1|Antya 19: The Inconceivable Behavior of Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu
2|Chapter 19:
3|The Inconceivable Behavior of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
4|The following summary of Chapter Nineteen is given by Srila
>|Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. Every
>|year, Sri Caitanya Mahaprabhu asked Jagadananda Pandita to
>|visit His mother in Navadvipa with gifts of cloth and
>|prasadam. After one such visit, Jagadananda Pandita
>|returned to Puri with a sonnet that Advaita Acarya had
>|written. When Sri Caitanya Mahaprabhu read it, His ecstasy
>|was so great that all the devotees feared that the Lord
>|would very soon pass away. The Lord's condition was so
>|serious that at night He would bruise and bloody His face
>|by rubbing it against the walls. To stop this, Svarupa
>|Damodara asked Sankara Pandita to stay at night in the same
>|room with the Lord.
5|This chapter further describes how Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu entered the Jagannatha-vallabha garden during
>|the full-moon night of Vaisakha (April-May) and experienced
>|various transcendental ecstasies. Overwhelmed with ecstatic
>|love at suddenly seeing Lord Sri Krsna beneath an asoka
>|tree, He exhibited various symptoms of spiritual madness.
6|Antya 19.1
7|TEXT 1
8|TEXT
9|õNµ îÂS LÔÁøžÍaÂîdIS ÷±îÔÂtÂMÿúNõþ±÷¿í÷A h
10|›¶hóI ÷RmuSâø¸SN ÷sRðÃI±Nd hh±u lÐ N 1 N
11|vande tam krsna-caitanyam
12| matr-bhakta-siromanim
13|pralapya mukha-sangharsi
14| madhudyane lalasa yah
15|SYNONYMS
16|vande-I offer my respectful obeisances; tam-unto Him; krsna-
>|caitanyam-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; matr-bhakta-of
>|great devotees of mothers; siro-manim-the crown jewel;
>| pralapya-talking like a madman; mukha-sangharsi-who used
>|to rub His face; madhu-udyane-in the garden known as
>|Jagannatha-vallabha; lalasa-enjoyed; yah-who.
17|TRANSLATION
18|Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the most exalted of all
>|devotees of mothers, spoke like a madman and rubbed His
>|face against the walls. Overwhelmed by emotions of ecstatic
>|love, He would sometimes enter the Jagannatha-vallabha
>|garden to perform His pastimes. I offer my respectful
>|obeisances unto Him.
19|Antya 19.2
20|TEXT 2
21|TEXT
22|æÃlþ æÃlþ MÍaÂîdI æÃlþ ¿dîÂI±dµ h
23|æÃlþ±ÍZîÂaÂf æÃlþ ÎáNõþtÂMÃõÔµ N 2 N
24|jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
25|jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
26|SYNONYMS
27|jaya jaya-all glories; sri-caitanya-to Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; jaya-all glories; nityananda-to Nityananda
>|Prabhu; jaya-all glories; advaita-candra-to Advaita Acarya;
>|jaya-all glories; gaura-bhakta-vrnda-to the devotees of
>|Lord Gauranga.
28|TRANSLATION
29|All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord
>|Nityananda! All glories to Advaita Acarya! And all glories
>|to all the devotees of Lord Caitanya Mahaprabhu!
30|Antya 19.3
31|TEXT 3
32|TEXT
33|Ûý×ÃÃ÷î ÷ýÃñ›¶tR LÔÁøžN›¶÷±NõNú h
34|nÂ×ij±ðÃ-›¶h±ó LÁNõþ õþ±¿S-¿ðÃõNu N 3 N
35|ei-mate mahaprabhu krsna-premavese
36|unmada-pralapa kare ratri-divase
37|SYNONYMS
38|ei-mate-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|krsna-prema-avese-in ecstatic emotional love of Krsna;
>|unmada-madness; pralapa-and crazy talk; kare-performs;
>|ratri-divase-throughout the entire day and night.
39|TRANSLATION
40|In the ecstasy of love of Krsna, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|thus behaved like a madman, talking insanely all day and
>|night.
41|Antya 19.4
42|TEXT 4
43|TEXT
44|›¶tRÂõþ ÕîÂI(tm)L ¿›¶lþ ó¿GîÂ-æÃáðñdµ h
45|l±ýÃñõþ a¿õþNS ›¶tR ó±Nlþd Õ±dµ N 4 N
46|prabhura atyanta priya pandita-jagadananda
47|yahara caritre prabhu payena ananda
48|SYNONYMS
49|prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; atyanta-very; priya-
>|affectionate; pandita-jagadananda-Jagadananda Pandita;
>|yahara caritre-in whose activities; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; payena-gets; ananda-great pleasure.
50|TRANSLATION
51|Jagadananda Pandita was a very dear devotee of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu. The Lord derived great pleasure from his
>|activities.
52|Antya 19.5
53|TEXT 5
54|TEXT
55|›¶¿îÂõRuõþ ›¶tR îD±Nõþ ó±ê±d dðÃNlþ±Nî h
56|¿õN26ÃðÃ-ðRпmî± æÃ±¿d' æÃddN Õ±«±¿uNî N 5 N
57|prati-vatsara prabhu tanre pathana nadiyate
58|viccheda-duhkhita jani 'janani asvasite
59|SYNONYMS
60|prati-vatsara-every year; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|tanre-him; pathana-sends; nadiyate-to Navadvipa; viccheda-
>|duhkhita jani'-knowing her affliction due to separation;
>|janani-His mother; asvasite-to console.
61|TRANSLATION
62|Knowing His mother to be greatly afflicted by separation
>|from Him, the Lord would send Jagadananda Pandita to
>|Navadvipa every year to console her.
63|Antya 19.6
64|TEXT 6
65|TEXT
66|"dðÃNlþ± aÂhýÃÃ, ÷±î±Nõþ LÁ¿ýÃÃýÃà d÷¦¨±õþ h
67|Õ±÷±õþ d±N÷ ó±ðó1/2 s¿õþýÃà îD±ýÃñõþ N 6 N
68|"nadiya calaha, matare kahiha namaskara
69|amara name pada-padma dhariha tanhara
70|SYNONYMS
71|nadiya calaha-start for Nadia; matare-unto My mother;
>|kahiha-tell; namaskara-My obeisances; amara name-in My name;
>| pada-padma-the lotus feet; dhariha-catch; tanhara-her.
72|TRANSLATION
73|Sri Caitanya Mahaprabhu told Jagadananda Pandita, "Go to
>|Nadia and offer My obeisances to My mother. Touch her lotus
>|feet in My name.
74|Antya 19.7
75|TEXT 7
76|TEXT
77|LÁ¿ýÃÃýÃà îD±ýÃñNõþ-'îR¿÷ LÁõþýÃà ¦œõþí h
78|¿dîÂI Õ±¿u' Õ±¿÷ Îî±÷±õþ õ¿µNlþ aÂõþí N 7 N
79|kahiha tanhare-'tumi karaha smarana
80|nitya asi 'ami tomara vandiye carana
81|SYNONYMS
82|kahiha tanhare-inform her; tumi karaha smarana-please
>|remember; nitya asi'-coming daily; ami-I; tomara-your;
>|vandiye carana-offer respect to the lotus feet.
83|TRANSLATION
84|"Tell her for Me, 'Please remember that I come here every
>|day and offer My respects to your lotus feet.
85|Antya 19.8
86|TEXT 8
87|TEXT
88|Îl-¿ðÃNd Îî±÷±õþ ý×ÃÃ26ñ LÁõþ±ý×ÃÃNî Ît±æÃd h
89|Îu-¿ðÃNd Õ±¿u' ÕõúI LÁ¿õþNlþ tÂŽÂí N 8 N
90|ye-dine tomara iccha karaite bhojana
91|se-dine asi' avasya kariye bhaksana
92|SYNONYMS
93|ye-dine-any day; tomara-your; iccha-desire; karaite bhojana-
>|to feed Me; se-dine-on that day; asi'-coming; avasya-
>|certainly; kariye bhaksana-I eat.
94|TRANSLATION
95|"'Any day you desire to feed Me, I certainly come and
>|accept what you offer.
96|Antya 19.9
97|TEXT 9
98|TEXT
99|Îî±÷±õþ Îuõ± rñ¿nÂl' Õ±¿÷ LÁ¿õþhRD ui§I±u h
100|'õ±nÂ×h' ýÃÃÛž± Õ±¿÷ ÆLÁhRD s÷Sd±ú N 9 N
101|tomara seva chadi' ami karilun sannyasa
102|'baula' hana ami kailun dharma-nasa
103|SYNONYMS
104|tomara seva chadi'-giving up your service; ami-I; karilun-
>|accepted; sannyasa-the renounced order of life; baula hana-
>|becoming mad; ami-I; kailun-did; dharma-nasa-destruction of
>|religion.
105|TRANSLATION
106|"'I have given up service to you and have accepted the vow
>|of sannyasa. I have thus become mad and have destroyed the
>|principles of religion.
107|Antya 19.10
108|TEXT 10
109|TEXT
110|Ûý×Ãà Õóõþ±s îR¿÷ d± hý×ÃÃýÃà ձ÷±õþ h
111|Îî±÷±õþ ÕsNd Õ±¿÷-óRS Îu Îî±÷±õþ N 10 N
112|ei aparadha tumi na la-iha amara
113|tomara adhina ami-putra se tomara
114|SYNONYMS
115|ei aparadha-this offense; tumi-you; na-do not; la-iha-take;
>|amara-of Me; tomara-your; adhina-dependent; ami-I; putra-
>|son; se-that; tomara-of you.
116|TRANSLATION
117|"'Mother, please do not take this as an offense, for I,
>|your son, am completely dependent upon you.
118|Antya 19.11
119|TEXT 11
120|TEXT
121|dNh±aÂNh Õ±¿rà ձ¿÷ Îî±÷±õþ Õ±:±Nî h
122|l±õR æÃNõ, î±õR Õ±¿÷ d±¿õþõ rñ¿nÂlNî N" 11 N
123|nilacale achi ami tomara ajnate
124|yavat jiba, tavat ami nariba chadite"
125|SYNONYMS
126|nilacale-Jagannatha Puri, Nilacala; achi ami-I am; tomara
>|ajnate-on the basis of your order; yavat jiba-as long as I
>|live; tavat-so long; ami-I; nariba-shall not be able;
>|chadite-to leave.
127|TRANSLATION
128|"'I am staying here at Nilacala, Jagannatha Puri, according
>|to your order. As long as I live, I shall not leave this
>|place.' "
129|Antya 19.12
130|TEXT 12
131|TEXT
132|Îá±ó-hNh±lþ ó±ý×ÃÃh± Îlý×Ãà ›¶u±ðÃ-õuNd h
133|÷±î±Nõþ ó±ê±d î±ýÃñ óRõþNõþ õaÂNd N 12 N
134|gopa-lilaya paila yei prasada-vasane
135|matare pathana taha purira vacane
136|SYNONYMS
137|gopa-lilaya-in His pastimes as a cowherd boy; paila-got;
>|yei-whatever; prasada-remnant; vasane-clothing; matare-unto
>|His mother; pathana-sent; taha-that; purira vacane-on the
>|order of Paramananda Puri.
138|TRANSLATION
139|Following the order of Paramananda Puri, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu sent His mother the prasada clothing left by
>|Lord Jagannatha after His pastimes as a cowherd boy.
140|Antya 19.13
141|TEXT 13
142|TEXT
143|æÃái§±Nnõþ nÂ×MÃÃ÷ ›¶u±ðà ձ¿dlþ± lîÂNd h
144|÷±î±Nõþ óÔnLÁA ó±ê±d, Õ±õþ tÂMÃáNí N 13 N
145|jagannathera uttama prasada aniya yatane
146|matare prthak pathana, ara bhakta-gane
147|SYNONYMS
148|jagannathera-of Lord Jagannatha; uttama-first class;
>|prasada-remnants of food; aniya yatane-bringing very
>|carefully; matare-unto His mother; prthak-separately;
>|pathana-sends; ara bhakta-gane-and to the other devotees.
149|TRANSLATION
150|Sri Caitanya Mahaprabhu very carefully brought first-class
>|prasadam from Lord Jagannatha and sent it in separate
>|packages to His mother and the devotees at Nadia.
151|Antya 19.14
152|TEXT 14
153|TEXT
154|÷±îÔÂtÂMÃáNíõþ ›¶tR ýÃÃd ¿úNõþ±÷¿í h
155|ui§I±u LÁ¿õþlþ± uðñ ÎuNõd æÃddN N 14 N
156|matr-bhakta-ganera prabhu hana siromani
157|sannyasa kariya sada sevena janani
158|SYNONYMS
159|matr-bhakta-ganera-of the devotees of mothers; prabhu-Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; hana-is; siromani-the topmost jewel;
>|sannyasa kariya-even after taking the sannyasa order; sada-
>|always; sevena-renders service; janani-to His mother.
160|TRANSLATION
161|Sri Caitanya Mahaprabhu is the topmost gem of all devotees
>|of mothers. He rendered service to His mother even after He
>|had accepted the vow of sannyasa.
162|Antya 19.15
163|TEXT 15
164|TEXT
165|æÃáðñdµ dðÃNlþ± ¿álþ± ÷±î±Nõþ ¿÷¿hh± h
166|›¶tRÂõþ lî ¿dNõðÃd, uLÁh LÁ¿ýÃÃh± N 15 N
167|jagadananda nadiya giya matare milila
168|prabhura yata nivedana, sakala kahila
169|SYNONYMS
170|jagadananda-Jagadananda; nadiya-to Navadvipa; giya-going;
>|matare-mother Saci; milila-met; prabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; yata nivedana-all kinds of salutations; sakala-
>|everything; kahila-he told.
171|TRANSLATION
172|Jagadananda Pandita thus went to Nadia, and when he met
>|Sacimata, he conveyed to her all the Lord's salutations.
173|Antya 19.16
174|TEXT 16
175|TEXT
176|Õ±a±lS±¿ðà tÂMÃáNí ¿÷¿hh± ›¶u±ðà ¿ðÃlþ± h
177|÷±î±-걿۞ Õ±:± hý×ÃÃh± ÷±NuLÁ õþ¿ýÃÃlþ± N 16 N
178|acaryadi bhakta-gane milila prasada diya
179|mata-thani ajna la-ila maseka rahiya
180|SYNONYMS
181|acarya-adi-beginning with Advaita Acarya; bhakta-gane-all
>|the devotees; milila-he met; prasada diya-delivering the
>|prasadam of Lord Jagannatha; mata-thani-from mother Saci;
>|ajna la-ila-took permission to leave; maseka rahiya-
>|remaining for one month.
182|TRANSLATION
183|He then met all the other devotees, headed by Advaita
>|Acarya, and gave them the prasadam of Jagannatha. After
>|staying for one month, he took permission from mother Saci
>|to leave.
184|Antya 19.17
185|TEXT 17
186|TEXT
187|Õ±a±NlSõþ 걿۞ ¿álþ± Õ±:± ÷±¿áh± h
188|Õ±a±lS-Îá±u±¿Ûž ›¶tRÂNõþ uNµú ÂLÁ¿ýÃÃh± N 17 N
189|acaryera thani giya ajna magila
190|acarya-gosani prabhure sandesa kahila
191|SYNONYMS
192|acaryera thani-to Advaita Acarya; giya-going; ajna magila-
>|begged for permission to leave; acarya-gosani-Advaita
>|Acarya; prabhure-unto Sri Caitanya Mahaprabhu; sandesa
>|kahila-sent a message.
193|TRANSLATION
194|When he went to Advaita Acarya and also asked His
>|permission to return, Advaita Prabhu gave him a message to
>|deliver to Sri Caitanya Mahaprabhu.
195|Antya 19.18
196|TEXT 18
197|TEXT
198|îÂõþæÃ±-›¶NýÃÃhN Õ±a±lS LÁNýÃÃd ê±Nõþ-Îê±Nõþ h
199|›¶tR ÷±S õRNsÁd, ÎLÁýÃà õR¿sÁNî d± ó±Nõþ N 18 N
200|taraja-praheli acarya kahena thare-thore
201|prabhu matra bujhena, keha bujhite na pare
202|SYNONYMS
203|taraja-praheli-a sonnet in equivocal language; acarya-
>|Advaita Acarya; kahena-spoke; thare-thore-making some
>|indications; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; matra-only;
>|bujhena-could understand; keha bujhite na pare-others could
>|not understand.
204|TRANSLATION
205|Advaita Acarya had written a sonnet in equivocal language
>|with an import that Sri Caitanya Mahaprabhu could
>|understand but others could not.
206|Antya 19.19
207|TEXT 19
208|TEXT
209|"›¶tRÂNõþ LÁ¿ýÃÃýÃà ձ÷±õþ ÎLÁ±¿i d÷¦¨Â±õþ h
210|Ûý×Ãà ¿dNõðÃd îD±õþ aÂõþNí Õ±÷±õþ N 19 N
211|"prabhure kahiha amara koti namaskara
212|ei nivedana tanra carane amara
213|SYNONYMS
214|prabhure kahiha-just inform Lord Caitanya; amara-My; koti
>|namaskara-hundreds and thousands of obeisances; ei nivedana-
>|this is the submission; tanra-His; carane-unto the lotus
>|feet; amara-My.
215|TRANSLATION
216|In His sonnet, Advaita Prabhu first offered His obeisances
>|hundreds and thousands of times unto the lotus feet of Lord
>|Sri Caitanya Mahaprabhu. He then submitted the following
>|statement at His lotus feet.
