the position of
>|uncontaminated goodness. On that platform one can then
>|understand, aradhyo bhagavan vrajesa-tanayas tad- dhama
>|vrndavanam: "The Supreme Personality of Godhead, the son of
>|Nanda Maharaja, is to be worshiped along with His
>|transcendental abode, Vrndavana."
4191|The word sarva -mantra-vicarana in the present
>|verse of Sri Caitanya-caritamrta means "considering all
>|different types of mantras." There are different kinds of
>|mantras for different kinds of devotees. There is the
>|mantra known as the dvadasaksara mantra, composed of twelve
>|syllables, and there is the mantra composed of eighteen
>|syllables. Similarly, there are the Narasimha mantra, the
>|Rama mantra, the Gopala mantra and so on. Each and every
>|mantra has its own spiritual significance. The spiritual
>|master has to select a mantra for his disciple according to
>|the disciple's ability to chant different mantras.
4192|Madhya 24.331
4193|TEXT 331
4194|TEXT
4195|÷La-Õ¿sLÁ±õþN, ÷La-¿uXI±¿ðÃ-Îú±sd h
4196|ðÃNŽÂ±, ›¶±îÂЦœÔ¿îÂ-LÔÁîÂI, ÎúNaÂ, Õ±aÂ÷d N 331 N
4197|mantra-adhikari, mantra-siddhy-adi-sodhana
4198|diksa, pratah-smrti-krtya, sauca, acamana
4199|SYNONYMS
4200|mantra-adhikari-qualification for receiving mantra
>|initiation; mantra-siddhi-adi-the perfection of the mantra
>|and so on; sodhana-purification; diksa-initiation; pratah-
>|smrti-krtya-morning duties and remembrance of the Supreme
>|Lord; sauca-cleanliness; acamana-washing the mouth and
>|other parts of the body.
4201|TRANSLATION
4202|"You should discuss the qualifications necessary for
>|receiving a mantra, the perfection of the mantra, the
>|purification of the mantra, initiation, morning duties,
>|remembrance of the Supreme Lord, cleanliness and washing
>|the mouth and other parts of the body.
4203|PURPORT
4204|The following injunction is given in the Hari-bhakti-vilasa
>|(1.194) regarding mantra-adhikari, the qualification for
>|receiving mantra initiation:
4205|tantrikesu ca mantresu diksayam yositam api
4206|sadhvinam adhikaro 'sti sudradinam ca sad-dhiyam
4207|"Sudras and women who are chaste and
>|sincerely interested in understanding the Absolute Truth
>|are qualified to be initiated with the pancaratrika-mantras.
>|" This is confirmed by Lord Krsna in the Bhagavad-gita (9.
>|32):
4208|mam hi partha vyapasritya ye 'pi syuh papa- yonayah
4209|striyo
>| vaisyas tatha sudras
>|
>| te 'pi yanti param gatim
4210|"O son of Prtha, those who take shelter in Me,
>| though they be of lower birth-women, vaisyas [merchants]
>|and sudras [workers]-can attain the supreme destination."
4211|If one actually wants to serve Krsna, it doesn' t matter
>|whether one is a sudra, vaisya or even a woman . If one
>|is sincerely eager to chant the Hare Krsna mantra or diksa-
>|mantra , one is qualified to be initiated according to the
>|pancaratrika process. However, according to Vedic
>|principles, only a brahmana who is fully engaged in his
>|occupational duties can be initiated. Sudras and women are
>|not admitted to a vaidika initiation. Unless one is fit
>|according to the estimation of the spiritual master, one
>|cannot accept a mantra from the pancaratrika-vidhi or the
>|vaidika-vidhi. When one is fit to accept the mantra, one is
>|initiated by the pancaratrika-vidhi or the vaidika-vidhi.
>|In any case, the result is the same.
4212|Regarding mantra -siddhy-adi-sodhana, the efficacy of
>|the mantra, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura gives
>|sixteen divisions, which are confirmed in the Hari-bhakti-
>|vilasa (beginning with 1.204):
4213|siddha-sadhya-susiddhari-
4214| kramaj jneyo vicaksanaih
4215|These are (1) siddha, (2) sadhya, (3) susiddha and (4) ari.
>|These four principles can be divided further: (1) siddha-
>|siddha, (2) siddha-sadhya, (3) siddha-susiddha, (4) siddha-
>|ari, (5) sadhya-siddha, (6) sadhya-sadhya, (7) sadhya-
>|susiddha, (8) sadhya-ari, (9) susiddha-siddha, (10)
>|susiddha-sadhya, (11) susiddha-susiddha, (12) susiddha-ari,
>|(13) ari-siddha, (14) ari-sadhya, (15) ari-susiddha, and (
>|16) ari-ari.
4216|Those who are initiated with the eighteen-syllable mantra
>|do not need to consider the above-mentioned sixteen
>|divisions. As enjoined in the Hari-bhakti-vilasa (1.215,
>|219, 220):
4217|na catra satrava dosa narnasvadi-vicarana
4218|rksa-rasi-vicaro va na kartavyo manau priye
4219|natra cintyo 'ri- suddhyadir nari -mitradi-laksanam
4220|siddha -sadhya-susiddhari-rupa natra vicarana
4221|There is sodhana , or purification of the mantra, but
>|there is no such consideration for the Krsna mantra.
>|Balitvat krsna- mantranam samskarapeksanam na hi: "The
>|Krsna mantra is so strong that there is no question of
>|sodhana." (Hari-bhakti-vilasa 1.235)
4222|As far as diksa is concerned, one should consult Madhya-
>|lila 15.108. On the whole, when a person is initiated
>|according to the pancaratrika-vidhi, he has already
>|attained the position of a brahmana. This is enjoined in
>|the Hari- bhakti-vilasa (2.12):
4223|yatha kancanatam yati kamsyam rasa- vidhanatah
4224|tatha diksa-vidhanena dvijatvam jayate nrnam
>|
4225|"As bell metal can be turned into gold when treated with
>|mercury, a disciple initiated by a bona fide guru
>|immediately attains the position of a brahmana."
