1|Antya 9: The Deliverance of Gopinatha Pattanayaka
2|Chapter 9:
3|The Deliverance of Gopinatha Pattanayaka
4|The Ninth Chapter is summarized as follows. Gopinatha
>|Pattanayaka, the son of Bhavananda Raya, was engaged in the
>|service of the government, but he misappropriated some
>|funds from the treasury. Therefore the bada-jana, the
>|eldest son of King Prataparudra, ordered that he be
>|punished by death. Thus Gopinatha Pattanayaka was raised on
>|the canga to be killed, but by the mercy of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu he was delivered. Moreover, he was even promoted
>|to a higher post.
5|Antya 9.1
6|TEXT 1
7|TEXT
8|ÕáíIsdIÍaÂîdIáí±d±S Λ¶÷õdIlþ± h
9|¿dNdI•ÃsdIæÃd¦¤±(tm)L÷Ð ú«ðÃdÓóî±÷A N 1 N
10|aganya-dhanya-caitanya-
11| gananam prema-vanyaya
12|ninye 'dhanya-jana-svanta-
13| maruh sasvad anupatam
14|SYNONYMS
15|aganya-innumerable; dhanya-glorious; caitanya-gananam-of
>|the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu; prema-vanyaya-by
>|the inundation of ecstatic love; ninye-was brought; adhanya-
>|jana-of unfortunate persons; svanta-maruh-the desert of the
>|heart; sasvat-always; anupatam-to the state of being filled
>|with water.
16|TRANSLATION
17|The innumerable, glorious followers of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu brought a constant flood to the desertlike
>|hearts of the unfortunate with an inundation of ecstatic
>|love.
18|Antya 9.2
19|TEXT 2
20|TEXT
21|æÃlþ æÃlþ MLÔÁøžÍaÂîdI ðÃlþ±÷lþ h
22|æÃlþ æÃlþ ¿dîÂI±dµ LÁí-ý+ðÃlþ N 2 N
23|jaya jaya sri-krsna-caitanya dayamaya
24|jaya jaya nityananda karuna-hrdaya
25|SYNONYMS
26|jaya jaya-all glories; sri-krsna-caitanya-to Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; daya-maya-merciful; jaya jaya-all glories;
>|nityananda-to Lord Nityananda; karuna-hrdaya-whose heart is
>|very compassionate.
27|TRANSLATION
28|All glories to Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu, the most
>|merciful incarnation! All glories to Lord Nityananda, whose
>|heart is always compassionate!
29|Antya 9.3
30|TEXT 3
31|TEXT
32|æÃlþ±ÍZî±a±lS æÃlþ æÃlþ ðÃlþ±÷lþ h
33|æÃlþ ÎáNõþtÂMÃáí uõ õþu÷lþ N 3 N
34|jayadvaitacarya jaya jaya dayamaya
35|jaya gaura-bhakta-gana saba rasamaya
36|SYNONYMS
37|jaya-all glories; advaita-acarya-to Advaita Acarya; jaya
>|jaya-all glories; daya-maya-merciful; jaya-all glories;
>|gaura-bhakta-gana-to the devotees of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; saba-all; rasa-maya-overwhelmed by
>|transcendental bliss.
38|TRANSLATION
39|All glories to Advaita Acarya, who is very merciful! All
>|glories to the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu, who are
>|always overwhelmed by transcendental bliss!
40|Antya 9.4
41|TEXT 4
42|TEXT
43|Ûý×ÃÃ÷î ÷ýÃñ›¶tR tÂMÃáí-uN/ h
44|dNh±aÂNh õ±u LÁNõþd LÔÁøžN›¶÷õþN/ N 4 N
45|ei-mata mahaprabhu bhakta-gana-sange
46|nilacale vasa karena krsna-prema-range
47|SYNONYMS
48|ei-mata-in this way; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|bhakta-gana-sange-along with His devotees; nilacale-at
>|Jagannatha Puri; vasa karena-resides; krsna-prema-range-
>|overwhelmed by the ecstatic love of Lord Krsna.
49|TRANSLATION
50|Thus Sri Caitanya Mahaprabhu lived at Nilacala [Jagannatha
>|Puri] with His personal devotees, always merged in ecstatic
>|love for Krsna.
51|Antya 9.5
52|TEXT 5
53|TEXT
54|Õ(tm)LNõþ-õ±¿ýÃÃNõþ LÔÁøž¿õõþýÃÃ-îÂõþ/ h
55|d±d±-t±Nõ õI±LRÁh ›¶tRÂõþ ÷d Õ±õþ Õ/ N 5 N
56|antare-bahire krsna-viraha-taranga
57|nana-bhave vyakula prabhura mana ara anga
58|SYNONYMS
59|antare-bahire-internally and externally; krsna-viraha-
>|taranga-the waves of separation from Krsna; nana-bhave-by
>|various ecstasies; vyakula-agitated; prabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; mana ara anga-mind and body.