217|Antya 19.20
218|TEXT 20
219|TEXT
220|õ±nÂ×hNLÁ LÁ¿ýÃÃýÃÃ,-Îh±LÁ ýÃÃý×ÃÃh õ±nÂ×h h
221|õ±nÂ×hNLÁ LÁ¿ýÃÃýÃÃ,-ýÃñNi d± ¿õLÁ±lþ a±nÂ×h N 20 N
222|baulake kahiha,-loka ha-ila baula
223|baulake kahiha,-hate na vikaya caula
224|SYNONYMS
225|baulake kahiha-please inform Sri Caitanya Mahaprabhu, who
>|is playing the part of a madman in ecstatic love; loka-the
>|people in general; ha-ila-have become; baula-also mad in
>|ecstatic love; baulake kahiha-again inform Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, the baula; hate-in the market; na-not;
>|vikaya-sells; caula-rice.
226|TRANSLATION
227|"Please inform Sri Caitanya Mahaprabhu, who is acting like
>|a madman, that everyone here has become mad like Him.
>|Inform Him also that in the marketplace rice is no longer
>|in demand.
228|Antya 19.21
229|TEXT 21
230|TEXT
231|Âõ±nÂ×hNLÁ LÁ¿ýÃÃýÃÃ,-ÂLÁ±Nl d±¿ýÃÃLÁ Õ±nÂ×h h
232|õ±nÂ×hNLÁ LÁ¿ýÃÃýÃÃ,-ý×ÃÃýÃñ LÁ¿ýÃÃlþ±Nrà õ±nÂ×h N" 21 N
233|baulake kahiha,-kaye nahika aula
234|baulake kahiha,-iha kahiyache baula"
235|SYNONYMS
236|baulake kahiha-again inform the baula, Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; kaye-in business; nahika-there is not; aula-
>|persons who have become mad in ecstatic love; baulake
>|kahiha-again inform the baula, Sri Caitanya Mahaprabhu; iha-
>|this; kahiyache-has spoken; baula-another madman, Sri
>|Advaita Prabhu Himself.
237|TRANSLATION
238|"Further tell Him that those now mad in ecstatic love are
>|no longer interested in the material world. Also tell Sri
>|Caitanya Mahaprabhu that one who has also
>|become a madman in ecstatic love [Advaita Prabhu] has
>|spoken these words."
239|Antya 19.22
240|TEXT 22
241|TEXT
242|Ûî q¿d' æÃáðñdµ ýÃñ¿uNî h±¿áh± h
243|dNh±aÂNh Õ±¿u' îÂNõ ›¶tRÂNõþ LÁ¿ýÃÃh± N 22 N
244|eta suni' jagadananda hasite lagila
245|nilacale asi' tabe prabhure kahila
246|SYNONYMS
247|eta suni'-hearing this; jagadananda-Jagadananda Pandita;
>|hasite lagila-began to laugh; nilacale-to Jagannatha Puri;
>|asi'-returning; tabe-then; prabhure kahila-he told all this
>|to Sri Caitanya Mahaprabhu.
248|TRANSLATION
249|When he heard Advaita Acarya's statement, Jagadananda
>|Pandita began to laugh, and when he returned to Jagannatha
>|Puri, Nilacala, he informed Caitanya Mahaprabhu of
>|everything.
250|Antya 19.23
251|TEXT 23
252|TEXT
253|îÂõþæÃ± q¿d' ÷ýÃñ›¶tR Tø¸R ýÃñ¿uh± h
254|'îD±õþ Îlý×Ãà ձ:±'-õ¿h' Î÷Nd s¿õþh± N 23 N
255|taraja suni' mahaprabhu isat hasila
256|'tanra yei ajna'-bali' mauna dharila
257|SYNONYMS
258|taraja suni'-hearing the sonnet; mahaprabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; isat hasila-quietly smiled; tanra yei ajna-that
>|is His order; bali'-saying; mauna dharila-became silent.
259|TRANSLATION
260|After hearing the equivocal sonnet by Advaita Acarya, Sri
>|Caitanya Mahaprabhu quietly smiled. "That is His order," He
>|said. Then He fell silent.
261|Antya 19.24
262|TEXT 24
263|TEXT
264|æÃ±¿dlþ±Ý ¦¤õþ+ó Îá±u±¿Ûž ›¶tRÂNõþ óR¿rh h
265|'Ûý×Ãà îÂõþæÃ±õþ ÕnS õR¿sÁNî d±¿õþh' N 24 N
266|janiyao svarupa gosani prabhure puchila
267|'ei tarajara artha bujhite narila'
268|SYNONYMS
269|janiyao-although knowing; svarupa gosani-Svarupa Damodara
>|Gosvami; prabhure puchila-inquired from Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; ei tarajara artha-the meaning of this sonnet;
>|bujhite-to understand; narila-I was not able.
270|TRANSLATION
271|Although he knew the secret, Svarupa Damodara Gosvami
>|inquired from the Lord, "What is the meaning of this sonnet?
>| I could not understand it."
272|Antya 19.25
273|TEXT 25
274|TEXT
275|›¶tR LÁNýÃÃd,-'Õ±a±lS ýÃÃlþ óÓæÃLÁ ›¶õh h
276|Õ±á÷-ú±N¦aõþ ¿õ¿s-¿õs±Nd LRÁúh N 25 N
277|prabhu kahena,-'acarya haya pujaka prabala
278|agama-sastrera vidhi-vidhane kusala
279|SYNONYMS
280|prabhu kahena-Sri Caitanya Mahaprabhu said; acarya haya
>|pujaka prabala-Advaita Acarya is a great worshiper; agama-
>|sastrera-of the Vedic literature; vidhi-vidhane kusala-very
>|expert in the regulative principles.
281|TRANSLATION
282|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "Advaita Acarya is a great
>|worshiper of the Lord and is very expert in the regulative
>|principles enjoined in the Vedic literatures.
283|Antya 19.26
284|TEXT 26
285|TEXT
286|nÂ×ó±ud± h±¿á' ÎðÃNõõþ LÁNõþd Õ±õ±ýÃÃd h
287|óÓæÃ± h±¿á' LÁî LÁ±h LÁNõþd ¿dNõþ±sd N 26 N
288|upasana lagi' devera karena avahana
289|puja lagi' kata kala karena nirodhana
290|SYNONYMS
291|upasana lagi'-for worshiping the Deity; devera-of the Lord;
>|karena avahana-invites to come; puja lagi'-to perform the
>|worship; kata kala-for some time; karena nirodhana-He keeps
>|the Deity.
292|TRANSLATION
293|"Advaita Acarya invites the Lord to come and be worshiped,
>|and to perform the worship He keeps the Deity for some time.
294|Antya 19.27
295|TEXT 27
296|TEXT
297|óÓæÃ±-¿dõS±ýÃÃí ÆýÃÃNh ó±Nrà LÁNõþd ¿õuæSÃd h
298|îÂõþæÃ±õþ d± æÃ±¿d ÕnS, ¿LÁõ± îD±õþ ÷d N 27 N
299|puja-nirvahana haile pache karena visarjana
300|tarajara na jani artha, kiba tanra mana
301|SYNONYMS
302|puja-nirvahana-finishing of the worship; haile-when there
>|is; pache-at last; karena visarjana-sends back the Deity;
>|tarajara-of the sonnet; na jani-I do not know; artha-the
>|meaning; kiba tanra mana-what is in His mind.
303|TRANSLATION
304|"After the worship is completed, He sends the Deity
>|somewhere else. I do not know the meaning of this sonnet,
>|nor do I know what is in Advaita Prabhu's mind.
305|Antya 19.28
306|TEXT 28
307|TEXT
308|÷ýÃñNl±Ná«õþ Õ±a±lS-îÂõþæÃ±Nî u÷nS h
309|Õ±¿÷ýÃà õR¿sÁNî d±¿õþ îÂõþæÃ±õþ ÕnS N' 28 N
310|maha-yogesvara acarya-tarajate samartha
311|amiha bujhite nari tarajara artha'
312|SYNONYMS
313|maha-yogesvara-the greatest mystic; acarya-Advaita Acarya;
>|tarajate samartha-very expert in writing sonnets; amiha-and
>|yet I; bujhite-to understand; nari-am not able; tarajara-of
>|the sonnet; artha-the meaning.
314|TRANSLATION
315|"Advaita Acarya is a great mystic. No one can understand
>|Him. He is expert in writing sonnets that even I Myself
>|cannot understand."
316|Antya 19.29
317|TEXT 29
318|TEXT
319|q¿dlþ± ¿õ¿¦œî ýÃÃý×ÃÃh± uõ tÂMÃáí h
320|¦¤õþ+ó-Îá±u±¿Ûž ¿LÁrRà ýÃÃý×ÃÃh± ¿õ÷d N 29 N
321|suniya vismita ha-ila saba bhakta-gana
322|svarupa-gosani kichu ha-ila vimana
323|SYNONYMS
324|suniya-hearing; vismita-astonished; ha-ila-became; saba-all;
>| bhakta-gana-the devotees; svarupa-gosani-Svarupa Damodara
>|Gosvami; kichu-somewhat; ha-ila-became; vimana-morose.
325|TRANSLATION
326|Hearing this, all the devotees were astonished, especially
>|Svarupa Damodara, who became somewhat morose.
327|Antya 19.30
328|TEXT 30
329|TEXT
330|Îuý×Ãà ¿ðÃd ÆýÃÃNî ›¶tRÂõþ Õ±õþ ðÃú± ýÃÃý×ÃÃh h
331|LÔÁNøžõþ ¿õN26ÃðÃ-ðÃú± ¿Z&í õ±¿nÂlh N 30 N
332|sei dina haite prabhura ara dasa ha-ila
333|krsnera viccheda-dasa dviguna badila
334|SYNONYMS
335|sei dine haite-from that day on; prabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; ara-another; dasa-condition; ha-ila-there was;
>|krsnera-from Lord Krsna; viccheda-dasa-the condition of
>|separation; dvi-guna-twice; badila-increased.
336|TRANSLATION
337|From that day on, Sri Caitanya Mahaprabhu's emotional state
>|changed markedly; His feelings of separation from Krsna
>|doubled in intensity.
338|Antya 19.31
339|TEXT 31
340|TEXT
341|nÂ×ij±ðÃ-›¶h±ó-ÎaÂ(c)†± LÁNõþ õþ±¿S-¿ðÃNd h
342|õþ±s±-t±õ±NõNú ¿õõþýÃà õ±NnÂl ÕdRŽÂNí N 31 N
343|unmada-pralapa-cesta kare ratri-dine
344|radha-bhavavese viraha bade anuksane
345|SYNONYMS
346|unmada-madness; pralapa-craziness; cesta-activities; kare
>|ratri-dine-He performed day and night; radha-bhava-avese-in
>|the ecstatic emotion of Srimati Radharani; viraha-
>|separation; bade-increases; anuksane-every moment.
347|TRANSLATION
348|As His feelings of separation in the ecstasy of Srimati
>|Radharani increased at every moment, the Lord's activities,
>|both day and night, were now wild, insane performances.
349|Antya 19.32
350|TEXT 32
351|TEXT
352|Õ±a¿¥¤Nî ¦£RÂNõþ LÔÁNøžõþ ÷nRõþ±-á÷d h
353|nÂ×ðAâÓíS±-ðÃú± ÆýÃÃh nÂ×ij±ðÃ-hŽÂí N 32 N
354|acambite sphure krsnera mathura-gamana
355|udghurna-dasa haila unmada-laksana
356|SYNONYMS
357|acambite-suddenly; sphure-there awoke; krsnera-of Lord
>|Krsna; mathura-gamana-the departure for Mathura; udghurna-
>|dasa-the ecstatic condition known as udghurna; haila-there
>|was; unmada-laksana-the symptom of madness.
358|TRANSLATION
359|Suddenly there awoke within Sri Caitanya Mahaprabhu the
>|scene of Lord Krsna's departure to Mathura, and He began
>|exhibiting the symptom of ecstatic madness known as
>|udghurna.
360|Antya 19.33
361|TEXT 33
362|TEXT
363|õþ±÷±dNµõþ áh± s¿õþ' LÁNõþd ›¶h±ód h
364|¦¤õþ+Nó óRNrd ÷±¿d' ¿dæÃ-umNáí N 33 N
365|ramanandera gala dhari' karena pralapana
366|svarupe puchena mani' nija-sakhi-gana
367|SYNONYMS
368|ramanandera-of Ramananda Raya; gala dhari'-holding the neck;
>| karena pralapana-begins talking like a crazy man; svarupe
>|puchena-inquired from Svarupa Damodara; mani'-accepting;
>|nija-sakhi-gana-as a gopi friend.
369|TRANSLATION
370|Sri Caitanya Mahaprabhu spoke like a madman, holding
>|Ramananda Raya by the neck, and He questioned Svarupa
>|Damodara, thinking him to be His gopi friend.
371|Antya 19.34
372|TEXT 34
373|TEXT
374|óÓNõS Îld ¿õú±m±Nõþ õþ±¿sLÁ± óR¿rh± h
375|Îuý×Ãà αLÁ ó¿nÂl' ›¶h±ó LÁ¿õþNî h±¿áh± N 34 N
376|purve yena visakhare radhika puchila
377|sei sloka padi' pralapa karite lagila
378|SYNONYMS
379|purve-formerly; yena-as; visakhare-unto Visakha; radhika-
>|Srimati Radharani; puchila-inquired; sei sloka-that verse;
>|padi'-reciting; pralapa-talking like a crazy man; karite
>|lagila-began to do.
380|TRANSLATION
381|Just as Srimati Radharani inquired from Her personal friend
>|Visakha, Sri Caitanya Mahaprabhu, reciting that very verse,
>|began speaking like a madman.
382|Antya 19.35
383|TEXT 35
384|TEXT
385|-Á dµLRÁhaÂf÷±Ð -Á ¿ú¿maÂfLÁ±h‚Ô¿îÂÐ
386|-Á ÷f÷RõþhNõþõÐ -Á dR uRNõþfdNhðRÃI¿îÂÐ h
387|-Á õþ±uõþuî±GõN -Á u¿m æNõõþNŽÂNø¸¿s-
388|¿d¿s÷S÷ uRý+MÃÃ÷Ð -Á õî ýÃÃ(tm)L ýÃñ ¿s¿¢«¿s÷A N 35 N
389|kva nanda-kula-candramah kva sikhi-candrakalankrtih
390| kva mandra-murali-ravah kva nu surendra-nila-dyutih
391|kva rasa-rasa-tandavi kva sakhi jiva-raksausadhir
392| nidhir mama suhrt-tamah kva bata hanta ha dhig
>|vidhim
393|SYNONYMS
394|kva-where; nanda-kula-candramah-Krsna, who has arisen like
>|the moon in the ocean of the dynasty of Nanda Maharaja; kva-
>|where; sikhi-candraka-alankrtih-Krsna, whose head is
>|decorated with a peacock feather; kva-where; mandra-murali-
>|ravah-Krsna, whose flute produces a deep sound; kva-where;
>|nu-certainly; surendra-nila-dyutih-Krsna, whose bodily
>|luster is like the jewel called indranila; kva-where; rasa-
>|rasa-tandavi-Krsna, who is expert in dancing in the rasa
>|dance; kva-where; sakhi-O My dear friend; jiva-raksa-
>|ausadhih-Krsna, who is the medicine that can save one's
>|life; nidhih-treasure; mama-My; suhrt-tamah-best of friends;
>| kva-where; bata-I am so sorry; hanta-alas; ha-oh; dhik
>|vidhim-condemnation to Vidhi, the maker of my destiny.
395|TRANSLATION
396|"'My dear friend, where is Krsna, who is like the moon
>|rising from the ocean of Maharaja Nanda's dynasty? Where is
>|Krsna, His head decorated with a peacock feather? Where is
>|He? Where is Krsna, whose flute produces such a deep sound?
>|Oh, where is Krsna, whose bodily luster is like the luster
>|of the blue indranila jewel? Where is Krsna, who is so
>|expert in rasa dancing? Oh, where is He , who can save My
>|life? Kindly tell Me where to find Krsna, the treasure of
>|My life and best of My friends. Feeling separation from Him,
>| I hereby condemn Providence, the shaper of My destiny.'
397|PURPORT
398|This verse is found in the Lalita-madhava (3.25) of Srila
>|Rupa Gosvami.
399|Antya 19.36
400|TEXT 36
401|TEXT
402|"õrNæÃfLRÁh-ðRÃ*¿ugRÃÃÃ, LÔÁøž î±NýÃà óÓíS ý×ÃõR,
403| æÃ¿ij' ÆLÁh± æÃáR nÂ×NæÃ±õþ h
404|LÁ±(tm)LI÷Ôî Îlõ± ¿óNlþ, ¿dõþ(tm)Lõþ ¿ólþ ¿æÃNlþ,
405| õræÃ-æÃNdõþ dlþd-aÂNLÁ±õþ N 36 N
406|"vrajendra-kula-dugdha-sindhu, krsna tahe purna indu,
407|janmi' kaila jagat ujora
408|kanty-amrta yeba piye, nirantara piya jiye,
409|vraja-janera nayana-cakora
410|SYNONYMS
411|vrajendra-kula-the dynasty of Maharaja Nanda in Vrajabhumi;
>|dugdha-sindhu-like the ocean of milk; krsna-Lord Krsna;
>|tahe-in that; purna-full; indu-moon; janmi'-arising; kaila-
>|has made; jagat-the whole world; ujora-illuminated; kanti-
>|amrta-the nectar of His bodily luster; yeba piye-anyone who
>|drinks; nirantara-always; piya-drinking; jiye-sustains life;
>| vraja-janera-of the inhabitants of Vrndavana; nayana-
>|cakora-eyes that are like cakora birds.