4226|As far as the time of diksa (initiation) is concerned,
>|everything depends on the position of the guru. As soon as
>|a bona fide guru is received by chance or by a program, one
>|should immediately take the opportunity to receive
>|initiation. In the book called Tattva-sagara, it is stated:
4227|durlabhe sad-gurunam ca sakrt-sanga upasthite
4228|tad-anujna yada labdha sa diksavasaro mahan
4229|grame va yadi varanye ksetre va divase nisi
4230|agacchati gurur daivad yatha diksa tad-ajnaya
4231|yadaiveccha tada diksa guror ajnanurupatah
4232|na tirtham na vratam hemo na snanam na japa-kriya
4233|diksayah karanam kintu sveccha-prapte tu sad-gurau
4234|"If by chance one gets a sad-guru, it doesn't
>|matter whether one is in the temple or the forest. If the
>|sad- guru, the bona fide spiritual master, agrees, one
>|can be initiated immediately, without waiting for a
>|suitable time or place."
4235|Concerning pratah -smrti, remembrance of the Lord in the
>|morning, in the early morning hours (known as brahma-
>|muhurta) one should get up and immediately chant the Hare
>|Krsna mantra, or at least "Krsna, Krsna, Krsna." In this
>|way, one should remember Krsna. Some slokas or prayers
>|should also be chanted. By chanting, one immediately
>|becomes auspicious and transcendental to the infection of
>|material qualities. Actually one has to chant and remember
>|Lord Krsna twenty-four hours daily, or as much as possible:
4236|smartavyah satatam visnur vismartavyo na jatucit
4237|sarve vidhi-nisedhah syur etayor eva kinkarah
4238|" Krsna is the origin of Lord Visnu. He should always
>|be remembered and never forgotten at any time. All the
>|rules and prohibitions mentioned in the sastras should be
>|the servants of these two principles." This is a quotation
>|from the Padma Purana, from the portion called Brhat-
>|sahasra-nama- stotra .
4239|The word pratah -krtya in the present verse of the
>|Caitanya-caritamrta means that one should evacuate
>|regularly in the morning and then cleanse himself by taking
>|a bath. One has to gargle (acamana) and brush his teeth (
>|danta-dhavana). He should do this either with twigs or a
>|toothbrush-whatever is available. This will purify the
>|mouth. Then one should take his bath. Actually householders
>|and vanaprasthas should bathe two times a day (pratar-
>|madhyahnayoh snanam vanaprastha-grhasthayoh). A sannyasi
>|should bathe three times daily, and a brahmacari may take
>|only one bath a day. Whenever one is not able to bathe in
>|water, he can bathe by chanting the Hare Krsna mantra. One
>|also has to perform his sandhyadi-vandana-that is, one has
>|to chant his Gayatri mantra three times daily-morning, noon
>|and evening.
4240|Madhya 24.332
4241|TEXT 332
4242|TEXT
4243|ðÃ(tm)Ls±õd, ¦§±d, ugI±¿ðà õµd h
4244|&Nuõ±, Øs‰SóRHaÂS±¿ðÃ-s±õþí N 332 N
4245|danta-dhavana, snana, sandhyadi vandana
4246|guru-seva, urdhva-pundra-cakradi-dharana
4247|SYNONYMS
4248|danta-dhavana-brushing the teeth; snana-bath; sandhya-adi
>|vandana-regular chanting of the mantras; guru-seva-serving
>|the spiritual master; urdhva-pundra-wearing perpendicularly
>|straight tilaka; cakra-adi-dharana-stamping the body with
>|different names and symbols of the Lord.
4249|TRANSLATION
4250|"You should describe how in the morning one should
>|regularly brush his teeth, take his bath, offer prayers to
>|the Lord and offer obeisances to the spiritual master. You
>|should also describe how one should render service to the
>|spiritual master and paint one's body in twelve places with
>|urdhva-pundra [tilaka] , as well as how one should stamp
>|one's body with the holy names of the Lord or
>| the symbols of the Lord, such as the disc
>|and club.
4251|Madhya 24.333
4252|TEXT 333
4253|TEXT
4254|Îá±óNaµd-÷±hI-sÔ¿îÂ, îRÂhuN-Õ±ýÃÃõþí h
4255|õ¦a-óNêÂ-áÔýÃÃ-uS¦¨±õþ, LÔÁøž-›¶Nõ±sd N 333 N
4256|gopicandana-malya-dhrti, tulasi-aharana
4257|vastra-pitha-grha-samskara, krsna-prabodhana
4258|SYNONYMS
4259|gopi-candana-gopi-candana (available in Vrndavana and
>|Dvaraka); malya-beads on the neck; dhrti-wearing regularly;
>|tulasi-aharana-collecting tulasi leaves; vastra-cloth;
>|pitha-temple; grha-the house; samskara-cleansing; krsna-
>|prabodhana-awakening the Deity of Lord Krsna.
4260|TRANSLATION
4261|"After this, you should describe how one should decorate
>|his body with gopicandana, wear neck beads, collect tulasi
>|leaves from the tulasi tree, cleanse his cloth and the
>|altar, cleanse his own house or apartment and go to the
>|temple and ring the bell just to draw the attention of Lord
>|Krsna.
4262|Madhya 24.334
4263|TEXT 334
4264|TEXT
4265|ó=, Îø¸±nÂlú, ó=±úR nÂ×óa±Nõþ ÕaSÂd h
4266|ó=LÁ±h óÓæÃ± Õ±õþ¿îÂ, LÔÁNøžõþ Ît±æÃd-úlþd N 334 N
4267|panca, sodasa, pancasat upacare arcana
4268|panca-kala puja arati, krsnera bhojana-sayana
4269|SYNONYMS
4270|panca-five; sodasa-sixteen; pancasat-fifty; upacare-with
>|ingredients; arcana-offering worship; panca-kala-five times;
>| puja-worshiping; arati-offering arati; krsnera bhojana-
>|sayana-in this way offering eatables to Krsna and laying
>|Him down to rest.