60|TRANSLATION
61|Sri Caitanya Mahaprabhu always felt waves of separation
>|from Krsna, externally and internally. His mind and body
>|were agitated by various spiritual transformations.
62|Antya 9.6
63|TEXT 6
64|TEXT
65|¿ðÃNd dÔîÂI-LÁNîSÂd, æÃái§±n-ðÃõþúd h
66|õþ±NSI õþ±lþ-¦¤õþ+ó-uNd õþu-Õ±¦¤±ðÃd N 6 N
67|dine nrtya-kirtana, jagannatha-darasana
68|ratrye raya-svarupa-sane rasa-asvadana
69|SYNONYMS
70|dine-during the day; nrtya-kirtana-dancing and chanting;
>|jagannatha-darasana-seeing Lord Jagannatha; ratrye-at night;
>| raya-svarupa-sane-with Ramananda Raya and Svarupa Damodara;
>| rasa-asvadana-tasting transcendental bliss.
71|TRANSLATION
72|During the day He chanted, danced and saw Lord Jagannatha
>|in the temple. At night He tasted transcendental bliss in
>|the company of Ramananda Raya and Svarupa Damodara.
73|Antya 9.7
74|TEXT 7
75|TEXT
76|¿SæÃáNîÂõþ Îh±LÁ Õ±¿u' LÁNõþd ðÃõþúd h
77|Îlý×Ãà ÎðÃNm, Îuý×Ãà ó±lþ LÔÁøžN›¶÷-sd N 7 N
78|trijagatera loka asi' karena darasana
79|yei dekhe, sei paya krsna-prema-dhana
80|SYNONYMS
81|tri-jagatera-of the three worlds; loka-people; asi'-coming;
>|karena darasana-visited; yei dekhe-anyone who saw; sei paya-
>|he got; krsna-prema-dhana-the transcendental treasure of
>|ecstatic love for Krsna.
82|TRANSLATION
83|People from the three worlds used to come visit Sri
>|Caitanya Mahaprabhu. Anyone who saw Him received the
>|transcendental treasure of love for Krsna.
84|Antya 9.8
85|TEXT 8
86|TEXT
87|÷dRNø¸Iõþ ÎõNú ÎðÃõ-ágõS-¿LÁi§õþ h
88|u5ó±î±Nhõþ lî ÆðÃîÂI ¿õø¸sõþ N 8 N
89|manusyera vese deva-gandharva-kinnara
90|sapta-patalera yata daitya visadhara
91|SYNONYMS
92|manusyera vese-in the dress of human beings; deva-gandharva-
>|kinnara-the demigods, the Gandharvas and the Kinnaras;
>|sapta-patalera-of the seven lower planetary systems; yata-
>|all kinds of; daitya-demons; visa-dhara-serpentine living
>|entities.
93|TRANSLATION
94|The inhabitants of the seven higher planetary systems-
>|including the demigods, the Gandharvas and the Kinnaras-and
>|the inhabitants of the seven lower planetary systems [
>|Patalaloka], including the demons and serpentine living
>|entities, all visited Sri Caitanya Mahaprabhu in the dress
>|of human beings.
95|Antya 9.9
96|TEXT 9
97|TEXT
98|u5ðÃNNó dõmNG ÆõNu lî æÃd h
99|d±d±-ÎõNú Õ±¿u' LÁNõþ ›¶tRÂõþ ðÃõþúd N 9 N
100|sapta-dvipe nava-khande vaise yata jana
101|nana-vese asi' kare prabhura darasana
102|SYNONYMS
103|sapta-dvipe-in seven islands; nava-khande-in nine khandas;
>|vaise-reside; yata jana-all persons; nana-vese-in different
>|dresses; asi'-coming; kare prabhura darasana-visited Sri
>|Caitanya Mahaprabhu.
104|TRANSLATION
105|Dressed in different ways, people from the seven islands
>|and nine khandas visited Sri Caitanya Mahaprabhu.
106|Antya 9.10
107|TEXT 10
108|TEXT
109|›¶‡ÃñðÃ, õ¿h, õI±u, qLÁ Õ±¿ðà ÷R¿dáí h
110|Õ±¿u' ›¶tR Îð¿m' Λ¶N÷ ýÃÃlþ ÕNaÂîd N 10 N
111|prahlada, bali, vyasa, suka adi muni-gana
112|asi' prabhu dekhi' preme haya acetana
113|SYNONYMS
114|prahlada-Prahlada Maharaja; bali-Bali Maharaja; vyasa-
>|Vyasadeva; suka-Sukadeva Gosvami; adi-and so on; muni-gana-
>|great sages; asi'-coming; prabhu dekhi'-by seeing Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; preme-in ecstatic love of Krsna; haya
>|acetana-became unconscious.