412|TRANSLATION
413|"The family of Maharaja Nanda is just like an ocean of milk,
>| wherein Lord Krsna has arisen like the full moon to
>|illuminate the entire universe. The eyes of the residents
>|of Vraja are like cakora birds that continuously drink the
>|nectar of His bodily luster and thus live peacefully.
414|Antya 19.37
415|TEXT 37
416|TEXT
417| u¿m ÎýÃÃ, ÎLÁ±n± LÔÁøž, LÁõþ±ýÃà ðÃõþúd h
418|ŽÂNíNLÁ l±ýÃñõþ ÷Rm, d± ÎðÿmNh ô±Ni õRLÁ,
419| úNâr ÎðÃm±ýÃÃ, d± õþNýÃà æÃNõd N 37 N
420|sakhi he, kotha krsna, karaha darasana
421|ksaneke yahara mukha, na dekhile phate buka,
422|sighra dekhaha, na rahe jivana
423|SYNONYMS
424|sakhi he-O My dear friend; kotha krsna-where is Lord Krsna;
>|karaha darasana-please let Me see Him; ksaneke-within a
>|moment; yahara-whose; mukha-face; na dekhile-if not seeing;
>|phate buka-My heart is breaking; sighra-quickly; dekhaha-
>|show; na rahe jivana-My life is expiring.
425|TRANSLATION
426|"My dear friend, where is Krsna? Kindly let Me see Him. My
>|heart breaks at not seeing His face even for a moment.
>|Kindly show Him to Me immediately; otherwise I cannot live.
427|Antya 19.38
428|TEXT 38
429|TEXT
430|Ûý×Ãà ÂõrNæÃõþ õþ÷íN, LÁ±÷±LSÁîÂ5–LRÁ÷R¿ðÃdN,
431| ¿dæÃ-LÁõþ±÷Ôî ¿ðÃlþ± Âðñd h
432|›¶ôR¿~î LÁNõþ Îlý×ÃÃ, LÁ±ýÃÃD± Î÷±õþ aÂf Îuý×ÃÃ,
433| ÎðÃm±ýÃÃ, u¿m, õþ±m Î÷±õþ ›¶±í N 38 N
434|ei vrajera ramani, kamarka-tapta-kumudini,
435|nija-karamrta diya dana
436|praphullita kare yei, kahan mora candra sei,
437|dekhaha, sakhi, rakha mora prana
438|SYNONYMS
439|ei-these; vrajera ramani-women of Vrndavana; kama-arka-
>|tapta-kumudini-exactly like lilies becoming very hot in the
>|sun of lusty desire; nija-own; kara-amrta-nectar of the
>|hands; diya-giving; dana-charity; praphullita-jubilant;
>|kare-makes; yei-one who; kahan-where; mora-My; candra-moon;
>|sei-that; dekhaha-please show; sakhi-O My dear friend;
>|rakha-please save; mora prana-My life.
440|TRANSLATION
441|"The women of Vrndavana are just like lilies growing hot in
>|the sun of lusty desires. But moonlike Krsna makes them all
>|jubilant by bestowing upon them the nectar of His hands. O
>|My dear friend, where is My moon now? Save My life by
>|showing Him to Me!
442|Antya 19.39
443|TEXT 39
444|TEXT
445|LÁ±ýÃÃD± Îu aÓÂnÂl±õþ ê±÷, ¿ú¿m¿óN>õþ nÂ×nÂl±d,
446| dõ-Î÷Nâ Îld ý×ÃÃfsdR h
447|óNî±¥¤õþ-î¿nÂlðAðRÃI¿îÂ, ÷RMñ÷±h±-õLÁóD±¿îÂ,
448| dõ±¥¤Rðà ¿æÃ¿d' úI±÷îdR N 39 N
449|kahan se cudara thama, sikhi-pinchera udana,
450|nava-meghe yena indra-dhanu
451|pitambara-tadid-dyuti, mukta-mala-baka-panti,
452|navambuda jini' syama-tanu
453|SYNONYMS
454|kahan-where; se-that; cudara thama-beauty of the helmet;
>|sikhi-pinchera udana-upon which there is a peacock feather;
>|nava-meghe-in a new cloud; yena-just like; indra-dhanu-the
>|rainbow; pita-ambara-yellow garments; tadit-dyuti-like the
>|illumination of lightning; mukta-mala-pearl necklace; baka-
>|panti-like rows of ducks; nava-ambuda-a new rain cloud;
>|jini'-conquering; syama-tanu-the blackish body.
455|TRANSLATION
456|"My dear friend, where is that beautiful helmet with a
>|peacock feather upon it like a rainbow upon a new cloud?
>|Where are those yellow garments, shining like lightning?
>|And where is that necklace of pearls that resemble flocks
>|of ducks flying in the sky? The blackish body of Krsna
>|triumphs over the new blackish rain cloud.
457|Antya 19.40
458|TEXT 40
459|TEXT
460|ÛLÁõ±õþ l±õþ dlþNd h±Ná, uðñ î±õþ ý+ðNlþ æÃ±Ná,
461| LÔÁøžîdR-Îld Õ±¥Ú-Õ±ê± h
462|d±õþN-÷Nd ÆóNú ýÃñlþ, lNP d±¿ýÃà õ±¿ýÃÃõþ±lþ,
463| îdR dNýÃÃ,-Îulþ±LRÁNhõþ LDÁ±i± N 40 N
464|eka-bara yara nayane lage, sada tara hrdaye jage,
465|krsna-tanu-yena amra-atha
466|nari-mane paise haya, yatne nahi bahiraya,
467|tanu nahe,-seya-kulera kanta
468|SYNONYMS
469|eka-bara-once; yara-whose; nayane-eyes; lage-capture; sada-
>|always; tara-his; hrdaye-in the heart; jage-remains
>|prominent; krsna-tanu-the body of Krsna; yena-like; amra-
>|atha-the sap of the mango tree; nari-mane-in the minds of
>|women; paise-enters; haya-alas; yatne-even with great
>|endeavor; nahi-does not; bahiraya-come out; tanu nahe-is
>|not an ordinary body; seya-kulera kanta-it is like the
>|thorn of the seya berry tree.
470|TRANSLATION
471|"If a person's eyes even once capture that beautiful body
>|of Krsna, it remains always prominent within his heart.
>|Krsna's body resembles the sap of the mango tree, for when
>|it enters the minds of women, it will not come out, despite
>|great endeavor. Thus Krsna's extraordinary body is like a
>|thorn of the seya berry tree.
472|Antya 19.41
473|TEXT 41
474|TEXT
475|¿æÃ¿dlþ± îÂ÷±hðRÃI¿îÂ, ý×ÃÃfdNh-u÷ LÁ±¿(tm)L,
476| Îu LÁ±¿(tm)LNî æÃáR ÷±î±lþ h
477|úÔ/±õþ-õþu-u±õþ rñ¿d' î±Nî aÂf-ÎæÃI±R¦§± u±¿d',
478| æÃ±¿d ¿õ¿s ¿dõþ¿÷h± î±lþ N 41 N
479|jiniya tamala-dyuti, indranila-sama kanti,
480|se kantite jagat mataya
481|srngara-rasa-sara chani', tate candra-jyotsna sani',
482|jani vidhi niramila taya
483|SYNONYMS
484|jiniya-being victorious over; tamala-dyuti-the luster of
>|the tamala tree; indra-nila-the gem known as indranila;
>|sama kanti-the luster like; se kantite-by that luster;
>|jagat mataya-the whole world becomes maddened; srngara-rasa-
>|of the mellow of conjugal love; sara-essence; chani'-
>|filtering; tate-in that; candra-jyotsna-the illumination of
>|the full moon; sani'-mixing; jani-I know; vidhi-Providence;
>|niramila-made very clear; taya-that.
485|TRANSLATION
486|"Krsna's bodily luster shines like the indranila gem and
>|surpasses the luster of the tamala tree. The luster of His
>|body drives the entire world mad because Providence has
>|made it transparent by refining the essence of the mellow
>|of conjugal love and mixing it with moonshine.
487|Antya 19.42
488|TEXT 42
489|TEXT
490|LÁ±ýÃÃD± Îu ÷RõþhNs‰¿d, dõ±w-á¿æSÃî ¿æÃ¿d',
491| æÃáR Õ±LÁNø¸S |õNí l±ýÃñõþ h
492|nÂ׿ê' s±lþ õræÃ-æÃd, îÔ¿ø¸î a±îÂLÁáí,
493| Õ±¿u' ¿óNlþ LÁ±(tm)LI÷ÔîÂ-s±õþ N 42 N
494|kahan se murali-dhvani, navabhra-garjita jini',
495|jagat akarse sravane yahara
496|uthi' dhaya vraja-jana, trsita cataka-gana,
497|asi' piye kanty-amrta-dhara
498|SYNONYMS
499|kahan-where; se-that; murali-dhvani-the vibration of the
>|flute; nava-abhra-garjita jini'-conquering the vibrations
>|of new clouds; jagat-the whole world; akarse-attracts;
>|sravane-the hearing; yahara-whose; uthi'-standing up; dhaya-
>|run; vraja-jana-the inhabitants of Vrajabhumi; trsita
>|cataka-gana-like lusty cataka birds; asi'-coming; piye-
>|drink; kanti-amrta-dhara-the showers of the nectar of Krsna'
>|s bodily luster.
500|TRANSLATION
501|"The deep vibration of Krsna's flute surpasses the
>|thundering of new clouds and attracts the aural reception
>|of the entire world. Thus the inhabitants of Vrndavana rise
>|and pursue that sound, drinking the showering nectar of
>|Krsna's bodily luster like thirsty cataka birds.
502|Antya 19.43
503|TEXT 43
504|TEXT
505|Î÷±õþ Îuý×Ãà LÁh±¿d¿s, ›¶±íõþŽÂ±-÷NýÃÃNø¸¿s,
506| u¿m, Î÷±õþ ÎîDÂNýÃñ uRý+MÃÃ÷ h
507|ÎðÃýÃà æÃNNlþ îD±ýÃñ ¿õNd, ¿sLÁA Ûý×Ãà æÃNõNd,
508| ¿õ¿s LÁNõþ Ûî ¿õnÂl¥¤d¯" 43 N
509|mora sei kala-nidhi, prana-raksa-mahausadhi,
510|sakhi, mora tenho suhrttama
511|deha jiye tanha vine, dhik ei jivane,
512|vidhi kare eta vidambana!"
513|SYNONYMS
514|mora-of Me; sei-that; kala-nidhi-reservoir of art and
>|culture; prana-raksa-maha-ausaudhi-the panacea for saving
>|My life; sakhi-O My dear friend; mora-My; tenho-He; suhrt-
>|tama-the best of friends; deha jiye-My body lives; tanha
>|vine-without Him; dhik-condemnation; ei jivane-to this life;
>| vidhi-Providence; kare-does; eta vidambana-so much
>|cheating.
515|TRANSLATION
516|"Krsna is the reservoir of art and culture, and He is the
>|panacea that saves My life. O My dear friend, since I live
>|without Him, who is the best among My friends, I condemn
>|the duration of My life. I think that Providence has
>|cheated Me in many ways.
517|Antya 19.44
518|TEXT 44
519|TEXT
520|'Îl-æÃd æÃNNî d±¿ýÃà a±lþ, î±Nõþ ÎLÁNd æÃNlþ±lþ',
521| ¿õ¿s›¶¿î nÂ×Nê ÎS±s-Îú±LÁ h
522|¿õ¿sNõþ LÁNõþ tÂRSud, LÔÁNøž ÎðÃd Ýh±ýÃÃd,
523| ó¿nÂl' t±áõNîÂõþ ÛLÁ αLÁ N 44 N
524|'ye-jana jite nahi caya, tare kene jiyaya',
525|vidhi-prati uthe krodha-soka
526|vidhire kare bhartsana, krsne dena olahana,
527|padi' bhagavatera eka sloka
528|SYNONYMS
529|ye-jana-that person who; jite-to live; nahi caya-does not
>|want; tare-him; kene-why; jiyaya-he makes life continue;
>|vidhi-prati-towards Providence; uthe-awakens; krodha-soka-
>|anger and lamentation; vidhire-unto Providence; kare-does;
>|bhartsana-chastisement; krsne-unto Lord Krsna; dena-gives;
>|olahana-accusation; padi'-reciting; bhagavatera-of Srimad-
>|Bhagavatam; eka sloka- a verse.
530|TRANSLATION
531|"Why does Providence continue the life of one who does not
>|wish to live?" This thought aroused anger and lamentation
>| in Sri Caitanya Mahaprabhu , who then recited a verse
>|from Srimad-Bhagavatam that chastises Providence and makes
>|an accusation against Krsna.
532|Antya 19.45
533|TEXT 45
534|TEXT
535|ÕNýÃñ ¿õs±îÂ(tm)¦õ d -Á¿aÂVlþ±
536|uSNl±æÃI Æ÷SI± ›¶íNlþd ÎðÿýÃÃdÐ h
537|î±S(±LÔÁî±nS±dA ¿õlRdãŽÂIó±nSLÁS
538|¿õNa¿(c)†îÂS Îî•ÃtSÂLÁNa¿(c)†îÂS ln± N 45 N
539|aho vidhatas tava na kvacid daya
540| samyojya maitrya pranayena dehinah
541|tams cakrtarthan viyunanksy aparthakam
542| vicestitam te 'rbhaka-cestitam yatha
543|SYNONYMS
544|aho-alas; vidhatah-O Providence; tava-your; na-not; kvacit-
>|at any time; daya-mercy; samyojya-making connections;
>|maitrya-by friendship; pranayena-and by affection; dehinah-
>|of the embodied souls; tan-them; ca-and; akrta-arthan-
>|without achievement; viyunanksi-you cause to happen;
>|aparthakam-separation; vicestitam-activities; te-your;
>|arbhaka-of a boy; cestitam-the childish play; yatha-like.
545|TRANSLATION
546|"'O Providence, you have no mercy! You bring embodied
>|souls together through friendship and affection, but before
>|their desires are fulfilled, you separate them. Your
>|activities are like the foolish pranks of children.'
547|PURPORT
548|This verse, quoted from Srimad-Bhagavatam (10.39.19), was
>|chanted by the damsels of Vraja when Krsna left Vrndavana
>|for Mathura with Akrura and Balarama. The gopis lamented
>|that Providence had made it possible for them to meet Krsna
>|and Balarama in affection and love and had then separated
>|them.
549|Antya 19.46
550|TEXT 46
551|TEXT
552|"d± æÃ±¿duA Λ¶÷-÷÷S, õInS LÁ¿õþuA ó¿õþ|÷,
553| Îî±õþ ÎaÂ(c)†±-õ±hLÁ-u÷±d h
554|'Îî±õþ l¿ðà h±áA ó±ý×ÃÃNlþ, îÂNõ Îî±Nõþ ¿úŽÂ± ¿ðÃNlþ,
555| Û÷d Îld d± LÁ¿õþuA ¿õs±d N 46 N
556|"na janis prema-marma, vyartha karis parisrama,
557|tora cesta-balaka-samana
558|tora yadi lag paiye, tabe tore siksa diye,
559|emana yena na karis vidhana
560|SYNONYMS
561|na janis-you do not know; prema-marma-the purport of loving
>|affairs; vyartha karis-you baffle; parisrama-all labor;
>|tora cesta-your activities; balaka-samana-like the childish
>|activities of a boy; tora yadi lag paiye-if I get the
>|opportunity to meet you; tabe-then; tore-unto you; siksa
>|diye-I shall give some lessons; emana-like this; yena-so
>|that; na karis vidhana-will not make arrangements.
562|TRANSLATION
563|"Providence, you do not know the purport of loving affairs,
>|and therefore you baffle all Our endeavors. This is very
>|childish of you. If We could catch you, We would give you
>|such a lesson that you would never again make such
>|arrangements.
564|Antya 19.47
565|TEXT 47
566|TEXT
567| ÕNõþ ¿õ¿s, îRÂý×Ãà õnÂlý×Ãà ¿dêRÂõþ h
568|ÕNdI±•ÃÃdI ðRÃhSt æÃd, Λ¶N÷ LÁõþ±Ûž± u¿¥œhd,
569| 'ÕLÔÁî±nS±dA' ÎLÁNd LÁ¿õþuA ðÓÃÃõþ· 47 N
570|are vidhi, tui bada-i nithura
571|anyo'nya durlabha jana, preme karana sammilana,
572|'akrtarthan' kene karis dura?
573|SYNONYMS
574|are-oh; vidhi-Providence; tui-you; bada-i-very; nithura-
>|cruel; anyah anya -for one another; durlabha jana-
>|persons rarely obtained; preme-in love; karana sammilana-
>|causing to meet together; akrta-arthan-unsuccessful; kene-
>|why; karis-you do; dura-far apart.
575|TRANSLATION
576|"Oh, cruel Providence! You are very unkind, for you bring
>|together in love people who are rarely in touch with each
>|other. Then, after you have made Them meet but before They
>|are fulfilled, you again spread Them far apart.