4271|TRANSLATION
4272|"Also describe Deity worship, wherein one should offer food
>|to Krsna at least five times daily and in due time
>|place Him on a bed. You should also describe the process
>|for offering arati and the worship of the Lord according to
>|the list of five, sixteen or fifty ingredients.
4273|PURPORT
4274|The five ingredients for Deity worship are (1) very good
>|scents, (2) very good flowers, (3) incense, (4) a lamp and (
>|5) something edible. As for sodasopacara, the sixteen
>|ingredients, one should (1) provide a sitting place (asana),
>| (2) ask Krsna to sit down, (3) offer arghya, (4) offer
>|water to wash the legs, (5) wash the mouth, (6) offer madhu-
>|parka, (7) offer water for washing the mouth, (8) bathe
>|the Lord, (9) offer garments, (10) decorate the Lord's body
>|with ornaments, (11) offer sweet scents, (12) offer flowers
>|with good fragrance, like the rose or campaka, (13) offer
>|incense, (14) offer a lamp, (15) give good food, and (16)
>|offer prayers.
4275|In the Hari-bhakti-vilasa (11. 127 –
>|140) there is a vivid description of what is required in
>|Deity worship. There are sixty-four items mentioned. In the
>|temple, worship should be so gorgeous that all sixty-four
>|items should be available for the satisfaction of the
>|Personality of Godhead. Sometimes it is impossible to get
>|all sixty-four items; therefore we recommend that at least
>|on the first day of installation all sixty-four items
>|should be available. When the Lord is established, worship
>|with all sixty-four items should continue as far as
>|possible. The sixty-four items are as follows: (1) There
>|must be a big bell hanging in front of the temple room so
>|that whoever comes into the room can ring the bell. This
>|item is called prabodhana, or offering oneself submissively
>|to the Lord. This is the first item. (2) The visitor must
>|chant "Jaya Sri Radha-Govinda ! " or "Jaya Sri Radha-
>|Madhava !" when he rings the bell. In either case, the word
>|jaya must be uttered. (3) One should immediately offer
>|obeisances to the Lord, falling down like a stick. (4)
>|There must be regular mangala-arati in the temple during
>|the early morning, an hour and a half before the sun rises.
>|(5) There must be an asana, a sitting place before the
>|altar. This asana is for the spiritual master. The disciple
>|brings everything before the spiritual master, and the
>|spiritual master offers everything to the Supreme
>|Personality of Godhead. (6) After mangala-arati, the Deity
>|is supposed to wash His teeth by using a twig; therefore a
>|twig must be offered. (7) Water must be offered for washing
>|the Deity's feet. (8) Arghya should be offered. (9) Water
>|for acamana should be offered. (10) Madhu-parka, a small
>|bowl containing madhu (honey, a little ghee, a little water,
>| a little sugar, yogurt and milk) should be offered. This
>|is called madhu-parka-acamana. (11) One should place wooden
>|slippers before the Lord. (12) One should massage the body
>|of the Lord. (13) One should massage the body of the Lord
>|with oil. (14) With a soft, wet sponge one should remove
>|all the oil smeared over the Lord's body. (15) One should
>|bathe the Lord with water in which nicely scented flowers
>|have been soaking for some time. (16) After bathing the
>|body of the Lord with water, one should bathe Him with milk.
>| (17) Then one should bathe Him with yogurt. (18) Then one
>|should bathe Him with ghee. (19) Then one should bathe Him
>|with honey. (20) Then one should bathe Him with water in
>|which sugar has been dissolved. (21) Then one should wash
>|the Deity with water and chant this mantra:
4276|cintamani-prakara-sadmasu kalpa-vrksa-
4277| laksavrtesu surabhir abhipalayantam
4278|laksmi-sahasra-sata-sambhrama-sevyamanam
4279| govindam adi-purusam tam aham bhajami
4280| [Bs
>|
>|
>|
>|
>|
>|. 5
>|.29 ]
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
>|
4281|(22) One should dry the entire body of the Lord with a
>|towel. (23) A new dress should be put on the Lord's body. (
>|24) A sacred thread should be placed on His body. (25)
>|Water should be offered for cleansing His mouth (acamana). (
>|26) Nicely scented oils like liquid sandalwood pulp should
>|be smeared over the Lord's body. (27) All kinds of
>|ornaments and crowns should be placed on His body. (28)
>|Then one should offer flower garlands and decorative
>|flowers. (29) One should burn incense. (30) Lamps should be
>|offered. (31) Precautions should always be taken so that
>|demons and atheists cannot harm the body of the Lord. (32)
>|Food offerings should be placed before the Lord. (33)
>|Spices for chewing should be offered. (34) Betel nuts
>|should be offered. (35) At the proper time, there should be
>|arrangements so that the Lord may take rest in bed. (36)
>|The Lord's hair should be combed and decorated. (37) First-
>|class garments should be offered. (38) A first-class helmet
>|should be offered. (39) The garments should be scented. (40)
>| There should be Kaustubha jewels and other ornaments
>|offered. (41) A variety of flowers should be offered. (42)
>|Another mangala-arati should be offered. (43) A mirror
>|should be offered. (44) The Lord should be carried on a
>|nice palanquin to the altar. (45) The Lord should be seated
>|on the throne. (46) Again water should be given for the
>|washing of His feet. (47) Something again should be offered
>|for eating. (48) Evening arati should be offered. (49) The
>|Lord should be fanned with a camara fan, and an umbrella
>|should be placed over His head. (50) The Hare Krsna mantra
>|and approved songs should be sung. (51) Musical instruments
>|should be played. (52) One should dance before the Deity. (
>|53) One should circumambulate the Deity. (54) One should
>|again offer obeisances. (55) One should offer different
>|types of prayers and hymns at the Lord's lotus feet. (56)
>|One should touch the lotus feet of the Lord with one's head.