115|TRANSLATION
116|Prahlada Maharaja, Bali Maharaja, Vyasadeva, Sukadeva
>|Gosvami and other great sages came to visit Sri Caitanya
>|Mahaprabhu. Upon seeing Him, they became unconscious in
>|ecstatic love for Krsna.
117|PURPORT
118|According to the opinion of some historians, Prahlada
>|Maharaja was born in Treta-yuga in the city of Multan,
>|in the state of Punjab. He was born of Hiranyakasipu, a
>|king of the dynasty of Kasyapa. Prahlada Maharaja was a
>|great devotee of Lord Visnu, but his father was very much
>|against Visnu. Because the father and son thus differed in
>|their consciousness, the demon father inflicted all kinds
>|of bodily pain upon Prahlada. When this torture became
>|intolerable, the Supreme Lord appeared as Nrsimhadeva and
>|killed the great demon Hiranyakasipu.
119|Bali Maharaja was the grandson of Prahlada Maharaja. The
>|son of Prahlada Maharaja was Virocana, and his son was
>|known as Bali. Appearing as Vamana and begging Bali
>|Maharaja for three feet of land, the Lord took possession
>|of the entire three worlds. Thus Bali Maharaja became a
>|great devotee of Lord Vamana. Bali Maharaja had one hundred
>|sons, of whom Maharaja Bana was the eldest and most famous.
120|Vyasadeva was the son of the great sage Parasara. Other
>|names for him are Satyavateya and Krsna-dvaipayana
>|Badarayana Muni. As one of the authorities on the Vedas, he
>|divided the original Veda, for convenience, into four
>|divisions-Sama, Yajur, Rg and Atharva. He is the author of
>|eighteen Puranas as well as the theosophical thesis Brahma-
>|sutra and its natural commentary, Srimad-Bhagavatam. He
>|belongs to the Brahma-sampradaya and is a direct disciple
>|of Narada Muni.
121|Sukadeva Gosvami is the son of Vyasadeva. He was a
>|brahmacari fully conscious of Brahman realization, but
>|later he became a great devotee of Lord Krsna. He narrated
>|Srimad-Bhagavatam to Maharaja Pariksit.
122|Antya 9.11
123|TEXT 11
124|TEXT
125|õ±¿ýÃÃNõþ ôRÂLÁ±Nõþ Îh±LÁ, ðÃúSd d± ó±Ûž± h
126|'LÔÁøž LÁýÃÃ' õNhd ›¶tR õ±¿ýÃÃNõþ Õ±¿ulþ± N 11 N
127|bahire phukare loka, darsana na pana
128|'krsna kaha' balena prabhu bahire asiya
129|SYNONYMS
130|bahire-outside; phu-kare-with a tumultuous sound; loka-
>|people; darsana na pana-not being able to see; krsna kaha-
>|chant Krsna; balena-says; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|bahire asiya-coming outside.
131|TRANSLATION
132|Being unable to see Sri Caitanya Mahaprabhu, the populace
>|outside His room would make a tumultuous sound. Thus Sri
>|Caitanya Mahaprabhu would go outside and tell them, "Chant
>|Hare Krsna."
133|Antya 9.12
134|TEXT 12
135|TEXT
136|›¶tRÂõþ ðÃúSNd uõ Îh±LÁ Λ¶N÷ t±Nu h
137|Ûý×ÃÃ÷î l±lþ ›¶tRÂõþ õþ±¿S-¿ðÃõNu N 12 N
138|prabhura darsane saba loka preme bhase
139|ei-mata yaya prabhura ratri-divase
140|SYNONYMS
141|prabhura darsane-by seeing Sri Caitanya Mahaprabhu; saba
>|loka-all the people; preme bhase-became inundated in
>|ecstatic love; ei-mata-in this way; yaya-passes; prabhura-
>|of Sri Caitanya Mahaprabhu; ratri-divase-night and day.
142|TRANSLATION
143|All kinds of people would come to see the Lord, and upon
>|seeing Him they would be overwhelmed with ecstatic love for
>|Krsna. In this way Sri Caitanya Mahaprabhu passed His days
>|and nights.