577|Antya 19.48
578|TEXT 48
579|TEXT
580|ÕNõþ ¿õ¿s ÕLÁí, ÎðÃm±Ûž± LÔÁøž±dd,
581| ÎdS-÷d Îh±t±ý×ÃÃh± Î÷±õþ h
582|ŽÂNíNLÁ LÁ¿õþNî ó±d, LÁ±¿nÂl' ¿dh± ÕdI ¦š±d,
583| ó±ó ÆLÁ¿h 'ðÃMÃÃ-ÕóýÃñõþ' N 48 N
584|are vidhi akaruna, dekhana krsnanana,
585|netra-mana lobhaila mora
586|ksaneke karite pana, kadi' nila anya sthana,
587|papa kaili 'datta-apahara'
588|SYNONYMS
589|are-oh; vidhi-Providence; akaruna-most unkind; dekhana-
>|showing; krsna-anana-the beautiful face of Krsna; netra-
>|mana-mind and eyes; lobhaila-have made greedy; mora-My;
>|ksaneke karite pana-drinking only for a moment; kadi' nila-
>|took it away; anya sthana-to another place; papa kaili-have
>|performed a most sinful act; datta-apahara-taking back
>|things given in charity.
590|TRANSLATION
591|"O Providence, you are so unkind! You reveal the beautiful
>|face of Krsna and make the mind and eyes greedy, but after
>|they have drunk that nectar for only a moment, you whisk
>|Krsna away to another place. This is a great sin because
>|you thus take away what you have given as charity.
592|Antya 19.49
593|TEXT 49
594|TEXT
595|'ÕSÓÃõþ LÁNõþ Îî±÷±õþ Îðñø¸, Õ±÷±lþ ÎLÁNd LÁõþ Îõþ±ø¸
>|',
596| ý×ÃÃýÃñ l¿ðà LÁýÃà 'ðRÃõþ±a±õþ' h
597|îRÂý×Ãà ÕSÓõþ-÷Ó¿îS s¿õþ', LÔÁøž ¿d¿h aR¿õþ LÁ
>|¿õþ',
598| ÕNdIõþ dNýÃà UNrà õIõýÃñõþ N 49 N
599|'akrura kare tomara dosa, amaya kene kara rosa',
600|iha yadi kaha 'duracara'
601|tui akrura-murti dhari', krsna nili curi kari',
602|anyera nahe aiche vyavahara
603|SYNONYMS
604|akrura-Akrura; kare-does; tomara dosa-fault to You; amaya-
>|unto me; kene-why; kara-You do; rosa-anger; iha-this; yadi-
>|if; kaha-you say; duracara-O misbehaved (Providence); tui-
>|you; akrura-murti dhari'-taking the form of Akrura; krsna-
>|Lord Krsna; nili-you have taken; curi kari'-stealing;
>|anyera-of others; nahe-there is not; aiche-this type of;
>|vyavahara-behavior.
605|TRANSLATION
606|"O misbehaved Providence! If you reply to Us, 'Akrura is
>|actually at fault; why are You angry with me?' then I say
>|to you, 'Providence, you have taken the form of Akrura and
>|have stolen Krsna away. No one else would behave like this.'
607|Antya 19.50
608|TEXT 50
609|TEXT
610|Õ±ód±õþ LÁ÷S-Îðñø¸, Îî±Nõþ ¿LÁõ± LÁ¿õþ Îõþ±ø¸,
611| Îî±lþ-Î÷±lþ u¥¤g ¿õðÓÃÃõþ h
612|Îl Õ±÷±õþ ›¶±íd±n, ÛLÁS õþ¿ýÃà lD±õþ u±n,
613| Îuý×Ãà LÔÁøž ýÃÃý×ÃÃh± ¿dêRÂõþ¯ 50 N
614|apanara karma-dosa, tore kiba kari rosa,
615|toya-moya sambandha vidura
616|ye amara prana-natha, ekatra rahi yanra satha,
617|sei krsna ha-ila nithura!
618|SYNONYMS
619|apanara karma-dosa-it is the result of My own fate; tore-
>|unto you; kiba-what; kari rosa-I give accusations; toya-
>|moya-between you and Me; sambandha -the relationship;
>| vidura-very far; ye-the one who is; amara-My; prana-natha-
>|life and soul; ekatra-together; rahi-We remain; yanra satha-
>|with whom; sei krsna-that Krsna; ha-ila nithura-has become
>|so cruel.
620|TRANSLATION
621|"But this is the fault of My own destiny. Why should I
>|needlessly accuse you? There is no intimate relationship
>|between you and Me. Krsna, however, is My life and soul. It
>|is We who live together, and it is He who has become so
>|cruel.
622|Antya 19.51
623|TEXT 51
624|TEXT
625|uõ îÂI¿æÃ' t¿æÃ lD±Nõþ, Îuý×Ãà ձód-ýÃñNî ÷±Nõþ,
626| d±õþNõNs LÔÁNøžõþ d±¿ýÃà tÂlþ h
627|îD±õþ h±¿á' Õ±¿÷ ÷¿õþ, nÂ×h¿iÂ' d± a±NýÃà ýÃÿõþ,
628| ŽÂí÷±NS t±¿/h ›¶ílþ N 51 N
629|saba tyaji' bhaji yanre, sei apana-hate mare,
630|nari-vadhe krsnera nahi bhaya
631|tanra lagi' ami mari, ulati' na cahe hari,
632|ksana-matre bhangila pranaya
633|SYNONYMS
634|saba tyaji'-leaving everything aside; bhaji yanre-the
>|person whom I worship; sei-that person; apana-hate-by His
>|own hand; mare-kills; nari-vadhe-in killing one woman;
>|krsnera-of Krsna; nahi bhaya-there is no fear; tanra lagi'-
>|for Him; ami mari-I die; ulati'-turning back; na cahe hari-
>|Krsna does not look; ksana-matre-within a moment; bhangila-
>|has broken; pranaya-all loving affairs.
635|TRANSLATION
636|"He for whom I have left everything is personally killing
>|Me with His own hands. Krsna has no fear of killing women.
>|Indeed, I am dying for Him, but He doesn't even turn back
>|to look at Me. Within a moment, He has broken off Our
>|loving affairs.
637|Antya 19.52
638|TEXT 52
639|TEXT
640|LÔÁNøž ÎLÁNd LÁ¿õþ Îõþ±ø¸, Õ±ód ðRÃÍðSÃõ-Îðñø¸,
641| ó±¿LÁh Î÷±õþ Ûý×Ãà ó±óôÂh h
642|Îl LÔÁøž-Î÷±õþ Λ¶÷±sNd, î±Nõþ ÆLÁh nÂ×ðñuNd,
643| Ûý×Ãà Î÷±õþ Õt±áI ›¶õh N" 52 N
644|krsne kene kari rosa, apana durdaiva-dosa,
645|pakila mora ei papa-phala
646|ye krsna-mora premadhina, tare kaila udasina,
647|ei mora abhagya prabala"
648|SYNONYMS
649|krsne-unto Krsna; kene-why; kari rosa-I am angry; apana-of
>|My own; durdaiva-of misfortune; dosa-fault; pakila-has
>|ripened; mora-My; ei-this; papa-phala-sinful reaction; ye-
>|that; krsna-Krsna; mora-My; prema-adhina-dependent on love;
>|tare-Him; kaila-has made; udasina-indifferent; ei mora-this
>|is My; abhagya-misfortune; prabala-very strong.
650|TRANSLATION
651|"Yet why should I be angry with Krsna? It is the fault of
>|My own misfortune. The fruit of My sinful activities has
>|ripened, and therefore Krsna, who has always been dependent
>|on My love, is now indifferent. This means that My
>|misfortune is very strong."
652|Antya 19.53
653|TEXT 53
654|TEXT
655|Ûý×ÃÃ÷î ÎáNõþ-õþ±lþ, ¿õø¸±Nðà LÁNõþ ýÃñlþ ýÃñ
>|lþ,
656| 'ýÃñ ýÃñ LÔÁøž, îR¿÷ Îáh± LÁ¿î·'
657|Îá±óNt±õ ý+ðÃNlþ, î±õþ Âõ±NLÁI ¿õh±óNlþ,
658| 'Î᱿õµ ðñN÷±ðÃõþ ÷±sNõ¿îÂ' N 53 N
659|ei-mata gaura-raya, visade kare haya haya,
660|'ha ha krsna, tumi gela kati?'
661|gopi-bhava hrdaye, tara vakye vilapaye,
662|'govinda damodara madhaveti'
663|SYNONYMS
664|ei-mata-in this way; gaura-raya-Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; visade-in lamentation due to separation; kare
>|haya haya-always says "alas, alas"; ha ha krsna-oh, oh,
>|Krsna; tumi gela kati-where have You gone; gopi-bhava
>|hrdaye-with the ecstatic love of the gopis in His heart;
>|tara vakye-in their words; vilapaye-He laments; govinda
>|damodara madhava-O Govinda, O Damodara, O Madhava; iti-thus.
665|TRANSLATION
666|In this way, Sri Caitanya Mahaprabhu lamented in the mood
>|of separation, "Alas, alas! O Krsna, where have You gone?"
>|Feeling in His heart the ecstatic emotions of the gopis,
>|Sri Caitanya Mahaprabhu agonized in their words, saying, "O
>|Govinda! O Damodara! O Madhava!"
667|Antya 19.54
668|TEXT 54
669|TEXT
670|îÂNõ ¦¤õþ+ó-õþ±÷õþ±lþ, LÁ¿õþ' d±d± nÂ×ó±lþ,
671| ÷ýÃñ›¶tRÂõþ LÁNõþ Õ±«±ud h
672|á±Nlþd u/÷-áNî, ›¶tRÂõþ ¿ôÂõþ±ý×ÃÃh± ¿aÂîÂ,
673| ›¶tRÂõþ ¿LÁrRà ¿¦šõþ ÆýÃÃh ÷d N 54 N
674|tabe svarupa-rama-raya, kari' nana upaya,
675|mahaprabhura kare asvasana
676|gayena sangama-gita, prabhura phiraila cita,
677|prabhura kichu sthira haila mana
678|SYNONYMS
679|tabe-thereafter; svarupa-rama-raya-Svarupa Damodara Gosvami
>|and Ramananda Raya; kari' nana upaya-devising many means;
>|mahaprabhura-Sri Caitanya Mahaprabhu; kare asvasana-pacify;
>|gayena-they sang; sangama-gita-meeting songs; prabhura-of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu; phiraila cita-transformed the
>|heart; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu-somewhat;
>|sthira-peaceful; haila-became; mana-the mind.
680|TRANSLATION
681|Svarupa Damodara and Ramananda Raya then devised various
>|means to pacify the Lord. They sang songs of meeting that
>|transformed His heart and made His mind peaceful.
682|Antya 19.55
683|TEXT 55
684|TEXT
685|Ûý×ÃÃ÷î ¿õh¿óNî ÕsSõþ±¿S Îáh h
686|áyNõþ±Nî ¦¤õþ+ó-Îá±u±¿Ûž ›¶tRÂNõþ Îú±lþ±ý×ÃÃh N 55 N
687|ei-mata vilapite ardha-ratri gela
688|gambhirate svarupa-gosani prabhure soyaila
689|SYNONYMS
690|ei-mata-in this way; vilapite-speaking in lamentation;
>|ardha-ratri gela-half the night passed; gambhirate-in the
>|room known as the Gambhira; svarupa-gosani-Svarupa Damodara
>|Gosvami; prabhure soyaila-made the Lord lie down.
691|TRANSLATION
692|As Sri Caitanya Mahaprabhu lamented in this way, half the
>|night passed. Then Svarupa Damodara made the Lord lie down
>|in the room known as the Gambhira.
693|Antya 19.56
694|TEXT 56
695|TEXT
696|›¶tRÂNõþ Îú±lþ±Ûž± õþ±÷±dµ Îáh± âNõþ h
697|¦¤õþ+ó, Î᱿õµ qý×ÃÃh± áyNõþ±õþ Z±Nõþ N 56 N
698|prabhure soyana ramananda gela ghare
699|svarupa, govinda suila gambhirara dvare
700|SYNONYMS
701|prabhure-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; soyana-making lie
>|down; ramananda-Ramananda Raya; gela ghare-returned to his
>|home; svarupa-Svarupa Damodara Gosvami; govinda-Govinda;
>|suila-lay down; gambhirara dvare-at the door of the
>|Gambhira.
702|TRANSLATION
703|After the Lord was made to lie down, Ramananda Raya
>|returned home, and Svarupa Damodara and Govinda lay down at
>|the door of the Gambhira.
704|Antya 19.57
705|TEXT 57
706|TEXT
707|Λ¶÷±NõNú ÷ýÃñ›¶tRÂõþ áõþ-áõþ ÷d h
708|d±÷u‚NîSÂd LÁ¿õþ' LÁNõþd æÃ±áõþí N 57 N
709|premavese mahaprabhura gara-gara mana
710|nama-sankirtana kari' karena jagarana
711|SYNONYMS
712|prema-avese-in greatly ecstatic emotion; mahaprabhura-of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu; gara-gara mana-the mind was fully
>|overwhelmed; nama-sankirtana kari'-chanting the Hare Krsna
>|mantra; karena-does; jagarana-wakefulness.
713|TRANSLATION
714|Sri Caitanya Mahaprabhu stayed awake all night, chanting
>|the Hare Krsna maha-mantra, His mind overwhelmed by
>|spiritual ecstasy.
715|Antya 19.58
716|TEXT 58
717|TEXT
718|¿õõþNýÃà õI±LRÁh ›¶tR nÂ×NZNá nÂ׿êÂh± h
719|áyNõþ±õþ ¿tÂNMÃÃI ÷Rm â¿ø¸Nî h±¿áh± N 58 N
720|virahe vyakula prabhu udvege uthila
721|gambhirara bhittye mukha ghasite lagila
722|SYNONYMS
723|virahe-in the lamentation of separation; vyakula-very much
>|agitated; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; udvege-in great
>|anxiety; uthila-stood up; gambhirara-of the Gambhira;
>|bhittye-on the walls; mukha-face; ghasite-to rub; lagila-
>|began.
724|TRANSLATION
725|Feeling separation from Krsna, Sri Caitanya Mahaprabhu was
>|so distraught that in great anxiety He stood up and began
>|rubbing His face against the walls of the Gambhira.
726|Antya 19.59
727|TEXT 59
728|TEXT
729|÷RNm, áNG, d±NLÁ ŽÂî ýÃÃý×ÃÃh Õó±õþ h
730|t±õ±NõNú d± æÃ±Ndd ›¶tRÂ, óNnÂl õþMÃs±õþ N 59 N
731|mukhe, gande, nake ksata ha-ila apara
732|bhavavese na janena prabhu, pade rakta-dhara
733|SYNONYMS
734|mukhe-on the mouth; gande-on the cheeks; nake-on the nose;
>|ksata-injuries; ha-ila-there were; apara-many; bhava-avese-
>|in ecstatic emotion; na janena-could not understand; prabhu-
>|Sri Caitanya Mahaprabhu; pade-oozes out; rakta-dhara-a flow
>|of blood.
735|TRANSLATION
736|Blood oozed from the many injuries on His mouth, nose and
>|cheeks, but due to His ecstatic emotions, the Lord did not
>|know it.
737|Antya 19.60
738|TEXT 60
739|TEXT
740|uõSõþ±¿S LÁNõþd t±Nõ ÷Rm uSâø¸Sí h
741|ÎáD±-ÎáD±-ús LÁNõþd,-¦¤õþ+ó q¿dh± îÂmd N 60 N
742|sarva-ratri karena bhave mukha sangharsana
743|gon-gon-sabda karena,-svarupa sunila takhana
744|SYNONYMS
745|sarva-ratri-the whole night; karena-does; bhave-in emotion;
>|mukha sangharsana-rubbing of the face; gon-gon-sabda karena-
>|makes a peculiar sound, gon-gon; svarupa-Svarupa Damodara
>|Gosvami; sunila-heard; takhana-then.
746|TRANSLATION
747|In ecstasy, Sri Caitanya Mahaprabhu rubbed His face against
>|the walls all night long, making a peculiar sound, "gon-gon,
>|" which Svarupa Damodara could hear through the door.
748|Antya 19.61
749|TEXT 61
750|TEXT
751|ðÃNó ;±¿h' âNõþ Îáh±, Îðÿm' ›¶tRÂõþ ÷Rm h
752|¦¤õþ+ó, Î᱿õµ ðRDÃýÃñõþ ÆýÃÃh õnÂl ðRÃÐm N 61 N
753|dipa jvali' ghare gela, dekhi' prabhura mukha
754|svarupa, govinda dunhara haila bada duhkha
755|SYNONYMS
756|dipa jvali'-lighting the lamp; ghare-in the room; gela-went;
>| dekhi'-seeing; prabhura mukha-the face of the Lord;
>|svarupa-Svarupa Damodara Gosvami; govinda-and Govinda;
>|dunhara-of both of them; haila bada duhkha-there was great
>|unhappiness.
757|TRANSLATION
758|Lighting a lamp, Svarupa Damodara and Govinda entered the
>|room. When they saw the Lord's face, they were
>|filled with sorrow.
759|Antya 19.62
760|TEXT 62
761|TEXT
762|›¶tRÂNõþ úlI±Nî ձ¿d' uR¿¦šõþ LÁõþ±ý×ÃÃh± h
763|'LÁD±NýÃà ÆLÁh± Ûý×Ãà îR¿÷·'-¦¤õþ+ó óR¿rh± N 62 N
764|prabhure sayyate ani' susthira karaila
765|'kanhe kaila ei tumi?'-svarupa puchila
766|SYNONYMS
767|prabhure-Sri Caitanya Mahaprabhu; sayyate-to the bed; ani'-
>|bringing; su-sthira karaila-made Him pacified; kanhe-why;
>|kaila-have done; ei-this; tumi-You; svarupa puchila-Svarupa
>|Damodara Gosvami inquired.