>| This may not be possible for everyone, but at least the
>|pujari should do this. (57) The flowers offered on the
>|previous day should touch one's head. (58) One should take
>|the remnants of the Lord's food. (59) One should sit before
>|the Lord and think that he is massaging the Lord's legs. (
>|60) One should decorate the Lord's bed with flowers before
>|the Lord takes His rest. (61) One should offer one's hand
>|to the Lord. (62) One should take the Deity to His bed. (63)
>| One should wash the feet of the Lord and then sit Him on
>|the bed. (64) One should place the Lord on the bed and then
>|massage His feet.
4282|Arati should be offered to the Deities five times daily-
>|early in the morning before sunrise, later in the morning,
>|at noon, in the evening and at night. This means that there
>|should be worship and a change of dress and flowers. As far
>|as the eatables are concerned, all items should be first-
>|class preparations. There should be first-class rice, dhal,
>|fruit, sweet rice, vegetables and a variety of foods to be
>|sucked, drunk and chewed. All the eatables offered to the
>|Deities should be extraordinarily excellent. In Europe and
>|America there is presently no monetary scarcity. People are
>|not poor, and if they follow these principles of Deity
>|worship, they will advance in spiritual life. As far as
>|placing the Deity in the bed is concerned, if the Deity is
>|large and heavy, it is not possible to move Him daily. It
>|is better that a small Deity, which is also worshiped, be
>|taken to the bed. This mantra should be chanted: agaccha
>|sayana-sthanam priyabhih saha kesava. "O Kesava, kindly
>|come to Your bed along with Srimati Radharani." (Hari-
>|bhakti-vilasa 11.40)
4283|The Deity should be placed in bed with Srimati Radharani,
>|and this should be indicated by bringing the wooden
>|slippers from the altar to the bedside. When the Deity is
>|laid down, His legs should be massaged. Before laying the
>|Deity down, a pot of milk and sugar should be offered to
>|Him. After taking this thick milk, the Deity should lie
>|down and should be offered betel nuts and spices to chew.
4284|Madhya 24.335
4285|TEXT 335
4286|TEXT
4287|M÷Ó¿îSÂhŽÂí, Õ±õþ ú±h¢¶±÷hŽÂí h
4288|LÔÁøžNŽÂS-l±S±, LÔÁøž÷Ó¿îSÂ-ðÃõþúd N 335 N
4289|sri-murti-laksana, ara salagrama-laksana
4290|krsna-ksetra-yatra, krsna-murti-darasana
4291|SYNONYMS
4292|sri-murti-laksana-characteristics of the Deity; ara-and;
>|salagrama-laksana-characteristics of the salagrama-sila;
>|krsna-ksetra-yatra-visiting places like Vrndavana, Dvaraka
>|and Mathura; krsna-murti-darasana-visiting the Deity in the
>|temple.
4293|TRANSLATION
4294|"The characteristics of the Deities should be discussed, as
>|well as the characteristics of the salagrama-sila. You
>|should also discuss visiting the Deities in the temple and
>|touring holy places like Vrndavana, Mathura and Dvaraka.
4295|Madhya 24.336
4296|TEXT 336
4297|TEXT
4298|d±÷÷¿ýÃÃ÷±, d±÷±óõþ±s ðÓÃNõþ õæSÃd h
4299|ÆõøžõhŽÂí, Îuõ±óõþ±s-mGd N 336 N
4300|nama-mahima, namaparadha dure varjana
4301|vaisnava-laksana, sevaparadha-khandana
4302|SYNONYMS
4303|nama-mahima-the glories of the holy name; nama-aparadha-
>|offenses in chanting the holy name; dure varjana-giving up
>|very carefully; vaisnava-laksana-the symptoms of a Vaisnava;
>| seva-aparadha-khandana-rejecting offenses in worshiping
>|the Deity.
4304|TRANSLATION
4305|"You should glorify the holy name and explain that one must
>|carefully give up offenses when chanting the holy name. You
>|should also describe the symptoms of a Vaisnava and
>|explain that one must give up or nullify all kinds of seva-
>|aparadha, offenses in Deity worship.
4306|PURPORT
4307|The devotee should always be very careful not to commit the
>|ten offenses when chanting the Hare Krsna mantra. If a
>|devotee very strictly follows the methods of Deity worship,
>|he will naturally and quickly become a pure Vaisnava. A
>|pure Vaisnava has unflinching faith in the Lord, and he
>|does not deviate at all. He is always engaged in perfect
>|Deity worship.
4308|One should also note the specific offenses against Deity
>|worship. These are mentioned in the Skanda Purana (Avanti-
>|khanda), spoken by Vyasadeva himself. One should liquidate
>|all kinds of offenses.
4309|The salagrama-sila should be worshiped with tulasi where a
>|sufficient quantity of tulasi leaves are available. Worship
>|of salagrama-sila should be introduced in all ISKCON
>|temples. Salagrama-sila is the form of the Lord's mercy. To
>|worship the Deity with the sixty-four items mentioned may
>|be a difficult job, but the Lord has become so small that
>|anyone in any temple can carefully handle Deity worship
>|simply by performing the same activities with the salagrama-
>|sila.
4310|There are thirty-two offenses to the Deity that should be
>|avoided. (1) One should not enter the temple in a vehicle.