144|Antya 9.13
145|TEXT 13
146|TEXT
147|ÛLÁ¿ðÃd Îh±LÁ Õ±¿u' ›¶tRÂNõþ ¿dNõ¿ðÃh h
148|Îá±óNd±NnNõþ Â'õnÂl æÃ±d±' a±N/ aÂnÂl±ý×ÃÃh N 13 N
149|eka-dina loka asi' prabhure nivedila
150|gopinathere 'bada jana' cange cadaila
151|SYNONYMS
152|eka-dina-one day; loka-people; asi'-coming; prabhure-to Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; nivedila-informed; gopinathere-
>|Gopinatha Pattanayaka; bada jana-the eldest son of King
>|Prataparudra; cange cadaila-was raised on the canga.
153|TRANSLATION
154|One day people suddenly came to Sri Caitanya Mahaprabhu and
>|informed Him, "Gopinatha Pattanayaka, the son of Bhavananda
>|Raya, has been condemned to death by the bada-jana, the
>|eldest son of the King, and has been raised on the canga.
155|PURPORT
156|The canga was a device for killing a condemned person. It
>|consisted of a raised platform on which the condemned was
>|made to stand. Underneath the platform, there were
>|stationary upright swords. The condemned man would be
>|pushed down onto the swords, and in this way he would die.
>|For some reason, Gopinatha Pattanayaka had been condemned
>|to death and had therefore been raised upon the canga.
157|Antya 9.14
158|TEXT 14
159|TEXT
160|îÂNh mnÂlAá ó±¿îÂ' î±Nõþ nÂ×óNõþ n±¿õþNõ h
161|›¶tR õþŽÂ± LÁNõþd lNõ, îÂNõ ¿d(tm)¦±¿õþNõ N 14 N
162|tale khadga pati' tare upare daribe
163|prabhu raksa karena yabe, tabe nistaribe
164|SYNONYMS
165|tale-underneath; khadga-swords; pati'-setting; tare-him;
>|upare-upon; daribe-he will throw; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; raksa karena-will protect; yabe-when; tabe-then;
>| nistaribe-he will be saved.
166|TRANSLATION
167|"The bada-jana has placed swords beneath the platform,"
>|they said, "and will throw Gopinatha upon them. O Lord,
>|only if You protect him will he be saved.
168|Antya 9.15
169|TEXT 15
170|TEXT
171|uõSNú Îî±÷±õþ ÎuõLÁ-tÂõ±dµ-õþ±lþ h
172|îD±õþ óRS-Îî±÷±õþ ÎuõNLÁ õþ±¿mNî lRlþ±lþ N 15 N
173|savamse tomara sevaka-bhavananda-raya
174|tanra putra-tomara sevake rakhite yuyaya
175|SYNONYMS
176|sa-vamse-with his family; tomara-Your; sevaka-servant;
>|bhavananda-raya-Bhavananda Raya; tanra putra-his son;
>|tomara sevake-Your servant; rakhite-to protect; yuyaya-is
>|quite fit.
177|TRANSLATION
178|"Bhavananda Raya and his entire family are your servants.
>|Therefore it is quite fitting for You to save the son of
>|Bhavananda Raya."
179|Antya 9.16
180|TEXT 16
181|TEXT
182|›¶tR LÁNýÃÃ,–'õþ±æÃ± ÎLÁNd LÁõþNlþ î±nÂld ·'
183|îÂNõ Îuý×Ãà Îh±LÁ LÁNýÃà uõ ¿õõõþí N 16 N
184|prabhu kahe,-'raja kene karaye tadana?'
185|tabe sei loka kahe saba vivarana
186|SYNONYMS
187|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; raja-the King;
>|kene-why; karaye tadana-punishes; tabe-thereupon; sei loka-
>|those persons; kahe-stated; saba vivarana-all of the
>|description.
188|TRANSLATION
189|Sri Caitanya Mahaprabhu inquired, "Why is the King
>|chastising him?" Thereupon the people described the entire
>|incident.
190|Antya 9.17
191|TEXT 17
192|TEXT
193|"Îá±óNd±n-óAd±lþLÁ õþ±÷±dµ-t±ý×Ãà h
194|uõSLÁ±h ýÃÃlþ ÎîDÂýÃà õþ±æÃ¿õø¸lþN N 17 N
195|"gopinatha-pattanayaka-ramananda-bhai
196|sarva-kala haya tenha raja-visayi
197|SYNONYMS
198|gopinatha-pattanayaka-Gopinatha Pattanayaka; ramananda-bhai-
>|a brother of Ramananda Raya; sarva-kala-always; haya-is;
>|tenha-he; raja-visayi-treasurer of the King.
199|TRANSLATION
200|They said, "Gopinatha Pattanayaka, the brother of Ramananda
>|Raya, has always been a treasurer for the government.