768|TRANSLATION
769|They brought the Lord to His bed, calmed Him and then asked,
>| "Why have You done this to Yourself?"
770|Antya 19.63
771|TEXT 63
772|TEXT
773|›¶tR LÁNýÃÃd,-"nÂ×NZNá âNõþ d± ó±¿õþ õþ¿ýÃÃNî h
774|Z±õþ a±¿ýÃÃ' õR¿h' úNâr õ±¿ýÃÃõþ ýÃÃý×ÃÃNî N 63 N
775|prabhu kahena,-"udvege ghare na pari rahite
776|dvara cahi' buli' sighra bahira ha-ite
777|SYNONYMS
778|prabhu kahena-Sri Caitanya Mahaprabhu replied; udvege-out
>|of great agitation; ghare-within the room; na pari-I was
>|not able; rahite-to stay; dvara cahi'-looking for the door;
>|buli'-wandering; sighra-quickly; bahira ha-ite-to get out.
779|TRANSLATION
780|Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "I was in such anxiety
>|that I could not stay in the room. I wanted to go out, and
>|therefore I wandered about the room, looking for the door.
781|Antya 19.64
782|TEXT 64
783|TEXT
784|Z±õþ d±¿ýÃÃ' ó±Ûž± ÷Rm h±Ná a±¿õþ¿tÂNî h
785|ŽÂî ýÃÃlþ, õþMà óNnÂl, d± ó±ý×Ãà l±ý×ÃÃNî N" 64 N
786|dvara nahi' pana mukha lage cari-bhite
787|ksata haya, rakta pade, na pai yaite"
788|SYNONYMS
789|dvara nahi' pana-not finding the door; mukha lage-My face
>|strikes; cari-bhite-on the four walls; ksata haya-there was
>|injury; rakta pade-blood came out; na pai yaite-still I
>|could not get out.
790|TRANSLATION
791|"Unable to find the door, I kept hitting the four walls
>|with My face. My face was injured, and it bled, but I still
>|could not get out."
792|Antya 19.65
793|TEXT 65
794|TEXT
795|nÂ×ij±ðÃ-ðÃú±lþ ›¶tRÂõþ ¿¦šõþ dNýÃà ÷d h
796|Îlý×Ãà LÁNõþ, Îlý×Ãà Îõ±Nh uõ,-nÂ×ij±ðÃ-hŽÂí N 65 N
797|unmada-dasaya prabhura sthira nahe mana
798|yei kare, yei bole saba,-unmada-laksana
799|SYNONYMS
800|unmada-dasaya-in such a state of madness; prabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; sthira nahe mana-the mind is not
>|steady; yei kare-whatever He does; yei bole-whatever He
>|says; saba-all; unmada-laksana-simply symptoms of madness.
801|TRANSLATION
802|In this state of madness, Sri Caitanya Mahaprabhu's mind
>|was unsteady. Whatever He said or did was all symptomatic
>|of madness.
803|Antya 19.66
804|TEXT 66
805|TEXT
806|¦¤õþ+ó-Îá±u±¿Ûž îÂNõ ¿aÂ(tm)L± ó±ý×ÃÃh± ÷Nd h
807|tÂMÃáí hÛž± ¿õa±õþ ÆLÁh± Õ±õþ ¿ðÃNd N 66 N
808|svarupa-gosani tabe cinta paila mane
809|bhakta-gana lana vicara kaila ara dine
810|SYNONYMS
811|svarupa-gosani-Svarupa Damodara Gosvami; tabe-thereafter;
>|cinta-an anxiety or thought; paila mane-got in his mind;
>|bhakta-gana lana-among all the devotees; vicara kaila-
>|considered; ara dine-the next day.
812|TRANSLATION
813|Svarupa Damodara was very anxious, but then he had an idea.
>|The following day, he and the other devotees considered it
>|together.
814|Antya 19.67
815|TEXT 67
816|TEXT
817|uõ tÂMà Î÷¿h' îÂNõ ›¶tRÂNõþ u±¿sh h
818|ú‚õþ-ó¿GNî ›¶tRÂõþ uN/ Îú±lþ±ý×ÃÃh N 67 N
819|saba bhakta meli' tabe prabhure sadhila
820|sankara-pandite prabhura sange soyaila
821|SYNONYMS
822|saba bhakta meli'-all the devotees, meeting together; tabe-
>|thereupon; prabhure sadhila-entreated Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; sankara-pandite-Sankara Pandita; prabhura-Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; sange-with; soyaila-made to lie down.
823|TRANSLATION
824|After consulting with one another, they entreated Sri
>|Caitanya Mahaprabhu to allow Sankara Pandita to lie down in
>|the same room with Him.
825|Antya 19.68
826|TEXT 68
827|TEXT
828|›¶tRÂ-ó±ðÃîÂNh ú‚õþ LÁNõþd úlþd h
829|›¶tR îD±õþ nÂ×óõþ LÁNõþd ó±ðÃ-›¶u±õþí N 68 N
830|prabhu-pada-tale sankara karena sayana
831|prabhu tanra upara karena pada-prasarana
832|SYNONYMS
833|prabhu-pada-tale-at the lotus feet of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; sankara-Sankara; karena sayana-lies down;
>|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; tanra-of him; upara-on the
>|body; karena-does; pada-prasarana-extending His legs.
834|TRANSLATION
835|Thus Sankara Pandita lay at the feet of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu, and the Lord placed His legs upon Sankara's
>|body.
836|Antya 19.69
837|TEXT 69
838|TEXT
839|'›¶tRÂ-ó±Nðñó±sñd' õ¿h' îD±õþ d±÷ ýÃÃý×ÃÃh h
840|óÓNõS ¿õðRÃNõþ Îld MqLÁ õ¿íSh N 69 N
841|'prabhu-padopadhana' bali' tanra nama ha-ila
842|purve vidure yena sri-suka varnila
843|SYNONYMS
844|prabhu-pada-upadhana-the pillow of Sri Caitanya Mahaprabhu'
>|s legs; bali'-calling as such; tanra nama-his name; ha-ila-
>|became; purve-formerly; vidure-Vidura; yena-as; sri-suka
>|varnila-Sri Sukadeva Gosvami described.
845|TRANSLATION
846|Sankara became celebrated by the name Prabhu-padopadhana ["
>|the pillow of Sri Caitanya Mahaprabhu "]. He was like
>|Vidura, as Sukadeva Gosvami previously described him.
847|Antya 19.70
848|TEXT 70
849|TEXT
850|ý×ÃÿîÂ-õrRõ±íS ¿õðRÃõþS ¿õdNîÂS uýÃæÚúNøSž(õþNí±ós±d÷A h
851|›¶ý+(c)†Nõþ±÷± tÂáõRLÁn±lþ±S ›¶íNlþ÷±Nd± ÷R¿dõþtÂIaÂ(c)† N
>|70 N
852|iti bruvanam viduram vinitam
853| sahasra-sirsnas caranopadhanam
854|prahrsta-roma bhagavat-kathayam
855| praniyamano munir abhyacasta
856|SYNONYMS
857|iti-thus; bruvanam-speaking; viduram-to Vidura; vinitam-
>|submissive; sahasra-sirsnah-of Lord Krsna; carana-upadhanam-
>|the resting pillow for the legs; prahrsta-roma-whose hairs
>|on the body were standing; bhagavat-kathayam-in topics of
>|the Supreme Personality of Godhead; praniyamanah-being
>|induced; munih-the great sage Maitreya; abhyacasta-began to
>|speak.
858|TRANSLATION
859|"When submissive Vidura, the resting place of the legs of
>|Lord Krsna, had thus spoken to Maitreya, Maitreya began
>|speaking, his hair standing on end due to the
>|transcendental pleasure of discussing topics concerning
>|Lord Krsna."
860|PURPORT
861|This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (3.13.5).
862|Antya 19.71
863|TEXT 71
864|TEXT
865|ú‚õþ LÁNõþd ›¶tRÂõþ ó±ðÃ-u¥¤±ýÃÃd h
866|âR÷±Ûž± óNnÂld, ÆîÂNrà LÁNõþd úlþd N 71 N
867|sankara karena prabhura pada-samvahana
868|ghumana padena, taiche karena sayana
869|SYNONYMS
870|sankara-Sankara; karena-does; prabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; pada-samvahana-massaging the legs; ghumana
>|padena-he falls asleep; taiche-in that way; karena sayana-
>|he lies down.
871|TRANSLATION
872|Sankara massaged the legs of Sri Caitanya Mahaprabhu, but
>|while massaging he would fall asleep and thus lie down.
873|Antya 19.72
874|TEXT 72
875|TEXT
876|nÂ×â±nÂl-ÕN/ ó¿nÂllþ± ú‚õþ ¿d^± l±lþ h
877|›¶tR nÂ׿êÂ' Õ±ód-LDÁ±n± î±ýÃñNõþ æÃnÂl±lþ N 72 N
878|ughada-ange padiya sankara nidra yaya
879|prabhu uthi' apana-kantha tahare jadaya
880|SYNONYMS
881|ughada-ange-without a covering over the body; padiya-lying
>|down; sankara-Sankara; nidra yaya-goes to sleep; prabhu-Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; uthi'-getting up; apana-kantha-His own
>|quilt; tahare jadaya-wraps him with.
882|TRANSLATION
883|He would lie asleep without a covering on his body, and Sri
>|Caitanya Mahaprabhu would get up and wrap him with His own
>|quilt.
884|Antya 19.73
885|TEXT 73
886|TEXT
887|¿dõþ(tm)Lõþ âR÷±lþ ú‚õþ úNâr-ÎaÂîd h
888|õ¿u' ó±ðà a±¿ó' LÁNõþ õþ±¿S-æÃ±áõþí N 73 N
889|nirantara ghumaya sankara sighra-cetana
890|vasi' pada capi' kare ratri-jagarana
891|SYNONYMS
892|nirantara-incessantly; ghumaya-sleeps; sankara-Sankara;
>|sighra-very quickly; cetana-waking up; vasi'-sitting; pada
>|capi'-massaging the legs; kare-does; ratri-jagarana-keeps
>|awake at night.
893|TRANSLATION
894|Sankara Pandita would always fall asleep, but he would
>|quickly awaken, sit up and again begin massaging the legs
>|of Sri Caitanya Mahaprabhu. In this way he would stay awake
>|the entire night.
895|Antya 19.74
896|TEXT 74
897|TEXT
898|îD±õþ tÂNlþ d±Nõþd ›¶tR õ±¿ýÃÃNõþ l±ý×ÃÃNî h
899|îD±õþ tÂNlþ d±Nõþd ¿tÂNMÃÃI ÷Rm±r â¿ø¸Nî N 74 N
900|tanra bhaye narena prabhu bahire yaite
901|tanra bhaye narena bhittye mukhabja ghasite
902|SYNONYMS
903|tanra bhaye-because of fear of him; narena-was not able;
>|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; bahire yaite-to go out;
>|tanra bhaye-because of fear of him; narena-was not able;
>|bhittye-on the walls; mukha-abja ghasite-to rub His
>|lotuslike face.
904|TRANSLATION
905|Out of fear of Sankara, Sri Caitanya Mahaprabhu could
>|neither leave His room nor rub His lotuslike face against
>|the walls.
906|Antya 19.75
907|TEXT 75
908|TEXT
909|Ûý×Ãà hNh± ÷ýÃñ›¶tRÂõþ õþâRd±n-ðñu h
910|ÎáNõþ±/-(tm)¦õLÁŠõÔNŽÂ LÁ¿õþlþ±Nrà ›¶LÁ±ú N 75 N
911|ei lila mahaprabhura raghunatha-dasa
912|gauranga-stava-kalpavrkse kariyache prakasa
913|SYNONYMS
914|ei lila-this pastime; mahaprabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; raghunatha-dasa-Raghunatha dasa Gosvami;
>|gauranga-stava-kalpa-vrkse-in his book known as Gauranga-
>|stava-kalpavrksa; kariyache prakasa-has described very
>|nicely.
915|TRANSLATION
916|This pastime of Sri Caitanya Mahaprabhu's has been
>|described very nicely by Raghunatha dasa Gosvami in his
>|book known as Gauranga-stava-kalpavrksa.
917|Antya 19.76
918|TEXT 76
919|TEXT
920|¦¤LÁNlþuI ›¶±í±õSRðÃuðÔÃú-Î᱇ÂuI ¿õõþýÃñR
921|›¶h±ó±dRij±ðñR uîÂîÂ÷¿î LRÁõSdA ¿õLÁhsNÐ h
922|ðÃsðAÿtÂNMÃÃN ú«ZðÃd¿õsRâNø¸Sí ¿sõþS
923|ŽÂ±Nî±OS ÎáNõþ±N/± ý+ðÃlþ nÂ×ðÃlþij±S ÷ðÃlþ¿î N 76 N
924|svakiyasya pranarbuda-sadrsa-gosthasya virahat
925| pralapan unmadat satatam ati kurvan vikala-dhih
926|dadhad bhittau sasvad vadana-vidhu-gharsena rudhiram
927| ksatottham gaurango hrdaya udayan mam madayati
928|SYNONYMS
929|svakiyasya-His own; prana-arbuda-uncountable breaths of
>|life; sadrsa-like; gosthasya-of Vrndavana; virahat-because
>|of separation; pralapan-crazy talks; unmadat-because of
>|madness; satatam-always; ati-very much; kurvan-doing;
>|vikala-dhih-whose intelligence was disturbed; dadhat-oozing
>|forth; bhittau-on the walls; sasvat-always; vadana-vidhu-of
>|His moonlike face; gharsena-by rubbing; rudhiram-blood;
>|ksata-uttham-coming forth from injuries; gaurangah-Lord Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; hrdaye-in my heart; udayan-rising; mam-
>|me; madayati-maddens.
930|TRANSLATION
931|"Because of separation from His many friends in Vrndavana,
>|who were like His own life, Sri Caitanya Mahaprabhu spoke
>|like a madman. His intelligence was transformed. Day and
>|night He rubbed His moonlike face against the walls, and
>|blood flowed from the injuries. May that Sri Caitanya
>|Mahaprabhu rise in my heart and make me mad with love."
932|Antya 19.77
933|TEXT 77
934|TEXT
935|Ûý×ÃÃ÷î ÷ýÃñ›¶tR õþ±¿S-¿ðÃõNu h
936|Λ¶÷¿ugRÃÃÃ-÷¢Ÿ õþNýÃÃ, LÁtR nRÂNõ, t±Nu N 77 N
937|ei-mata mahaprabhu ratri-divase
938|prema-sindhu-magna rahe, kabhu dube, bhase
939|SYNONYMS
940|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|ratri-divase-day and night; prema-sindhu-magna rahe-remains
>|merged in the ocean of love of Krsna; kabhu dube-sometimes
>|drowns; bhase-floats.
941|TRANSLATION
942|in this way Sri Caitanya
>|Mahaprabhu stayed immersed day and night in an ocean of
>|ecstatic love for Krsna. Sometimes He was submerged, and
>|sometimes He floated.
943|Antya 19.78
944|TEXT 78
945|TEXT
946|ÛLÁLÁ±Nh Æõú±Nmõþ ÎóNíS÷±uN-¿ðÃNd h
947|õþ±¿SLÁ±Nh ÷ýÃñ›¶tR a¿hh± nÂ×ðÃI±Nd N 78 N
948|eka-kale vaisakhera paurnamasi-dine
949|ratri-kale mahaprabhu calila udyane
950|SYNONYMS
951|eka-kale-once ; vaisakhera-of the month of
>|Vaisakha (April-May); paurnamasi-dine-on the full-moon
>|night; ratri-kale-at night; mahaprabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; calila-went; udyane-to a garden.
952|TRANSLATION
953|One full-moon night in the month of Vaisakha [April-
>|May], Sri Caitanya Mahaprabhu went to a garden.
954|Antya 19.79
955|TEXT 79
956|TEXT
957|'æÃái§±nõ~tÂ' d±÷ nÂ×ðÃI±d›¶s±Nd h
958|›¶Nõú LÁ¿õþh± ›¶tR hÛž± tÂMÃáNí N 79 N
959|'jagannatha-vallabha' nama udyana-pradhane
960|pravesa karila prabhu lana bhakta-gane
961|SYNONYMS
962|jagannatha-vallabha-Jagannatha-vallabha; nama-named; udyana-
>|pradhane-one of the best gardens; pravesa karila-entered;
>|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; lana-taking; bhakta-gane-
>|the devotees.
963|TRANSLATION
964|The Lord, along with His devotees, entered one of the
>|nicest gardens, called Jagannatha-vallabha.
965|Antya 19.80
966|TEXT 80
967|TEXT
968|›¶ôR¿~î õÔŽÂ-õ~N,-Îld õÔµ±õd h
969|qLÁ, ú±õþN, ¿óLÁ, tÔÂ/ LÁNõþ Õ±h±ód N 80 N
970|praphullita vrksa-valli,-yena vrndavana
971|suka, sari, pika, bhrnga kare alapana
972|SYNONYMS
973|praphullita-fully blossomed; vrksa-valli-trees and creepers;
>| yena vrndavana-exactly resembling Vrndavana; suka-the suka
>|birds; sari-the sari birds; pika-the pika birds; bhrnga-the
>|bumblebees; kare-do; alapana-talking with one another.