>|Shoes and slippers should be removed before entering the
>|temple. (2) One should offer obeisances as soon as he sees
>|the Deity. (3) One should enter the temple after taking a
>|bath. In other words, one should be very clean. (4) One
>|should not offer obeisances to the Lord with one hand. (5)
>|One should not circumambulate demigods before the Deities. (
>|6) One should not spread his legs before the Deity. (7)
>| One should not sit down before the Deity with his legs
>|crossed, nor should one touch his legs with his hands. (8)
>|One should not lie down before the Deity. (9) One should
>|not eat before the Deity. (10) One should not speak lies
>|before the Deity. (11) One should not speak very loudly
>|before the Deity. (12) One should not talk nonsense before
>|the Deity. (13) One should not cry before the Deity. (14)
>|One should not deal with others before the Deity. (15) One
>|should not utter harsh words before the Deity. (16) One
>|should not cover himself with a blanket. (17) One should
>|not talk enviously of others before the Deity. (18) One
>|should not praise others before the Deity. (19) One should
>|not use slang before the Deity. (20) One should not pass
>|air before the Deity. (21) One should not neglect the sixty-
>|four items of Deity worship. (22) One should not eat
>|anything not offered to the Deity. (23) One should not
>|neglect offering seasonal fruits as soon as they are
>|available. (24) One should always offer fresh, untouched
>|fruit to the Deity. (25) One should not sit with his back
>|toward the Deity. (26) One should not offer obeisances to
>|others before the Deity. (27) One should not sit near the
>|Deity without taking the spiritual master's permission. (28)
>| One should not be proud to hear himself praised before the
>|Deity. (29) One should not blaspheme the demigods. (30) One
>|should not be unkind to others before the Deities. (31) One
>|should observe all festivals in the temple. (32) One should
>|not fight or quarrel before the Deity.
4311|Madhya 24.337
4312|TEXT 337
4313|TEXT
4314|úº-æÃh-ág-óR(c)ó-sÓó±¿ðÃ-hŽÂí h
4315|æó, d¿îÂ, ó¿õþS÷±, ðÃGõR õµd N 337 N
4316|sankha-jala-gandha-puspa-dhupadi-laksana
4317|japa, stuti, parikrama, dandavat vandana
4318|SYNONYMS
4319|sankha-of a conchshell; jala-of water; gandha-of incense or
>|scents; puspa-of flowers; dhupa-adi-of incense, and so on;
>|laksana-the characteristics; japa-murmuring; stuti-offering
>|prayers; parikrama-circumambulation; dandavat-offering
>|obeisances; vandana-offering prayers.
4320|TRANSLATION
4321|"The items of worship, such as water, conchshell, flowers,
>|incense and lamp, should be described. You should also
>|mention chanting softly, offering prayers,
>|circumambulating and offering obeisances. All these should
>|be carefully described.
4322|PURPORT
4323|All these are mentioned in the Hari-bhakti-vilasa. The
>|eighth vilasa of that book should be consulted as far as
>|possible.
4324|Madhya 24.338
4325|TEXT 338
4326|TEXT
4327|óRõþ(õþí-¿õ¿s, LÔÁøž›¶u±ðÃ-Ît±æÃd h
4328|Õ¿dNõ¿ðÃîÂ-îÂI±á, Æõøžõ¿dµ±¿ðÃ-õæSÃd N 338 N
4329|purascarana-vidhi, krsna-prasada-bhojana
4330|anivedita-tyaga, vaisnava-nindadi-varjana
4331|SYNONYMS
4332|purascarana-vidhi-ritualistic ceremonies; krsna-prasada-
>|bhojana-eating the remnants of food offered to the Lord;
>|anivedita-tyaga-not touching anything not offered to the
>|Lord; vaisnava-ninda-adi-varjana-completely avoiding
>|blaspheming a Vaisnava.
4333|TRANSLATION
4334|"Other items you should describe are the method of
>|performing purascarana, taking krsna- prasadam, giving up
>|unoffered food and not blaspheming the Lord's devotees.
4335|PURPORT
4336|Regarding the vaisnava-ninda, see Madhya-lila 15. 261.
4337|Madhya 24.339
4338|TEXT 339
4339|TEXT
4340|u±sRhŽÂí, u±sRu/, u±sRNuõd h
4341|ÕuRu/-îÂI±á, Mt±áõîÂ-|õí N 339 N
4342|sadhu-laksana, sadhu-sanga, sadhu-sevana
4343|asat-sanga-tyaga, sri-bhagavata-sravana
4344|SYNONYMS
4345|sadhu-laksana-the symptoms of a devotee; sadhu-sanga-
>|association with devotees; sadhu-sevana-offering service to
>|devotees; asat-sanga-tyaga-giving up the company of
>|nondevotees; sri-bhagavata-sravana-regularly hearing the
>|recitation of Srimad-Bhagavatam.
4346|TRANSLATION
4347|"You should describe the symptoms of a devotee , how to
>|associate with devotees , how to satisfy
>|a devotee by rendering service, and how
>|to give up the association of nondevotees. You should also
>|explain the value of regularly hearing the recitation of
>|Srimad-Bhagavatam.
4348|Madhya 24.340
4349|TEXT 340
4350|TEXT
4351|¿ðÃdLÔÁîÂI, óŽÂLÔÁîÂI, ÛLÁ±ðÃúI±¿ðÃ-¿õõõþí h
4352|÷±uLÔÁîÂI, æÃij±(c)†÷I±¿ðÃ-¿õ¿s-¿õa±õþí N 340 N
4353|dina-krtya, paksa-krtya, ekadasy-adi-vivarana
4354|masa-krtya, janmastamyadi-vidhi-vicarana
4355|SYNONYMS
4356|dina-krtya-daily duties; paksa-krtya-duties on the
>|fortnights; ekadasi-adi-vivarana-description of Ekadasi and
>|so on; masa-krtya-duties every month; janmastami-adi-of
>|performing Janmastami and other ceremonies; vidhi-of the
>|process; vicarana-consideration.
4357|TRANSLATION
4358|"You should describe the ritualistic duties to be
>|performed every day, and you should also describe the
>|fortnightly duties-especially how to observe
>|the fortnightly Ekadasi fast. You should also
>|describe the duties to be observed every month, and you
>|should especially describe the observance of ceremonies
>|like Janmastami, Rama-navami and Nrsimha-caturdasi.