201|Antya 9.18
202|TEXT 18
203|TEXT
204|Â'÷±hæÃ±êÂI±-ðÃGó±NiÂ' î±õþ Õ¿sLÁ±õþ h
205|u±¿s' ó±¿nÂlþ' Õ±¿d' ^õI ¿ðÃh õþ±æÃZ±õþ N 18 N
206|'malajathya-dandapate' tara adhikara
207|sadhi' padi' ani' dravya dila raja-dvara
208|SYNONYMS
209|malajathya-dandapate-in the place known as Malajathya
>|Dandapata; tara-his; adhikara-authority; sadhi'-soliciting;
>|padi'-collecting; ani'-bringing; dravya-the money; dila-
>|gave; raja-dvara-to the door of the King.
210|TRANSLATION
211|"He served in the place known as Malajathya Dandapata,
>|soliciting and collecting money there and depositing it in
>|the government treasury.
212|Antya 9.19
213|TEXT 19
214|TEXT
215|ðRÃý×ÃÃhŽÂ LÁ±ýÃÃd î±õþ 걿۞ õ±LÁN ýÃÃý×ÃÃh h
216|ðRÃý×ÃÃhŽÂ LÁ±ýÃÃd ÎLÁN¿nÂl õþ±æÃ± îÂ' ÷±¿áh N 19 N
217|dui-laksa kahana tara thani baki ha-ila
218|dui-laksa kahana kaudi raja ta' magila
219|SYNONYMS
220|dui-laksa-200,000 kahanas of kaudis (one kahana equals 1
>|,280 kaudis); tara thani-from him; baki ha-ila-there was a
>|balance due; dui-laksa kahana-200,000 kahanas; kaudi-
>|conchshells; raja-the King; ta'-certainly; magila-demanded.
221|TRANSLATION
222|"Once when he deposited the collection, however, a balance
>|of 200,000 kahanas of conchshells was due from him.
>|Therefore the King demanded this sum.
223|Antya 9.20
224|TEXT 20
225|TEXT
226|ÎîDÂýÃà LÁNýÃÃ,–"¦š²h^õI d±¿ýÃà Îl á¿í' ¿ðÃõ h
227|SN÷-SN÷ Îõ¿aÂ' ¿LÁ¿d' ^õI t¿õþõ N 20 N
228|tenha kahe,-"sthula-dravya nahi ye gani' diba
229|krame-krame veci' kini' dravya bhariba
230|SYNONYMS
231|tenha kahe-he replied; sthula-dravya-cash money; nahi-there
>|is not; ye-which; gani'-counting; diba-I can give; krame-
>|krame-gradually; veci' kini'-purchasing and selling; dravya-
>|goods; bhariba-I shall fill.
232|TRANSLATION
233|"Gopinatha Pattanayaka replied, 'There is no money I can
>|immediately give you in cash. Please give me time.
>|Gradually I shall purchase and sell my gross goods and in
>|this way fill your treasury.
234|Antya 9.21
235|TEXT 21
236|TEXT
237|Îâ±nÂl± ðÃú-õ±õþ ýÃlþ, hýÃÃ' ÷ÓhI LÁ¿õþ' h
238|Ûî õ¿h' Îâ±nÂll± Õ±Nd õþ±æÃZ±Nõþ s¿õþ' N 21 N
239|ghoda dasa-bara haya, laha' mulya kari'"
240|eta bali' ghoda ane raja-dvare dhari'
241|SYNONYMS
242|ghoda-horses; dasa-bara-ten to twelve; haya-there are; laha'
>|-take; mulya kari'-on the proper value; eta bali'-saying
>|this; ghoda ane-he brought the horses; raja-dvare dhari'-
>|keeping at the door of the King.
243|TRANSLATION
244|"'There are ten to twelve good horses. Take them
>|immediately for a proper price.' After saying this, he
>|brought all the horses to the door of the King.
245|Antya 9.22
246|TEXT 22
247|TEXT
248|ÛLÁ õþ±æóRS Îâ±nÂl±õþ ÷ÓhI t±h æÃ±Nd h
249|î±Nõþ ó±ê±ý×ÃÃh õþ±æÃ± ó±S-¿÷S uNd N 22 N
250|eka raja-putra ghodara mulya bhala jane
251|tare pathaila raja patra-mitra sane
252|SYNONYMS
253|eka-one; raja-putra-prince; ghodara mulya-the price of
>|horses; bhala-well; jane-knows; tare pathaila-sent for him;
>|raja-the King; patra-mitra sane-accompanied by ministers
>|and friends.
254|TRANSLATION
255|"One of the princes knew how to estimate the price of
>|horses very well. Thus the King sent for him to come with
>|his ministers and friends.