974|TRANSLATION
975|In the garden were fully blossomed trees and creepers
>|exactly like those in Vrndavana. Bumblebees and birds like
>|the suka, sari and pika talked with one another.
976|Antya 19.81
977|TEXT 81
978|TEXT
979|óR(c)óág hÛž± õNýÃÃ ÷hlþ-óõd h
980|'&' ýÃÃÛž± îÂhî±lþ ¿úm±lþ d±aÂd N 81 N
981|puspa-gandha lana vahe malaya-pavana
982|'guru' hana taru-lataya sikhaya nacana
983|SYNONYMS
984|puspa-gandha-the fragrance of the flowers; lana-taking;
>|vahe-blows; malaya-pavana-the mild breeze; guru hana-
>|becoming the spiritual master; taru-lataya-to the trees and
>|creepers; sikhaya-instructs; nacana-dancing.
985|TRANSLATION
986|A mild breeze was blowing, carrying the fragrance of
>|aromatic flowers. The breeze had become a guru and was
>|teaching all the trees and creepers how to dance.
987|Antya 19.82
988|TEXT 82
989|TEXT
990|óÓíSaÂf-a¿fLÁ±lþ óõþ÷ nÂ×8h h
991|îÂhðÃ ÎæÃI±R¦§±lþ LÁNõþ sÁh÷h N 82 N
992|purna-candra-candrikaya parama ujjvala
993|taru-latadi jyotsnaya kare jhalamala
994|SYNONYMS
995|purna-candra-of the full moon; candrikaya-by the shine;
>|parama-very; ujjvala-bright; taru-lata-adi-the creepers,
>|trees and so on; jyotsnaya-in the illumination of the
>|moonshine; kare-do; jhalamala-glittering.
996|TRANSLATION
997|Brightly illuminated by the full moon, the trees and
>|creepers glittered in the light.
998|Antya 19.83
999|TEXT 83
1000|TEXT
1001|rÃlþ HÂîRÂáí l±ýÃÃD± õu(tm)L ›¶s±d h
1002|Îðÿm' Õ±d¿µî ÆýÃÃh± ÎáNõþ tÂáõ±dA N 83 N
1003|chaya rtu-gana yahan vasanta pradhana
1004|dekhi' anandita haila gaura bhagavan
1005|SYNONYMS
1006|chaya-six; rtu-gana-seasons; yahan-where; vasanta pradhana-
>|the spring season was chief; dekhi'-seeing; anandita-very
>|pleased; haila-became; gaura-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|bhagavan-the Supreme Personality of Godhead.
1007|TRANSLATION
1008|The six seasons, especially spring, seemed present there.
>|Seeing the garden, Sri Caitanya Mahaprabhu, the Supreme
>|Personality of Godhead, was very happy.
1009|Antya 19.84
1010|TEXT 84
1011|TEXT
1012|"h¿hîÂ-hõ/hî±" óðà á±Ýlþ±Ûž± h
1013|dÔîÂI LÁ¿õþ' õRNhd ›¶tR ¿dæÃáí hÛž± N 84 N
1014|"lalita-lavanga-lata" pada gaoyana
1015|nrtya kari' bulena prabhu nija-gana lana
1016|SYNONYMS
1017|lalita-lavanga-lata-beginning with the words lalita-lavanga-
>|lata; pada-the verse; gaoyana-making sing; nrtya kari'-
>|dancing; bulena-wanders; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|nija-gana lana-accompanied by His personal associates.
1018|TRANSLATION
1019|In this atmosphere, the Lord had His associates sing the
>|verse from the Gita-govinda beginning with the words "
>|lalita-lavanga-lata " as He danced and wandered about with
>|them.
1020|Antya 19.85
1021|TEXT 85
1022|TEXT
1023|›¶¿îÂõÔŽÂõ~N UNrà w¿÷Nî w¿÷Nî h
1024|ÕNú±NLÁõþ îÂNh LÔÁNøž ÎðÃNmd Õ±a¿¥¤Nî N 85 N
1025|prati-vrksa-valli aiche bhramite bhramite
1026|asokera tale krsne dekhena acambite
1027|SYNONYMS
1028|prati-vrksa-valli-around each and every tree and creeper;
>|aiche-in that way; bhramite bhramite-wandering; asokera
>|tale-underneath an asoka tree; krsne-Lord Krsna; dekhena-He
>|sees; acambite-suddenly.
1029|TRANSLATION
1030|As He thus wandered around every tree and creeper, He came
>|beneath an asoka tree and suddenly saw Lord Krsna.
1031|Antya 19.86
1032|TEXT 86
1033|TEXT
1034|LÔÁøž Îðÿm' ÷ýÃñ›¶tR s±Ûž± a¿hh± h
1035|Õ±Ná Îðÿm' ýÃñ¿u' LÔÁøž Õ(tm)LsS±d ýÃÃý×ÃÃh± N 86 N
1036|krsna dekhi' mahaprabhu dhana calila
1037|age dekhi' hasi' krsna antardhana ha-ila
1038|SYNONYMS
1039|krsna dekhi'-seeing Krsna; mahaprabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; dhana calila-began to run very swiftly; age-
>|ahead; dekhi'-seeing; hasi'-smiling; krsna-Lord Krsna;
>|antardhana ha-ila-disappeared.
1040|TRANSLATION
1041|When He saw Krsna, Sri Caitanya Mahaprabhu began running
>|very swiftly, but Krsna smiled and disappeared.
1042|Antya 19.87
1043|TEXT 87
1044|TEXT
1045|Õ±Ná ó±ý×ÃÃh± LÔÂNøž, îD±Nõþ óRdÐ ýÃñõþ±Ûž± h
1046|tÓÂN÷Nî ó¿nÂlh± ›¶tR ÷Ó¿26SÃî ýÃÃÛž± N 87 N
1047|age paila krsne, tanre punah harana
1048|bhumete padila prabhu murcchita hana
1049|SYNONYMS
1050|age-in the beginning; paila-got; krsne-Lord Krsna; tanre-
>|Him; punah-again; harana-losing; bhumete-on the ground;
>|padila-fell down; prabhu-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|murcchita-unconscious; hana-becoming.
1051|TRANSLATION
1052|Having gotten Krsna and then lost Him ,
>|Sri Caitanya Mahaprabhu fell to the ground unconscious.
1053|Antya 19.88
1054|TEXT 88
1055|TEXT
1056|LÔÁNøžõþ MÕ/áNg t¿õþNrà nÂ×ðÃI±Nd h
1057|Îuý×Ãà ág ó±Ûž± ›¶tR ÆýÃÃh± ÕNaÂîÂNd N 88 N
1058|krsnera sri-anga-gandhe bhariche udyane
1059|sei gandha pana prabhu haila acetane
1060|SYNONYMS
1061|krsnera-of Lord Krsna; sri-anga-gandhe-the aroma of the
>|transcendental body; bhariche-filled; udyane-in the garden;
>|sei gandha pana-getting that aroma; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; haila-became; acetane-unconscious.
1062|TRANSLATION
1063|The entire garden was filled with the scent of Lord Sri
>|Krsna's transcendental body. When Sri Caitanya Mahaprabhu
>|smelled it, He fell unconscious at once.
1064|Antya 19.89
1065|TEXT 89
1066|TEXT
1067|¿dõþ(tm)Lõþ d±u±lþ óNú LÔÁøž-ó¿õþ÷h h
1068|ág Õ±¦¤±¿ðÃNî ›¶tR ýÃÃý×ÃÃh± ó±áh N 89 N
1069|nirantara nasaya pase krsna-parimala
1070|gandha asvadite prabhu ha-ila pagala
1071|SYNONYMS
1072|nirantara-incessantly; nasaya-in the nostrils; pase-enters;
>|krsna-parimala-the scent of Krsna's body; gandha asvadite-
>|to relish the fragrance; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; ha-
>|ila pagala-became mad.
1073|TRANSLATION
1074|But the scent of Krsna's body incessantly
>|entered His nostrils, and the Lord became mad to relish it.
1075|Antya 19.90
1076|TEXT 90
1077|TEXT
1078|LÔÁøžág-hRt± õþ±s± umNNõþ Îl LÁ¿ýÃÃh± h
1079|Îuý×Ãà αLÁ ó¿nÂl' ›¶tR ÕnS LÁ¿õþh± N 90 N
1080|krsna-gandha-lubdha radha sakhire ye kahila
1081|sei sloka padi' prabhu artha karila
1082|SYNONYMS
1083|krsna-gandha-the scent of the body of Krsna; lubdha-
>|hankering after; radha-Srimati Radharani; sakhire-to Her
>|gopi friends; ye kahila-whatever She said; sei-that; sloka-
>|verse; padi'-reciting; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|artha karila-explained its meaning.
1084|TRANSLATION
1085|Srimati Radharani once spoke a verse to Her gopi
>|friends describing how She hankers for the transcendental
>|scent of Krsna's body. Sri Caitanya Mahaprabhu recited that
>|same verse and made its meaning clear.
1086|Antya 19.91
1087|TEXT 91
1088|TEXT
1089|LRÁõþ/÷ðÿæÃZóRÐó¿õþ÷Nh±¿÷SLÔÁ(c)†±/dÐ
1090|¦¤LÁ±/-d¿hd±(c)†NLÁ ú¿úlRî±rág›¶nÐ h
1091|÷NðõRõõþaµd±&uRá¿gaÂaS±¿aSÂîÂÐ
1092|u Î÷ ÷ðÃdN÷±ýÃÃdÐ u¿m îÂNd±¿î d±u±¦óÔýÃñ÷A N 91 N
1093|kuranga-mada-jid-vapuh-parimalormi-krstanganah
1094| svakanga-nalinastake sasi-yutabja-gandha-prathah
1095|madenduvara-candanaguru-sugandhi-carcarcitah
1096| sa me madana-mohanah sakhi tanoti nasa-sprham
1097|SYNONYMS
1098|kuranga-mada-jit-conquering the aromatic smell of musk;
>|vapuh-of His transcendental body; parimala-urmi-with waves
>|of scent; krsta-anganah-attracting the gopis of Vrndavana;
>|svaka-anga-nalina-astake-on all eight lotuslike
>|parts of the body (face, navel, eyes, palms and feet); sasi-
>|yuta-abja-gandha-prathah-who distributes the scent of the
>|lotus mixed with camphor; mada-induvara-candana-aguru-
>|sugandhi-carca-arcitah-smeared with the unguents of musk,
>|camphor, white sandalwood and aguru; sah-He; me-My; madana-
>|mohanah-Lord Krsna, who enchants even Cupid; sakhi-O My
>|dear friends; tanoti-increases; nasa-sprham-the desire of
>|My nostrils.
1099|TRANSLATION
1100|"'The scent of Krsna's transcendental body surpasses the
>|aroma of musk and attracts the minds of all women. The
>|eight lotuslike parts of His body distribute the fragrance
>|of lotuses mixed with that of camphor. His body is anointed
>|with aromatic substances like musk, camphor, sandalwood and
>|aguru. O My dear friend, that Personality of Godhead, also
>|known as the enchanter of Cupid, always increases the
>|desire of My nostrils.'
1101|PURPORT
1102|This verse is found in the Govinda-lilamrta (8.6).
1103|Antya 19.92
1104|TEXT 92
1105|TEXT
1106|LÁ(tm)¦Ó¿õþLÁ±-dNNh±Róh, î±õþ Îlý×Ãà ó¿õþ÷h,
1107| î±ýÃñ ¿æÃ¿d' LÔÁøž-Õ/-ág h
1108|õI±Nó ÎaÂNV-tRÂõNd, LÁNõþ uõS Õ±LÁø¸SNí,
1109| d±õþNáNíõþ ÕD±¿m LÁNõþ Õg N 92 N
1110|kasturika-nilotpala, tara yei parimala,
1111|taha jini' krsna-anga-gandha
1112|vyape caudda-bhuvane, kare sarva akarsane,
1113|nari-ganera ankhi kare andha
1114|SYNONYMS
1115|kasturika-musk; nilotpala-combined with the bluish lotus
>|flower; tara-its; yei-whatever; parimala-scent; taha-that;
>|jini'-conquering; krsna-anga-of the transcendental body of
>|Krsna; gandha-the scent; vyape-spreads; caudda-bhuvane-
>|throughout the fourteen worlds; kare-does; sarva akarsane-
>|attracting everyone; nari-ganera-of the women; ankhi-the
>|eyes; kare-makes; andha-blind.
1116|TRANSLATION
1117|"The scent of Krsna's body surpasses the fragrances of musk
>|and the bluish lotus flower. Spreading throughout the
>|fourteen worlds, it attracts everyone and makes the eyes of
>|all women blind.
1118|Antya 19.93
1119|TEXT 93
1120|TEXT
1121| u¿m ÎýÃÃ, LÔÁøžág æÃáR ÷±î±lþ h
1122|d±õþNõþ d±u±Nî óNú, uõSLÁ±h î±ýÃÃD± ÆõNu,
1123| LÔÁøžó±ú s¿õþ' hÛž± l±lþ N 93 N
1124|sakhi he, krsna-gandha jagat mataya
1125|narira nasate pase, sarva-kala tahan vaise,
1126|krsna-pasa dhari' lana yaya
1127|SYNONYMS
1128|sakhi he-O My dear friend; krsna-gandha-the fragrance of
>|the body of Krsna; jagat mataya-enchants the whole world;
>|narira-of women; nasate-in the nostrils; pase-enters; sarva-
>|kala-always; tahan-there; vaise-remains; krsna-pasa-to the
>|side of Lord Krsna; dhari'-catching; lana yaya-takes one.
1129|TRANSLATION
1130|"My dear friend, the scent of Krsna's body enchants the
>|entire world. It especially enters the nostrils of women
>|and remains seated there. Thus it captures them and
>|forcibly brings them to Krsna.
1131|Antya 19.94
1132|TEXT 94
1133|TEXT
1134|ÎdS-d±¿tÂ, õðÃd, LÁõþ-lRá aÂõþí,
1135| Ûý×Ãà Õ(c)†ó1/2 LÔÁøž-ÕN/ h
1136|LÁóÓSõþ-¿h5 LÁ÷h, î±õþ ÆlNrà ó¿õþ÷h,
1137| Îuý×Ãà ág Õ(c)†ó1/2–uN/ N 94 N
1138|netra-nabhi, vadana, kara-yuga carana,
1139|ei asta-padma krsna-ange
1140|karpura-lipta kamala, tara yaiche parimala,
1141|sei gandha asta-padma-sange
1142|SYNONYMS
1143|netra-the eyes; nabhi-the navel; vadana-the face; kara-yuga-
>|the palms; carana-the feet; ei-these; asta-eight; padma-
>|lotus flowers; krsna-ange-in the body of Krsna; karpura-
>|with camphor; lipta-smeared; kamala-the lotus flower; tara-
>|of that; yaiche-like; parimala-the fragrance; sei gandha-
>|that fragrance; asta-padma-sange-is associated with the
>|eight lotus flowers.
1144|TRANSLATION
1145|"Krsna's eyes, navel and face, hands and feet are like
>|eight lotus flowers on His body. From those eight lotuses
>|emanates a fragrance like a mixture of camphor and lotus.
>|That is the scent associated with His body.
1146|Antya 19.95
1147|TEXT 95
1148|TEXT
1149|ÎýÃÃ÷-LÁN¿hî aµd, î±ýÃñ LÁ¿õþ' âø¸Sí,
1150| î±NýÃà Õ&, LRAÁ‚RÃÃÃ÷, LÁ(tm)¦²õþN h
1151|LÁóÓSõþ-uNd aÂaS± ÕN/, óÓõS ÕN/õþ ág uN/,
1152| ¿÷¿h' î±Nõþ Îld ÆLÁh aR¿õþ N 95 N
1153|hema-kilita candana, taha kari' gharsana,
1154|tahe aguru, kunkuma, kasturi
1155|karpura-sane carca ange, purva angera gandha sange,
1156|mili' tare yena kaila curi
1157|SYNONYMS
1158|hema-with gold; kilita-bedecked; candana-white sandalwood;
>|taha-that; kari'-doing; gharsana-rubbing; tahe-in that;
>|aguru-the aguru fragrance; kunkuma-kunkuma; kasturi-and
>|musk; karpura-camphor; sane-with; carca-smearing; ange-on
>|the body; purva-previous; angera-of the body; gandha-scent;
>|sange-with; mili'-combining; tare-that; yena-as if; kaila-
>|did; curi-stealing or covering.
1159|TRANSLATION
1160|"When sandalwood pulp is mixed with aguru, kunkuma ,
>|musk and camphor and spread on Krsna's body, it
>|combines with Krsna's own original bodily perfume and seems
>|to cover it.
1161|PURPORT
1162|In another version, the last line of this verse reads
>|kamadevera mana kaila curi. This means "the scent of all
>|these substances mixes with the previous scent of Krsna's
>|body and steals away the mind of Cupid."