4359|Madhya 24.341
4360|TEXT 341
4361|TEXT
4362|ÛLÁ±ðÃúN, æÃij±(c)†÷N, õ±÷dZ±ðÃúN h
4363|Mõþ±÷dõ÷N, Õ±õþ dÔ¿uSýÃÃaÂîRÂðSÃúN N 341 N
4364|ekadasi, janmastami, vamana-dvadasi
4365|sri-rama-navami, ara nrsimha-caturdasi
4366|SYNONYMS
4367|ekadasi-the eleventh day of the fortnight; janmastami-the
>|birthday ceremony of Lord Krsna; vamana-dvadasi-the
>|birthday or appearance day of Lord Vamana; sri-rama-navami-
>|the birthday ceremony of Lord Ramacandra; ara-and; nrsimha-
>|caturdasi-the appearance day of Lord Nrsimha.
4368|TRANSLATION
4369|"Ekadasi, Janmastami, Vamana-dvadasi, Rama-navami and
>|Nrsimha-caturdasi-all these should be described.
4370|Madhya 24.342
4371|TEXT 342
4372|TEXT
4373|Ûý×Ãà uNõ ¿õX±-îÂI±á, Õ¿õX±-LÁõþí h
4374|ÕLÁõþNí Îðñø¸, ÆLÁNh t¿MÃõþ hyd N 342 N
4375|ei sabe viddha-tyaga, aviddha-karana
4376|akarane dosa, kaile bhaktira lambhana
4377|SYNONYMS
4378|ei sabe-all these things; viddha-tyaga-to avoid viddha-
>|ekadasi or mixed Ekadasi; aviddha-karana-performing the
>|pure Ekadasi; akarane dosa-the fault of not performing them;
>| kaile-if done so; bhaktira lambhana-there will be
>|discrepancies in devotional service.
4379|TRANSLATION
4380|"You should recommend the avoidance of mixed Ekadasi and
>|the performance of pure Ekadasi. You should also describe
>|the fault in not observing Ekadasi. One should be very
>|careful as far as these items are concerned. If one is not
>|careful, one will be negligent in executing devotional
>|service.
4381|Madhya 24.343
4382|TEXT 343
4383|TEXT
4384|uõSS ›¶÷±í ¿ðÃNõ óRõþ±í-õaÂd h
4385|M÷Ó¿îSÂ-¿õøRž÷¿µõþLÁõþí-hŽÂí N 343 N
4386|sarvatra pramana dibe purana-vacana
4387|sri-murti-visnu-mandira-karana-laksana
4388|SYNONYMS
4389|sarvatra-everywhere; pramana-evidence; dibe-you should give;
>| purana-vacana-quoting from the Puranas; sri-murti-the
>|Deity; visnu-mandira-of the Visnu temple; karana-laksana-
>|the characteristics of constructing.
4390|TRANSLATION
4391|"Whatever you say about Vaisnava behavior, the
>|establishment of Vaisnava temples and Deities, and
>|everything else should be supported by evidence from the
>|Puranas.
4392|Madhya 24.344
4393|TEXT 344
4394|TEXT
4395|'u±÷±dI' uðña±õþ, Õ±õþ 'Æõøžõ'-Õ±a±õþ h
4396|LÁîSÂõI±LÁîSÂõI uõ '¦œ±îSÂ' õIõýÃñõþ N 344 N
4397|'samanya' sad-acara, ara 'vaisnava'-acara
4398|kartavyakartavya saba 'smarta' vyavahara
4399|SYNONYMS
4400|samanya-general; sat-acara-good behavior; ara-and; vaisnava-
>|of devotees of Lord Visnu; acara-etiquette; kartavya-
>|akartavya-things which are to be done and which are not to
>|be done; saba-all; smarta-connected with regulative
>|principles; vyavahara-business.
4401|TRANSLATION
4402|"You should give general and specific descriptions of the
>|behavior and activities of a Vaisnava. You should outline
>|things that are to be done and things that are not to be
>|done. All this should be described as regulations and
>|etiquette.
4403|Madhya 24.345
4404|TEXT 345
4405|TEXT
4406|Ûý×Ãà uSNŽÂNó uÓS LÁ¿ýÃÃhRD ¿ðÃáAðÃõþúd h
4407|lNõ îR¿÷ ¿h¿mõ±, LÔÁøž LÁõþ±Nõ ¦£RÂõþí N 345 N
4408|ei sanksepe sutra kahilun dig-darasana
4409|yabe tumi likhiba, krsna karabe sphurana
4410|SYNONYMS
4411|ei-thus; sanksepe-in brief; sutra-codes; kahilun-I have
>|described; dik-darasana-just a little direction; yabe-
>|whenever; tumi-you; likhiba-will attempt to write; krsna-
>|Lord Krsna; karabe-will do; sphurana-manifesting.
4412|TRANSLATION
4413|"I have thus given a synopsis of the Vaisnava regulative
>|principles. I have given this in brief just to give you a
>|little direction. When you write on this subject, Krsna
>|will help you by spiritually awakening you."
4414|PURPORT
4415|One cannot write on spiritual matters without being blessed
>|by Krsna and the disciplic succession of gurus. The
>|blessings of the authorities are one's power of attorney.
>|One should not try to write anything about Vaisnava
>|behavior and activities without being authorized by
>|superior authorities. This is confirmed in the Bhagavad-
>|gita (4.2): evam parampara-praptam imam rajarsayo viduh.
4416|Madhya 24.346
4417|TEXT 346
4418|TEXT
4419|Ûý×Ãà îÂ' LÁ¿ýÃÃhR ›¶tRÂõþ ud±îÂNd ›¶u±ðà h
4420|l±ýÃñõþ |õNí ¿aÂNMÃÃõþ mNG Õõu±ðà N 346 N
4421|ei ta' kahilu prabhura sanatane prasada
4422|yahara sravane cittera khande avasada
4423|SYNONYMS
4424|ei ta'-in this way; kahilu-I have described; prabhura-of
>|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; sanatane-unto Sanatana
>|Gosvami; prasada-mercy; yahara sravane-hearing which;
>|cittera-of the mind; khande-disappears; avasada-all
>|moroseness.
4425|TRANSLATION
4426|Thus I have narrated Lord Caitanya's mercy upon Sanatana
>|Gosvami. When one hears these topics, one's heart will be
>|cleansed of all contamination.