256|Antya 9.23
257|TEXT 23
258|TEXT
259|Îuý×Ãà õþ±æóRS ÷ÓhI LÁNõþ â±i±۞± h
260|Îá±óNd±Nnõþ ÎS±s ÆýÃÃh Â÷ÓhI q¿dlþ± N 23 N
261|sei raja-putra mulya kare ghatana
262|gopinathera krodha haila mulya suniya
263|SYNONYMS
264|sei-that; raja-putra-prince; mulya-price; kare-estimates;
>|ghatana-reducing; gopinathera-of Gopinatha; krodha haila-
>|there was anger; mulya suniya-hearing the price.
265|TRANSLATION
266|"The prince, however, purposely gave a reduced estimate for
>|the value of the horses. When Gopinatha Pattanayaka heard
>|the price quoted, he was very angry.
267|Antya 9.24
268|TEXT 24
269|TEXT
270|Îuý×Ãà õþ±æóRNSõþ ¦¤t±õ,-¢¶Nõ± ¿ôÂõþ±lþ h
271|Øs‰S÷RNm õ±õþõ±õþ ý×ÃÿîÂ-nÂ׿î a±lþ N 24 N
272|sei raja-putrera svabhava,-griva phiraya
273|urdhva-mukhe bara-bara iti-uti caya
274|SYNONYMS
275|sei raja-putrera-of that prince; svabhava -
>|characteristic; griva phiraya-turns his neck; urdhva-mukhe-
>|with his face toward the sky; bara-bara-again and again;
>|iti-uti-here and there; caya-looks.
276|TRANSLATION
277|"That prince had a personal idiosyncrasy of turning his
>|neck and facing the sky, looking here and there again and
>|again.
278|Antya 9.25
279|TEXT 25
280|TEXT
281|î±Nõþ ¿dµ± LÁ¿õþ' LÁNýÃà uáõS õaÂNd h
282|Âõþ±æÃ± LÔÁó± LÁNõþ î±Nî tÂlþ d±¿ýÃà ÷±Nd N 25 N
283|tare ninda kari' kahe sagarva vacane
284|raja krpa kare tate bhaya nahi mane
285|SYNONYMS
286|tare-him; ninda kari'-criticizing; kahe-said; sa-garva
>|vacane-words full of pride; raja-the King; krpa kare-was
>|very kind to him; tate-therefore; bhaya nahi mane-he was
>|not afraid.
287|TRANSLATION
288|"Gopinatha Pattanayaka criticized the prince. He was
>|unafraid of the prince because the King was very kind
>|toward him.
289|Antya 9.26
290|TEXT 26
291|TEXT
292|'Õ±÷±õþ Îâ±nÂl± ¢¶Nõ± d± ¿ôÂõþ±lþ ØNs‰S d±¿ýÃà a±lþ h
293|î±Nî Îâ±nÂl±õþ ÷ÓhI Ɀi LÁ¿õþNî d± lRlþ±lþ N' 26 N
294|'amara ghoda griva na phiraya urdhve nahi caya
295|tate ghodara mulya ghati karite na yuyaya'
296|SYNONYMS
297|amara ghoda-my horses; griva-the neck; na phiraya-do not
>|turn; urdhve-upward; nahi caya-do not look; tate-because of
>|this; ghodara mulya-the price of the horse; ghati karite-to
>|reduce; na yuyaya-is not proper.
298|TRANSLATION
299|"Gopinatha Pattanayaka said, 'My horses never turn their
>|necks or look upward. Therefore the price for them should
>|not be reduced.'
300|Antya 9.27
301|TEXT 27
302|TEXT
303|q¿d' õþ±æóRS-÷Nd ÎS±s nÂ×ó¿æÃh h
304|õþ±æÃ±õþ 걿۞ l±ý×ÃÃ' õU h±á±¿d LÁ¿õþh N 27 N
305|suni' rajaputra-mane krodha upajila
306|rajara thani yai' bahu lagani karila
307|SYNONYMS
308|suni'-hearing; raja-putra-of the prince; mane-in the mind;
>|krodha-anger; upajila-arose; rajara thani-before the King;
>|yai'-going; bahu lagani karila-made many false allegations.
309|TRANSLATION
310|"Hearing this criticism, the prince became very angry.
>|Going before the King, he made some false allegations
>|against Gopinatha Pattanayaka.