1163|Antya 19.96
1164|TEXT 96
1165|TEXT
1166|ýÃÃNõþ d±õþNõþ îdR÷d, d±u± LÁNõþ âÓíSd,
1167| mu±lþ dN¿õ, rRÃi±lþ ÎLÁúõg h
1168|LÁ¿õþlþ± Õ±Ná õ±nÂ×õþN, d±a±lþ æÃáR-d±õþN,
1169| ÎýÃÃd n±LÁ±¿îÂlþ± LÔÁøž±/ág N 96 N
1170|hare narira tanu-mana, nasa kare ghurnana,
1171|khasaya nivi, chutaya kesa-bandha
1172|kariya age bauri, nacaya jagat-nari,
1173|hena dakatiya krsnanga-gandha
1174|SYNONYMS
1175|hare-enchants; narira-of women; tanu-mana-the minds and
>|bodies; nasa-the nostrils; kare ghurnana-bewilders; khasaya-
>|slackens; nivi-the belt; chutaya-loosens; kesa-bandha-the
>|bunch of hair; kariya-acting; age-in front; bauri-like
>|madwomen; nacaya-causes to dance; jagat-nari-all the women
>|of the world; hena-such; dakatiya-a plunderer; krsna-anga-
>|gandha-the scent of Krsna's body.
1176|TRANSLATION
1177|"The scent of Krsna's transcendental body is so attractive
>|that it enchants the bodies and minds of all women. It
>|bewilders their nostrils, loosens their belts and hair, and
>|makes them madwomen. All the women of the world come under
>|its influence, and therefore the scent of Krsna's body is
>|like a plunderer.
1178|Antya 19.97
1179|TEXT 97
1180|TEXT
1181|Îuý×Ãà ágõú d±u±, uðñ LÁNõþ áNgõþ Õ±ú±,
1182| LÁtR ó±lþ, LÁtR d±¿ýÃà ó±lþ h
1183|ó±ý×ÃÃNh ¿ólþ± Îói tÂNõþ, ¿ó† ¿ó† îÂõR LÁNõþ,
1184| d± Âó±ý×ÃÃNh îÔÂøž±lþ ÷¿õþ' l±lþ N 97 N
1185|sei gandha-vasa nasa, sada kare gandhera asa,
1186|kabhu paya, kabhu nahi paya
1187|paile piya peta bhare, pina pina tabu kare,
1188|na paile trsnaya mari' yaya
1189|SYNONYMS
1190|sei-that; gandha-vasa-under the control of the fragrance;
>|nasa-the nostrils; sada-always; kare-make; gandhera-for the
>|fragrance; asa-hope; kabhu paya-sometimes they obtain;
>|kabhu nahi paya-sometimes do not obtain; paile-if obtaining;
>| piya-drinking; peta-the belly; bhare-fills; pina-let me
>|drink; pina-let me drink; tabu-still; kare-they hanker; na
>|paile-if they do not get; trsnaya-out of thirst; mari' yaya-
>|they die.
1191|TRANSLATION
1192|"Falling completely under its influence, the nostrils yearn
>|for it continuously, although sometimes they obtain it and
>|sometimes not. When they do they drink their fill, though
>|they still want more and more, but if they don't, out of
>|thirst they die.
1193|Antya 19.98
1194|TEXT 98
1195|TEXT
1196|÷ðÃdN÷±ýÃÃd-d±iÂ, óu±¿õþ áNgõþ ýÃñiÂ,
1197| æÃái§±õþN-¢¶±ýÃÃNLÁ Îh±t±lþ h
1198|¿õd±-÷ÓNhI ÎðÃlþ ág, ág ¿ðÃlþ± LÁNõþ Õg,
1199| âõþ l±ý×ÃÃNî ón d±¿ýÃà ó±lþ N" 98 N
1200|madana-mohana-nata, pasari gandhera hata,
1201|jagan-nari-grahake lobhaya
1202|vina-mulye deya gandha, gandha diya kare andha,
1203|ghara yaite patha nahi paya"
1204|SYNONYMS
1205|madana-mohana-nata-the dramatic player Madana-mohana;
>|pasari-a dealer; gandhera hata-in a market of scents; jagat-
>|nari-of the women of the whole world; grahake-to the
>|customers; lobhaya-attracts; vina-mulye-without a price;
>|deya-distributes; gandha-the scent; gandha diya-delivering
>|the scent; kare andha-makes the customers blind; ghara
>|yaite-to return home; patha-the path; nahi paya-do not find.
1206|TRANSLATION
1207|"The dramatic actor Madana-mohana has opened a shop of
>|scents that attract the women of the world to be His
>|customers. He delivers the scents freely, but they make the
>|women all so blind they cannot find the path returning home.
>|"
1208|Antya 19.99
1209|TEXT 99
1210|TEXT
1211|Ûý×ÃÃ÷î ÎáNõþýÃÿõþ, áNg ÆLÁh ÷d aR¿õþ,
1212| tÔÂ/›¶±lþ ý×ÃÿîÂ-nÂ׿î s±lþ h
1213|l±lþ õÔŽÂhî±-ó±Nú, LÔÁøž ¦£RÂNõþ-Îuý×Ãà ձNú,
1214| LÔÁøžÂ d± ó±lþ, ág÷±S ó±lþ N 99 N
1215|ei-mata gaurahari, gandhe kaila mana curi,
1216|bhrnga-praya iti-uti dhaya
1217|yaya vrksa-lata-pase, krsna sphure-sei ase,
1218|krsna na paya, gandha-matra paya
1219|SYNONYMS
1220|ei-mata-in this way; gaurahari-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|gandhe-by the scent; kaila-did; mana curi-stealing of the
>|mind; bhrnga-praya-just like a bumblebee; iti-uti dhaya-
>|wanders here and there; yaya-goes; vrksa-lata-pase-by the
>|side of the trees and creepers; krsna sphure-Lord Krsna
>|will appear; sei ase-by that hope; krsna na paya-does not
>|obtain Krsna; gandha-matra paya-gets only the scent.
1221|TRANSLATION
1222|Sri Caitanya Mahaprabhu, His mind thus stolen by the scent
>| of Krsna's body, ran here and there like a bumblebee. He
>|ran to the trees and plants, hoping that Lord Krsna would
>|appear, but instead He found only that scent
>|.
1223|Antya 19.100
1224|TEXT 100
1225|TEXT
1226|¦¤õþ+ó-õþ±÷±dµ á±lþ, ›¶tR d±NaÂ, uRm ó±lþ,
1227| Ûý×ÃÃ÷Nî ›¶±îÂÐLÁ±h ÆýÃÃh h
1228|¦¤õþ+ó-õþ±÷±dµõþ±lþ, LÁ¿õþ d±d± nÂ×ó±lþ,
1229| ÷ýÃñ›¶tRÂõþ õ±ýÃÃI¦£Ó¿îÂS ÆLÁh N 100 N
1230|svarupa-ramananda gaya, prabhu nace, sukha paya,
1231|ei-mate pratah-kala haila
1232|svarupa-ramananda-raya, kari nana upaya,
1233|mahaprabhura bahya-sphurti kaila
1234|SYNONYMS
1235|svarupa-ramananda gaya-Svarupa Damodara Gosvami and
>|Ramananda Raya sing; prabhu nace-Lord Sri Caitanya
>|Mahaprabhu dances; sukha paya-enjoys happiness; ei-mate-in
>|this way; pratah-kala haila-morning arrived; svarupa-
>|ramananda-raya-both Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda
>|Raya; kari-devising; nana-various; upaya-means;
>|mahaprabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; bahya-sphurti
>|kaila-awakened the external consciousness.
1236|TRANSLATION
1237|Both Svarupa Damodara and Ramananda Raya sang to the Lord,
>|who danced and enjoyed happiness until the morning arrived.
>|Then the Lord's two associates devised a plan to bring
>| Him to external consciousness.
1238|Antya 19.101
1239|TEXT 101
1240|TEXT
1241|÷±îÔÂt¿MÃ, ›¶h±ód, ¿tÂNMÃÃI ÷Rm-âø¸Sí,
1242| LÔÁøžág-¦£ÓÂNîSÂI ¿ðÃõIdÔîÂI h
1243|Ûý×Ãà a±¿õþhNh±-ÎtÂNðÃ, á±ý×ÃÃh Ûý×Ãà ó¿õþN26ÃNðÃ,
1244| LÔÁøžðñu õþ+óNá±u±¿Ûž-tÔÂîÂI N 101 N
1245|matr-bhakti, pralapana, bhittye mukha-gharsana,
1246|krsna-gandha-sphurtye divya-nrtya
1247|ei cari-lila-bhede, gaila ei paricchede,
1248|krsnadasa rupa-gosani-bhrtya
1249|SYNONYMS
1250|matr-bhakti-devotion to His mother; pralapana-words of
>|madness; bhittye-on the walls; mukha-gharsana-rubbing His
>|face; krsna-gandha-of Lord Krsna's fragrance; sphurtye-on
>|the appearance; divya-nrtya-transcendental dancing; ei-
>|these; cari-four; lila-pastimes; bhede-different; gaila-has
>|sung; ei paricchede-in this chapter; krsnadasa-Krsnadasa
>|Kaviraja; rupa-gosani-bhrtya-servant of Srila Rupa Gosvami.
1251|TRANSLATION
1252|Thus, I, Krsnadasa, the servant of Srila Rupa Gosvami, have
>|sung of four divisions of the Lord's pastimes in this
>|chapter: the Lord's devotion to His mother, His words of
>|madness, His rubbing His face against the walls at night,
>|and His dancing at the appearance of Lord Krsna's fragrance.
1253|PURPORT
1254|Krsnadasa Kaviraja Gosvami says that he has been able to
>|describe these four pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu by
>|the blessings of Srila Rupa Gosvami. Krsnadasa Kaviraja
>|Gosvami was not actually a direct disciple of Srila Rupa
>|Gosvami, but he followed the instructions given by Srila
>|Rupa Gosvami in the Bhakti-rasamrta-sindhu. He therefore
>|acted according to the directions of Rupa Gosvami and
>|prayed in every chapter for his mercy.
1255|Antya 19.102
1256|TEXT 102
1257|TEXT
1258|Ûý×ÃÃ÷î ÷ýÃñ›¶tR ó±Ûž± ÎaÂîd h
1259|¦§±d LÁ¿õþ' ÆLÁh æÃái§±n-ðÃõþúd N 102 N
1260|ei-mata mahaprabhu pana cetana
1261|snana kari' kaila jagannatha-darasana
1262|SYNONYMS
1263|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|pana cetana-becoming conscious; snana kari'-after bathing;
>|kaila jagannatha-darasana-saw Lord Jagannatha.
1264|TRANSLATION
1265|Sri Caitanya Mahaprabhu thus returned to external
>|consciousness. He then bathed and went to see Lord
>|Jagannatha.
1266|Antya 19.103
1267|TEXT 103
1268|TEXT
1269|ÕNhN¿LÁLÁ LÔÁøžhNh±, ¿ðÃõIú¿Mà î±õþ h
1270|îÂNLSÁõþ Îá±aÂõþ dNýÃà a¿õþS l±ýÃñõþ N 103 N
1271|alaukika krsna-lila, divya-sakti tara
1272|tarkera gocara nahe caritra yahara
1273|SYNONYMS
1274|alaukika-uncommon; krsna-lila-pastimes of Lord Krsna; divya-
>|sakti-transcendental potency; tara-of that; tarkera-of
>|argument; gocara-within the purview; nahe-is not; caritra-
>|the characteristics; yahara-of which.
1275|TRANSLATION
1276|The pastimes of Lord Krsna are uncommonly full of
>|transcendental potency. It is a characteristic of such
>|pastimes that they do not fall within the jurisdiction of
>|experimental logic and arguments.
1277|Antya 19.104
1278|TEXT 104
1279|TEXT
1280|Ûý×Ãà Λ¶÷ uðñ æÃ±Ná l±ýÃñõþ Õ(tm)LNõþ h
1281|ó¿GNîÂýÃà î±õþ ÎaÂ(c)†± õR¿sÁNî d± ó±Nõþ N 104 N
1282|ei prema sada jage yahara antare
1283|panditeha tara cesta bujhite na pare
1284|SYNONYMS
1285|ei-this; prema-love of Godhead; sada-always; jage-awakens;
>|yahara-of whom; antare-within the heart; panditeha-even a
>|learned scholar; tara-his; cesta-activities; bujhite-to
>|understand; na pare-cannot.
1286|TRANSLATION
1287|When transcendental love of Krsna awakens in someone's
>|heart, even a learned scholar cannot comprehend his
>|activities.
1288|Antya 19.105
1289|TEXT 105
1290|TEXT
1291|sdIuI±lþS dõРΛ¶÷± lNuI±ijNh¿î ÎaÂî¿u h
1292|Õ(tm)LõS±íN¿tÂõþóIuI ÷R^± uR‡R uRðRÃáS÷± N 105 N
1293|dhanyasyayam navah prema
1294| yasyonmilati cetasi
1295|antar-vanibhir apy asya
1296| mudra susthu su-durgama
1297|SYNONYMS
1298|dhanyasya-of a most fortunate person; ayam-this; navah-new;
>|prema-love of Godhead; yasya-of whom; unmilati-manifests;
>|cetasi-in the heart; antah-vanibhih-by persons
>|well versed in the sastras; api-even; asya-of him; mudra-
>|the symptoms; susthu-exceedingly; su-durgama-
>|difficult to understand.
1299|TRANSLATION
1300|"The activities and symptoms of that exalted personality in
>|whose heart love of Godhead has awakened cannot be
>|understood even by the most learned scholar."
1301|PURPORT
1302|This verse is quoted from the Bhakti-rasamrta-sindhu (1.4.
>|17).
1303|Antya 19.106
1304|TEXT 106
1305|TEXT
1306|ÕNhN¿LÁLÁ ›¶tRÂõþ 'ÎaÂ(c)†±', '›¶h±ó' q¿dlþ± h
1307|îÂLSÁ d± LÁ¿õþýÃÃ, qd ¿õ«±u LÁ¿õþlþ± N 106 N
1308|alaukika prabhura 'cesta', 'pralapa' suniya
1309|tarka na kariha, suna visvasa kariya
1310|SYNONYMS
1311|alaukika-uncommon; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|cesta-the activities; pralapa-talking in madness; suniya-
>|hearing; tarka-unnecessary arguments; na kariha-do not make;
>| suna-simply hear; visvasa kariya-having full faith.
1312|TRANSLATION
1313|The activities of Sri Caitanya Mahaprabhu are undoubtedly
>|uncommon, especially His talking like a madman. Therefore,
>|one who hears of these pastimes should not put forward
>|mundane arguments. He should simply hear the pastimes with
>|full faith.
1314|Antya 19.107
1315|TEXT 107
1316|TEXT
1317|ý×ÃÃýÃñõþ uîÂINQ ›¶÷±í Mt±áõNî h
1318|Mõþ±s±õþ Λ¶÷-›¶h±ó 'w÷õþ-áNî±'Nî N 107 N
1319|ihara satyatve pramana sri-bhagavate
1320|sri-radhara prema-pralapa 'bhramara-gita'te
1321|SYNONYMS
1322|ihara-of these talks; satyatve-in the truthfulness; pramana-
>|the evidence; sri-bhagavate-in Srimad-Bhagavatam; sri-
>|radhara-of Srimati Radharani; prema-pralapa-talking crazily
>|in ecstatic love; bhramara-gitate-in the section known as
>|the Bhramara-gita.
1323|TRANSLATION
1324|The evidence of the truth of these talks is found in Srimad-
>|Bhagavatam. There, in the section of the Tenth Canto known
>|as the Bhramara-gita, "The Song to the Bumblebee," Srimati
>|Radharani speaks insanely in ecstatic love for Krsna.
1325|PURPORT
1326|When Uddhava arrived from Mathura carrying a message for
>|the gopis, the gopis began talking about Krsna and crying.
>|Then Srimati Radharani saw a bumblebee and began
>|speaking to it like someone mad, thinking that the bee was
>|a messenger of Uddhava's or was someone very dear to him
>|and Krsna. The verses are as follows (SB 10.47.12 –21):
1327|madhupa kitava-bandho ma sprsanghrim sapatnyah
1328| kuca-vilulita-mala-kunkuma-smasrubhir nah
1329|vahatu madhu-patis tan-manininam prasadam
1330| yadu-sadasi vidambyam yasya dutas tvam idrk
1331|"My dear bumblebee, you are a very cunning friend of
>|Uddhava and Krsna. You are very expert in touching people's
>|feet, but I am not going to be misled by this. You appear
>|to have sat on the breasts of one of Krsna's friends, for I
>|see that you have kunkuma dust on your mustache. Krsna is
>|now engaged in flattering all His young girlfriends
>| in Mathura. Therefore, now that He can be called a
>|friend of the residents of Mathura, He does not need the
>|help of the residents of Vrndavana. He has no reason to
>|satisfy us gopis. Since you are the messenger of such a
>|person as He, what is the use of your presence here?
>|Certainly Krsna would be ashamed of your presence in this
>|assembly."
1332|How has Krsna offended the gopis so that they want to
>|reject Him from their minds? The answer is given as follows:
1333|sakrd adhara-sudham svam mohinim payayitva
1334| sumanasa iva sadyas tatyaje 'sman bhavadrk
1335|paricarati katham tat-pada-padmam tu padma
1336| hy api bata hrta-ceta uttama-sloka-jalpaih
1337|"Krsna no longer gives us the enchanting nectar of His lips;
>| instead, He now gives that nectar to the women of Mathura.
>|Krsna directly attracts our minds, yet He resembles a
>|bumblebee like you because He gives up the association of a
>|beautiful flower and goes to a flower that is inferior.
>|That is the way Krsna has treated us. I do not know why the
>|goddess of fortune continues to serve His lotus feet
>|instead of leaving them aside. Apparently she believes in
>|Krsna's false words. We gopis, however, are not
>|unintelligent like Laksmi."