4427|Madhya 24.347
4428|TEXT 347
4429|TEXT
4430|¿dæÃ-¢¶NLš LÁíSóÓõþ ¿õ(tm)¦±õþ LÁ¿õþlþ± h
4431|ud±îÂNd ›¶tRÂõþ ›¶u±ðà õþ±¿mlþ±Nrà ¿h¿mlþ± N 347 N
4432|nija-granthe karnapura vistara kariya
4433|sanatane prabhura prasada rakhiyache likhiya
4434|SYNONYMS
4435|nija-granthe-in his own book; karnapura-Kavi-karnapura;
>|vistara kariya-vividly describing; sanatane-unto Sanatana
>|Gosvami; prabhura-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; prasada-
>|the mercy; rakhiyache-has kept; likhiya-writing.
4436|TRANSLATION
4437|The authorized poet Kavi-karnapura has written a book named
>|Caitanya-candrodaya-nataka. This book tells how Sri
>|Caitanya Mahaprabhu blessed Sanatana Gosvami with His
>|specific mercy.
4438|Madhya 24.348
4439|TEXT 348
4440|TEXT
4441|ÎáNNnÂlfuI ut±-¿õtÓÂø¸í÷¿í(tm)¦IMÃ3± l HÂX±S ¿|lþS
4442|õþ+óuI±¢¶æÃ Ûø¸ Ûõ îÂíNS Æõõþ±áIh„NS ðÃNs h
4443|Õ(tm)LtS¿MÃõþNud óÓíSý+ðÃNlþ± õ±NýÃÃI•ÃõsÓî±LÔÁ¿îÂÐ
4444|Æúõ±ÍhÐ ¿ó¿ýÃÃîÂS ÷ýÃñ-uõþ ý×ÃÃõ ›¶N¿î›¶ðÃ(tm)¦¿Zðñ÷A N
>|348 N
4445|gaudendrasya sabha-vibhusana-manis tyaktva ya rddham sriyam
4446| rupasyagraja esa eva tarunim vairagya-laksmim dadhe
4447|antar-bhakti-rasena purna-hrdayo bahye 'vadhutakrtih
4448| saivalaih pihitam maha-sara iva priti-pradas tad-vidam
4449|SYNONYMS
4450|gauda-indrasya-of the ruler of Gauda-desa (Bengal); sabha-
>|of the parliament; vibhusana-fundamental; manih-the gem;
>|tyaktva-relinquishing; yah-one who; rddham-opulent; sriyam-
>|kingly enjoyment; rupasya agrajah-the elder brother of
>|Srila Rupa Gosvami; esah-this; eva-certainly; tarunim-
>|youthful; vairagya-laksmim-the fortune of renunciation;
>|dadhe-accepted; antah-bhakti-rasena-by the mellows of inner
>|love of Krsna; purna-hrdayah-satisfied fully; bahye-
>|externally; avadhuta-akrtih-the dress of a mendicant;
>|saivalaih-by moss; pihitam-covered; maha-sarah-a great lake
>|or very deep lake; iva-like; priti-pradah-very pleasing;
>|tat-vidam-to persons acquainted with the science of
>|devotional service.
4451|TRANSLATION
4452|"Srila Sanatana Gosvami, the elder brother of Srila Rupa
>|Gosvami, was a most important minister in the government of
>|Hussain Shah, the ruler of Bengal, and he was considered a
>|most brilliant gem in that assembly. He possessed all the
>|opulences of a royal position, but he gave up everything
>|just to accept the youthful goddess of renunciation.
>|Although he externally appeared to be a mendicant who had
>|renounced everything, he was filled with the pleasure of
>|devotional service within his heart. Thus he can be
>|compared to a deep lake covered with moss. He was the
>|object of pleasure for all the devotees who knew the
>|science of devotional service.
4453|PURPORT
4454|This and the following two verses are from Caitanya-
>|candrodaya-nataka (9.34, 35, 38).
4455|Madhya 24.349
4456|TEXT 349
4457|TEXT
4458|îÂS ud±îd÷Ró±áîÂ÷NŽ(r)±-
4459|ðÔSÃ(c)†÷±S÷¿îÂ÷±SðÃlþ±^SÐ h
4460|Õ±¿h¿h/ ó¿õþâ±lþîÂ-ÎðñtSÂI±S
4461|u±dRLÁ¥ó÷n aÂ¥óLÁ-ÎáNõþÐ N 349 N
4462|tam sanatanam upagatam aksnor
4463| drsta-matram atimatra-dayardrah
4464|alilinga parighayata-dorbhyam
4465| sanukampam atha campaka-gaurah
4466|SYNONYMS
4467|tam-unto him; sanatanam-Sanatana Gosvami; upagatam-having
>|arrived; aksnoh-with the eyes; drsta-matram-being only seen;
>| ati-matra-greatly; daya-ardrah-merciful; alilinga-
>|embraced; parighayata-dorbhyam-with His two arms;
>|sa-anukampam-with great affection; atha-thus; campaka-
>|gaurah-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, who has a complexion
>|the color of a campaka flower (golden).
4468|TRANSLATION
4469|"As soon as Sanatana Gosvami arrived in front of Lord
>|Caitanya, the Lord, seeing him, became merciful to him. The
>|Lord, who has the complexion of a golden campaka flower,
>|opened His arms and embraced him while expressing great
>|affection."