311|Antya 9.28
312|TEXT 28
313|TEXT
314|"ÎLÁN¿nÂl d±¿ýÃà ¿ðÃNõ Ûý×ÃÃ, ÎõnÂl±lþ rÃ1/2 LÁ¿õþ' h
315|Õ±:± ÎðÃýÃà l¿ðÃ,-'a±N/ aÂnÂl±Ûž± hý×Ãà ÎLÁN¿nÂl' N 28 N
316|"kaudi nahi dibe ei, bedaya chadma kari'
317|ajna deha yadi,-'cange cadana la-i kaudi'
318|SYNONYMS
319|kaudi-the money; nahi dibe-will not pay; ei-this man;
>|bedaya-squanders; chadma kari'-on some pretext; ajna deha
>|yadi-if you order; cange cadana-raising on the canga; la-i
>|kaudi-I shall get the money.
320|TRANSLATION
321|"'This Gopinatha Pattanayaka,' he said, 'is unwilling to
>|pay the money due. Instead, he is squandering it under some
>|pretext. If you issue an order, I can put him on the canga
>|and thus realize the money.'
322|Antya 9.29
323|TEXT 29
324|TEXT
325|õþ±æÃ± õNh,-"Îlý×Ãà t±h, Îuý×Ãà LÁõþ l±lþ h
326|Îl nÂ×ó±Nlþ ÎLÁN¿nÂl ó±ý×ÃÃ, LÁõþ Îu nÂ×ó±lþ N" 29 N
327|raja bale,-"yei bhala, sei kara yaya
328|ye upaye kaudi pai, kara se upaya"
329|SYNONYMS
330|raja bale-the King said; yei bhala-whatever is best; sei
>|kara-do that; yaya-going; ye upaye-by whatever means; kaudi
>|pai-I can get back our money; kara-do; se upaya-such means.
331|TRANSLATION
332|"The King replied, 'You can adopt whatever means you think
>|best. Any device by which you can somehow or other realize
>|the money is all right.'
333|Antya 9.30
334|TEXT 30
335|TEXT
336|õþ±æóRS Õ±¿u' î±Nõþ a±N/ aÂnÂl±ý×ÃÃh h
337|mnÂllá-nÂ×óNõþ ÎôÂh±ý×ÃÃNî îÂNh mnÂllá ó±¿îÂh N" 30 N
338|raja-putra asi' tare cange cadaila
339|khadaga-upare phelaite tale khadaga patila"
340|SYNONYMS
341|raja-putra-the prince; asi'-coming; tare-him; cange-on the
>|canga; cadaila-raised; khadaga-upare-upon the swords;
>|phelaite-to throw; tale-below; khadaga patila-he spread
>|swords.
342|TRANSLATION
343|"Thus the prince went back, raised Gopinatha Pattanayaka
>|onto the platform of the canga and spread swords below upon
>|which to throw him."
344|Antya 9.31
345|TEXT 31
346|TEXT
347|q¿d' ›¶tR LÁNýÃà ¿LÁrRà LÁ¿õþ' ›¶ílþ-Îõþ±ø¸ h
348|"õþ±æÃ-ÎLÁN¿nÂl ¿ðÃNî d±Nõþ, õþ±æÃ±õþ ¿LÁõ± Îðñø¸· 31 N
349|suni' prabhu kahe kichu kari' pranaya-rosa
350|"raja-kaudi dite nare, rajara kiba dosa?
351|SYNONYMS
352|suni'-hearing; prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said;
>|kichu-some; kari' pranaya-rosa-displaying anger in
>|affection; raja-kaudi-money due the government; dite nare-
>|does not wish to pay; rajara-of the King; kiba dosa-what is
>|the fault.
353|TRANSLATION
354|After hearing this explanation, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|replied with affectionate anger. "Gopinatha Pattanayaka
>|does not want to pay the King the money that is due," the
>|Lord said. "How then is the King at fault in punishing him?
355|Antya 9.32
356|TEXT 32
357|TEXT
358|õþ±æÃ- ¿õh±îA u±¿s' m±lþ, d±¿ýÃà õ
>|þ±æÃ- tÂlþ h
359|ðñõþN-d±iRÂlþ±Nõþ ¿ðÃlþ± LÁNõþ d±d± õIlþ N 32 N
360|raja-vilat sadhi' khaya, nahi raja-bhaya
361|dari-natuyare diya kare nana vyaya
362|SYNONYMS
363|raja-vilat-money due the King; sadhi'-collecting; khaya-he
>|uses; nahi raja-bhaya-without fear of the King; dari-
>|natuyare-to dancing girls; diya-giving; kare-makes; nana-
>|various; vyaya-expenditures.
364|TRANSLATION
365|"Gopinatha Pattanayaka is in charge of collecting money on
>|behalf of the government, but he misappropriates it. Not
>|fearing the King, he squanders it to see dancing girls.