1338|After hearing the bumblebee's sweet songs and recognizing
>|that the bee was singing about Krsna for Her satisfaction,
>|the gopi replied:
1339|kim iha bahu sad-anghre gayasi tvam yadunam
1340|adhipatim agrhanam agrato nah puranam
1341|vijaya-sakha-sakhinam giyatam tat-prasangah
1342| ksapita- kuca-rujas te kalpayantistam istah
1343|"Dear bumblebee, Lord Krsna has no residence here, but we
>|know Him as Yadupati [the King of the Yadu dynasty]. We
>|know Him very well, and therefore we are not interested in
>|hearing any more songs about Him. It would be better for
>|you to go sing to those who are now very dear to Krsna.
>|Those women of Mathura have now achieved the opportunity of
>|being embraced by Him. They are His beloveds now, and
>|therefore He has relieved the burning in their breasts. If
>|you go there and sing your songs to those fortunate women,
>|they will be very pleased, and they will honor you."
1344|divi bhuvi ca rasayam kah striyas tad-durapah
1345| kapata-rucira-hasa- bhru-vijrmbhasya yah syuh
1346|carana-raja upaste yasya bhutir vayam ka
1347| api ca krpana-pakse hy uttamah-sloka-sabdah
1348|"O collector of honey, Krsna must be very sorry not to see
>|us gopis. Surely He is afflicted by memories of our
>|pastimes. Therefore He has sent you as a messenger to
>|satisfy us. Do not speak to us! All the women in the three
>|worlds where death is inevitable-the heavenly, middle and
>|lower planets-are very easily available to Krsna because
>|His curved eyebrows are so attractive. Moreover, He is
>|always served very faithfully by the goddess of fortune. In
>|comparison with her, we are most insignificant. Indeed, we
>|are nothing. Yet although He is very cunning, Krsna is also
>|very charitable. You may inform Him that He is praised for
>|His kindness to unfortunate persons and that He is
>|therefore known as Uttamasloka, one who is praised by
>|chosen words and verses."
1349|visrja sirasi padam vedmy aham catu-karair
1350| anunaya-vidusas te 'bhyetya dautyair mukundat
1351|sva-krta iha visrstapatya-paty-anya-loka
1352| vyasrjad akrta-cetah kim nu sandheyam asmin
1353|"You are buzzing at My feet just to be forgiven for your
>|past offenses. Kindly go away from My feet! I know that
>|Mukunda has taught you to speak very sweet, flattering
>|words like this and to act as His messenger. These are
>|certainly clever tricks, My dear bumblebee, but I can
>|understand them. This is Krsna's offense. Do not tell Krsna
>|what I have said, although I know that you are very envious.
>| We gopis have given up our husbands, our sons and all the
>|religious principles that promise better births, and now we
>|have no business other than serving Krsna. Yet Krsna,
>| by controlling His mind, has easily forgotten us.
>|Therefore, don't speak of Him any more. Let us forget our
>|relationship."
1354|mrgayur iva kapindram vivyadhe lubdha-dharma
1355|striyam akrta-virupam stri-jitah kama-yanam
1356|balim api balim attvavestayad dhvanksa-vad yas
1357| tad alam asita-sakhyair dustyajas tat-katharthah
1358|"When we remember the past births of Krsna, My dear
>|bumblebee, we are very much afraid of Him. In His
>|incarnation as Lord Ramacandra, He acted just like a hunter
>|and unjustly killed His friend Vali. Lusty Surpanakha came
>|to satisfy Ramacandra's desires, but He was so attached to
>|Sitadevi that He cut off Surpanakha's nose. In His
>|incarnation as Vamanadeva, He plundered Bali Maharaja and
>|took all his possessions, cheating him on the pretext of
>|accepting worship from him. Vamanadeva caught Bali Maharaja
>|exactly as one catches a crow. My dear bumblebee, it is not
>|very good to make friends with such a person. I know that
>|once one begins to talk about Krsna, it is very difficult
>|to stop, and I admit that I have insufficient strength to
>|give up talking about Him."
1359|yad-anucarita-lila-karna-piyusa-viprut-
1360| sakrd-adana-vidhuta-dvandva-dharma vinastah
1361|sapadi grha-kutumbam dinam utsrjya dina
1362| bahava iha vihanga bhiksu-caryam caranti
1363|"Topics about Krsna are so powerful that they destroy the
>|four religious principles-religion, economic development,
>|sense gratification and liberation. Anyone who drinks even
>|a small drop of krsna-katha through aural reception is
>|freed from all material attachment and envy. Like a bird
>|with no means of subsistence, such a person becomes a
>|mendicant and lives by begging. Ordinary household affairs
>|become miserable for him, and without attachment he
>|suddenly gives up everything. Although such renunciation is
>|quite suitable, because I am a woman I am unable to adopt
>|it."
1364|vayam rtam iva jihma-vyahrtam sraddadhanah
1365| kulika-rutam ivajnah krsna-vadhvo hiranyah
1366|dadrsur asakrd etat tan-nakha-sparsa-tivra-
1367| smara-ruja upamantrin bhanyatam anya-varta
1368|"O My dear messenger, I am just like a foolish bird that
>|hears the sweet songs of a hunter, believes in them due to
>|simplicity, and is then pierced in the heart and made to
>|suffer all kinds of miseries. Because we believed in Krsna'
>|s words, we have suffered great pain. Indeed, the touch of
>|Krsna's nails has injured our faces. He has caused us so
>|much pain! Therefore, you should give up topics concerning
>|Him and talk about something else."
1369|After hearing all these statements from Srimati Radhika,
>|the bumblebee left and then returned. After some thought,
>|the gopi said:
1370|priya-sakha punar agah preyasa presitah kim
1371| varaya kim anurundhe mananiyo 'si me 'nga
1372|nayasi katham ihasman dustyaja-dvandva-parsvam
1373| satatam urasi saumya srir vadhuh sakam aste
1374|"You are Krsna's very dear friend, and by His order you
>|have come here again. Therefore you are worshipable for Me.
>|O best of messengers, tell Me now, what is your request?
>|What do you want? Krsna cannot give up conjugal love, and
>|therefore I understand that you have come here to take us
>|to Him. But how will you do that? We know that many
>|goddesses of fortune now reside at Krsna's chest, and they
>|constantly serve Krsna better than we can."
1375|Praising the bumblebee for its sobriety, She began to speak
>|in great jubilation.
1376|api bata madhu-puryam arya-putro 'dhunaste
1377| smarati sa pitr-gehan saumya bandhums ca gopan
1378|kvacid api sa katha nah kinkarinam grnite
1379| bhujam aguru-sugandham murdhny adhasyat kada nu
1380|"Krsna is now living like a gentleman at the gurukula in
>|Mathura, forgetting all the gopis of Vrndavana. But does He
>|not remember the sweet house of His father, Nanda Maharaja?
>|We are all naturally His maidservants. Does He not remember
>|us? Does He ever speak about us, or has He forgotten us
>|completely? Will He ever forgive us and once again touch us
>|with those hands fragrant with the scent of aguru?"
1381|Antya 19.108
1382|TEXT 108
1383|TEXT
1384|÷¿ýÃÃø¸Nõþ áNî Îld 'ðÃúN÷'õþ ÎúNø¸ h
1385|ó¿GNî d± õRNsÁ î±õþ ÕnS¿õNúNø¸ N 108 N
1386|mahisira gita yena 'dasame'ra sese
1387|pandite na bujhe tara artha-visese
1388|SYNONYMS
1389|mahisira-of the queens; gita-the songs; yena-just as;
>|dasamera-of the Tenth Canto; sese-at the end; pandite-very
>|learned scholars; na-not; bujhe-understand; tara-its; artha-
>|visese-particular meaning.
1390|TRANSLATION
1391|The songs of the queens at Dvaraka, which are mentioned at
>|the end of the Tenth Canto of Srimad-Bhagavatam, have a
>|very special meaning. They are not understood even by the
>|most learned scholars.
1392|PURPORT
1393|These songs of Srimad-Bhagavatam are verses 15–24 of the
>|Ninetieth Chapter of the Tenth Canto.
1394|kurari vilapasi tvam vita-nidra na sese
1395| svapiti jagati ratryam isvaro gupta-bodhah
1396|vayam iva sakhi kaccid gadha-nirbhinna-ceta
1397| nalina-nayana-hasodara-lileksitena
1398|All the queens incessantly thought of Krsna. After their
>|pastimes in the water, the queens said, "Our dear friend
>|the osprey, Krsna is now asleep, but we stay awake at night
>|because of Him. You laugh at us when you see us awake at
>|night, but why are you not sleeping? You seem absorbed in
>|thoughts of Krsna. Have you also been pierced by Krsna's
>|smile? His smile is very sweet. One who is pierced by such
>|an arrow is very fortunate."
1399|netre nimilayasi naktam adrsta-bandhus
1400| tvam roravisi karunam bata cakravaki
1401|dasyam gata vayam ivacyuta-pada-justam
1402| kim va srajam sprhayase kavarena vodhum
1403|"O cakravaki, you keep your eyes wide open at night because
>|you cannot see your friend. Indeed, you are suffering very
>|much. Is it because of compassion that you are crying, or
>|are you trying to capture Krsna by remembering Him? Having
>|been touched by the lotus feet of Krsna, all the queens are
>|very happy. Are you crying to wear Krsna's garland on your
>|head? Please answer these questions clearly, O cakravaki,
>|so that we can understand."
1404|bho bhoh sada nistanase udanvann
1405| alabdha-nidro 'dhigata-prajagarah
1406|kim va mukundapahrtatma-lanchanah
1407| praptam dasam tvam ca gato duratyayam
1408|"O ocean, you have no opportunity to sleep quietly at night.
>| Instead, you are always awake and crying. You have
>|received this benediction, and your heart is broken just
>|like ours. Mukunda's business with us is simply to smear
>|our marks of kunkuma. O ocean, you suffer as much as we."
1409|tvam yaksmana balavatasi grhita indo
1410| ksinas tamo na nija-didhitibhih ksinosi
1411|kaccin mukunda-gaditani yatha vayam tvam
1412| vismrtya bhoh sthagita-gir upalaksyase nah
1413|"O moon, you appear to be suffering from a severe fever,
>|perhaps tuberculosis. Indeed, your effulgence does not have
>|the strength to destroy the darkness. Have you become mad
>|after hearing the songs of Krsna? Is that why you are
>|silent? Seeing your suffering, we feel that you are one of
>|us."
1414|kim nv acaritam asmabhir
1415| malayanila te 'priyam
1416|govindapanga-nirbhinne
1417| hrdirayasi nah smaran
1418|"O Malayan breeze, kindly tell us what wrong we have done
>|to you. Why do you fan the flames of desire in our hearts?
>|We have been pierced by the arrow of Govinda's glance, for
>|He is perfect in the art of awakening the influence of
>|Cupid."
1419|megha srimams tvam asi dayito yadavendrasya nunam
1420| srivatsankam vayam iva bhavan dhyayati prema-baddhah
1421|aty-utkanthah savala-hrdayo 'smad-vidho baspa-
>|dharah
1422| smrtva smrtva visrjasi muhur duhkha-das tat-prasangah
1423|"Dear cloud, O friend of Krsna's, are you thinking of the
>|Srivatsa symbol on Krsna's chest like us queens engaged in
>|loving affairs with Him? You are absorbed in meditation,
>|remembering the association of Krsna, and thus you shed
>|tears of misery."
1424|priya-rava-padani bhasase
1425| mrta- sanjivikayanaya gira
1426|karavani kim adya te priyam
1427| vada me valgita-kantha kokila
1428|"Dear cuckoo, you possess a very sweet voice, and you are
>|very expert in imitating others. You could excite even a
>|dead body with your voice. Therefore, tell the queens that
>|good behavior is their proper duty."
1429|na calasi na vadasy udara-buddhe
1430|ksiti-dhara cintayase mahantam artham
1431|api bata vasudeva-nandananghrim
1432| vayam iva kamayase stanair vidhartum
1433|"O magnanimous mountain, you are very grave and sober,
>|absorbed in thoughts of doing something very great. Like us,
>| you have vowed to keep within your heart the lotus feet of
>|Krsna, the son of Vasudeva."
1434|susyad-dhradah karasita bata sindhu-patnyah
1435| sampraty apasta-kamala-sriya ista-bhartuh
1436|yadvad vayam madhu-pateh pranayavalokam
1437| aprapya musta-hrdayah puru-karsitah sma
1438|"O rivers, wives of the ocean, we see that the ocean does
>|not give you happiness. Thus you have almost dried up, and
>|you no longer bear beautiful lotuses. The lotuses have
>|become skinny, and even in the sunshine they are devoid of
>|all pleasure. Similarly, the hearts of us poor queens are
>|all dried up, and our bodies are skinny because we are now
>|devoid of loving affairs with Madhupati. Are you, like us,
>|dry and without beauty because you are devoid of Krsna's
>|loving glance?"
1439|hamsa svagatam asyatam piba payo bruhy anga saureh katham
1440| dutam tvam nu vidama kaccid ajitah svasty asta uktam pura
1441|kim va nas cala-sauhrdah smarati tam kasmad bhajamo vayam
1442| ksaudralapaya kama- dam sriyam rte saivaika-
>|nistha striyam
1443|"O swan, you have come here so happily! Let us welcome you.
>|We understand that you are always Krsna's messenger. Now
>|while you drink this milk, tell us what His message is. Has
>|Krsna said something about us to you? May we inquire from
>|you whether Krsna is happy? We want to know. Does He
>|remember us? We know that the goddess of fortune is serving
>|Him alone. We are simply maidservants. How can we worship
>|Him , who speaks sweet words but never fulfills our desires?
>|"
1444|Antya 19.109
1445|TEXT 109
1446|TEXT
1447|÷ýÃñ›¶tRÂ-¿dîÂI±dµ, ÎðDñýÃñõþ ðñNuõþ ðñu h
1448|l±Nõþ LÔÁó± LÁNõþd, î±õþ ýÃÃlþ ý×ÃÃNn ¿õ«±u N 109 N
1449|mahaprabhu-nityananda, donhara dasera dasa
1450|yare krpa karena, tara haya ithe visvasa
1451|SYNONYMS
1452|mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; nityananda-Lord
>|Nityananda; donhara dasera dasa-I am a servant of the
>|servant of the servants of these two personalities; yare
>|krpa karena-if anyone is favored by Them; tara haya-he
>|certainly maintains; ithe visvasa-faith in all these
>|affairs.
1453|TRANSLATION
1454|If one becomes a servant of the servants of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu and Lord Nityananda Prabhu and is favored by
>|Them, he can believe in all these discourses.
1455|Antya 19.110
1456|TEXT 110
1457|TEXT
1458||X± LÁ¿õþ, qÃd ý×ÃÃýÃñ, q¿dNî ÷ýÃñuRm h
1459|m¿GNõ Õ±sI±¿RLÁ±¿ðà LRÁîÂLSÁ±¿ðÃ-ðRÃÐm N 110 N
1460|sraddha kari, suna iha, sunite maha-sukha
1461|khandibe adhyatmikadi kutarkadi-duhkha
1462|SYNONYMS
1463|sraddha kari-with great faith; suna-hear; iha-all these
>|topics; sunite-even to hear; maha-sukha-great pleasure;
>|khandibe-it will destroy; adhyatmika-adi-all distresses due
>|to the body, mind and so on; kutarka-adi-duhkha-and the
>|miserable conditions arising from the use of false
>|arguments.
1464|TRANSLATION
1465|Just try to hear these topics with faith, for there is
>|great pleasure even in hearing them. That hearing will
>|destroy all miseries pertaining to the body, mind and other
>|living entities, and the unhappiness of false arguments as
>|well.
1466|Antya 19.111
1467|TEXT 111
1468|TEXT
1469|ÆaÂîdIa¿õþî±÷ÔîÂ-¿dîÂI-dÓîd h
1470|q¿dNî q¿dNî æRÃnÂl±lþ ý+ðÃlþ-|õí N 111 N
1471|Caitanya-caritamrta-nitya-nutana
1472|sunite sunite judaya hrdaya-sravana
1473|SYNONYMS
1474|Caitanya-caritamrta -the book named Caitanya-
>|caritamrta; nitya-nutana-always fresh; sunite sunite-by
>|hearing and hearing; judaya-becomes pacified; hrdaya-
>|sravana-the ear and heart.
1475|TRANSLATION
1476|Sri Caitanya-caritamrta is ever-increasingly fresh.
>|For one who hears it again and again ,
>|the heart and ear become pacified.
1477|Antya 19.112
1478|TEXT 112
1479|TEXT
1480|Mõþ+ó-õþâRd±n-óNðà l±õþ Õ±ú h
1481|ÆaÂîdIa¿õþî±÷Ôî LÁNýÃà LÔÁøžðñu N 112 N
1482|sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
1483|caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
1484|SYNONYMS
1485|sri-rupa-Srila Rupa Gosvami; raghunatha-Srila Raghunatha
>|dasa Gosvami; pade-at the lotus feet; yara-whose; asa-
>|expectation; Caitanya-caritamrta-the book named Caitanya-
>|caritamrta; kahe-describes; krsnadasa-Srila Krsnadasa
>|Kaviraja Gosvami.
1486|TRANSLATION
1487|Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha,
>|always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri
>|Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
1488|Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-
>|caritamrta, Antya-lila, Nineteenth Chapter, describing the
>|Lord's devotion to His mother, His mad speeches in
>|separation from Krsna, His rubbing His face against the
>|walls of the Gambhira, and His dancing in the Jagannatha-
>|vallabha garden.
1489|