4470|Madhya 24.350
4471|TEXT 350
4472|TEXT
4473|LÁ±Nhd õÔµ±õdNLÁ¿h-õ±îS±
4474|hRN5¿î î±S mI±ó¿lþîRÂS ¿õ¿úø¸I h
4475|LÔÁó±÷ÔNîd±¿t¿ø¸Nø¸a ÎðÃõ-
4476|(tm)¦ÍSõ õþ+ó= ud±îd= N 350 N
4477|kalena vrndavana-keli-varta
4478| lupteti tam khyapayitum visisya
4479|krpamrtenabhisiseca devas
4480| tatraiva rupam ca sanatanam ca
4481|SYNONYMS
4482|kalena-in the course of time; vrndavana-keli-varta-topics
>|concerning the transcendental mellows of the pastimes of
>|Lord Krsna in Vrndavana; lupta-almost lost; iti-thus; tam-
>|all those; khyapayitum-to enunciate; visisya-making
>|specific; krpa-amrtena-with the nectar of mercy; abhisiseca-
>|sprinkled; devah-the Lord; tatra-there; eva-indeed; rupam-
>|Srila Rupa Gosvami; ca-and; sanatanam-Sanatana Gosvami; ca-
>|as well as.
4483|TRANSLATION
4484|"In the course of time, the transcendental news of Krsna's
>|pastimes in Vrndavana was almost lost. To enunciate
>|explicitly those transcendental pastimes, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu empowered Srila Rupa Gosvami and
>|Sanatana Gosvami with the nectar of His mercy to carry out
>|this work in Vrndavana."
4485|Madhya 24.351
4486|TEXT 351
4487|TEXT
4488|Ûý×Ãà îÂ' LÁ¿ýÃÃhRD ud±îÂNd ›¶tRÂõþ ›¶u±ðà h
4489|l±ýÃñõþ |õNí ¿aÂNMÃÃõþ mNG Õõu±ðà N 351 N
4490|ei ta' kahilun sanatane prabhura prasada
4491|yahara sravane cittera khande avasada
4492|SYNONYMS
4493|ei ta'-thus; kahilun-I have explained; sanatane-unto
>|Sanatana Gosvami; prabhura prasada-the mercy of Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; yahara sravane-hearing which; cittera-
>|of the heart; khande-disappears; avasada-moroseness.
4494|TRANSLATION
4495|I have thus explained the mercy bestowed on Sanatana
>|Gosvami by Sri Caitanya Mahaprabhu. If one hears this
>|description, all moroseness in the heart will diminish.
4496|Madhya 24.352
4497|TEXT 352
4498|TEXT
4499|LÔÁNøžõþ ¦¤õþ+óáNíõþ uLÁh ýÃÃlþ ':±d' h
4500|¿õ¿s-õþ±á-÷±NáS 'u±sdt¿MÃ'õþ ¿õs±d N 352 N
4501|krsnera svarupa-ganera sakala haya 'jnana'
4502|vidhi-raga-marge 'sadhana-bhakti'ra vidhana
4503|SYNONYMS
4504|krsnera svarupa-ganera-of Lord Krsna in His various
>|expansions; sakala-all; haya-there is; jnana-knowledge;
>|vidhi-raga-marge-in the process of devotional service under
>|regulative principles or in spontaneous love; sadhana
>|bhaktira vidhana-the authorized means of executing
>|devotional service.
4505|TRANSLATION
4506|By reading these instructions to Sanatana Gosvami, one will
>|become fully aware of Lord Krsna's various expansions and
>|the process of devotional service according to the
>|regulative principles and spontaneous love. Thus everything
>|can be fully known.
4507|Madhya 24.353
4508|TEXT 353
4509|TEXT
4510|'LÔÁøžN›¶÷', 't¿MÃõþu', 't¿MÃõþ ¿uX±(tm)L' h
4511|ý×ÃÃýÃñõþ |õNí tÂMà æÃ±Ndd uõ Õ(tm)L N 353 N
4512|'krsna-prema', 'bhakti-rasa', 'bhaktira siddhanta'
4513|ihara sravane bhakta janena saba anta
4514|SYNONYMS
4515|krsna-prema-love of Godhead; bhakti-rasa-the mellows of
>|devotional service; bhaktira siddhanta-the conclusions of
>|devotional service; ihara sravane-by hearing this chapter;
>|bhakta-a devotee; janena-knows; saba-all; anta-limits.
4516|TRANSLATION
4517|By reading these instructions, a pure devotee can
>|understand love of Krsna, the mellows of devotional service
>|and the conclusion of devotional service. Everyone can
>|understand all these things to their ultimate end by
>|studying these instructions.
4518|Madhya 24.354
4519|TEXT 354
4520|TEXT
4521|MÍaÂîdI-¿dîÂI±dµ-ÕÍZîÂ-aÂõþí h
4522|lD±õþ ›¶±ísd, Îuý×Ãà ó±lþ Ûý×Ãà sd N 354 N
4523|sri-caitanya-nityananda-advaita-carana
4524|yanra prana-dhana, sei paya ei dhana
4525|SYNONYMS
4526|sri-caitanya-nityananda-advaita-carana-the lotus feet of
>|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, Lord Nityananda and Advaita
>|Prabhu; yanra prana-dhana-whose life and soul; sei-such a
>|person; paya-gets; ei dhana-this treasure-house of
>|devotional service.
4527|TRANSLATION
4528|The conclusion of these instructions can be known to one
>|whose life and soul are the lotus feet of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu, Nityananda Prabhu and Advaita Prabhu.
4529|Madhya 24.355
4530|TEXT 355
4531|TEXT
4532|Mõþ+ó-õþâRd±n-óNðà l±õþ Õ±ú h
4533|ÆaÂîdIa¿õþî±÷Ôî LÁNýÃà LÔÁøžðñu N 355 N
4534|sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
4535|caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
4536|SYNONYMS
4537|sri-rupa-Srila Rupa Gosvami; raghunatha-Srila Raghunatha
>|dasa Gosvami; pade-at the lotus feet; yara-whose; asa-
>|expectation; Caitanya-caritamrta-the book named Caitanya-
>|caritamrta; kahe-describes; krsnadasa-Srila Krsnadasa
>|Kaviraja Gosvami.
4538|TRANSLATION
4539|Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha,
>|always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri
>|Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
4540|Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-
>|caritamrta, Madhya-lila, Chapter Twenty- four,
>|describing the atmarama verse and the Lord's mercy upon
>|Sanatana Gosvami.
4541|