366|Antya 9.33
367|TEXT 33
368|TEXT
369|Îlý×Ãà aÂîRÂõþ, Îuý×Ãà LÁLÁ õþ±æÃ-¿õø¸lþ h
370|õþ±æÃ-^õI Îú±¿s' ó±lþ, î±õþ LÁLÁ õIlþ N" 33 N
371|yei catura, sei kuruka raja-visaya
372|raja-dravya sodhi' paya, tara karuka vyaya"
373|SYNONYMS
374|yei-one who; catura-intelligent; sei-such a person; kuruka-
>|let him do; raja-visaya-government service; raja-dravya
>|sodhi'-after paying the dues of the government; paya-
>|whatever he gets; tara karuka vyaya-let him spend that.
375|TRANSLATION
376|"If one is intelligent, let him perform service to the
>|government, and after paying the government, he can spend
>|whatever money is left."
377|Antya 9.34
378|TEXT 34
379|TEXT
380|ÎýÃÃd-LÁ±Nh Õ±õþ Îh±LÁ Õ±ý×ÃÃh s±Ûž± h
381|'õ±íNd±n±¿ðà uõSNú hÛž± Îáh õ±¿glþ±' N 34 N
382|hena-kale ara loka aila dhana
383|'vaninathadi savamse lana gela bandhiya'
384|SYNONYMS
385|hena-kale-at this time; ara-another; loka-person; aila-came;
>| dhana-in great haste; vaninatha-adi-beginning with
>|Vaninatha; sa-vamse lana-with his family; gela bandhiya-was
>|arrested.
386|TRANSLATION
387|At that time another person came there in great haste,
>|bringing the news that Vaninatha Raya and his entire family
>|had been arrested.
388|Antya 9.35
389|TEXT 35
390|TEXT
391|›¶tR LÁNýÃÃ,–"õþ±æÃ± Õ±óNd Îhm±õþ ^õI hý×ÃÃõ h
392|Õ±¿÷-¿õõþMà ui§I±uN, î±NýÃà ¿LÁ LÁ¿õþõ ·" 35 N
393|prabhu kahe,-"raja apane lekhara dravya la-iba
394|ami-virakta sannyasi, tahe ki kariba?"
395|SYNONYMS
396|prabhu kahe-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; raja-the
>|King; apane-personally; lekhara dravya-dues of the proper
>|account; la-iba-will take; ami-I; virakta sannyasi-a
>|renounced sannyasi; tahe-about that; ki kariba-what can I
>|do.
397|TRANSLATION
398|Sri Caitanya Mahaprabhu said, "The King must personally
>|realize the money that is due. I am but a sannyasi, a
>|member of the renounced order. What can I do?"
399|Antya 9.36
400|TEXT 36
401|TEXT
402|îÂNõ ¦¤õþ+ó±¿ðà lî ›¶tRÂõþ tÂMÃáí h
403|›¶tRÂõþ aÂõþNí uNõ ÆLÁh± ¿dNõðÃd N 36 N
404|tabe svarupadi yata prabhura bhakta-gana
405|prabhura carane sabe kaila nivedana
406|SYNONYMS
407|tabe-at that time; svarupa-adi-beginning with Svarupa
>|Damodara; yata-all; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|bhakta-gana-devotees; prabhura carane-at the lotus feet of
>|the Lord; sabe-all of them; kaila nivedana-submitted.
408|TRANSLATION
409|Then all the devotees, headed by Svarupa Damodara Gosvami,
>|fell at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu and
>|submitted the following plea.
410|Antya 9.37
411|TEXT 37
412|TEXT
413|"õþ±÷±dµ-õþ±Nlþõþ Î᱇ÂN, uõ-Îî±÷±õþ 'ðñu' h
414|Îî±÷±õþ nÂ׿aÂî dNýÃà Urd nÂ×ðñu N" 37 N
415|"ramananda-rayera gosthi, saba-tomara 'dasa'
416|tomara ucita nahe aichana udasa"
417|SYNONYMS
418|ramananda-rayera-of Ramananda Raya; gosthi-family; saba-all;
>| tomara dasa-Your servants; tomara-for You; ucita-befitting;
>| nahe-is not; aichana-such; udasa-indifference.
419|TRANSLATION
420|"All the members of Ramananda Raya's family are Your
>|eternal servants. Now they are in danger. It is not
>|befitting for You to be indifferent to them in this way."
421|Antya 9.38
422|TEXT 38
423|TEXT
424|q¿d' ÷ýÃñ›¶tR LÁNýÃà uNS±s õaÂNd h
425|"Î÷±Nõþ Õ±:± ÎðÃýÃÃ' uNõ, l±† õþ±æÃ¦š±Nd ¯ 38 N
426|suni' mahaprabhu kahe sakrodha vacane
427|"more ajna deha' sabe, yana raja-sthane!
428|SYNONYMS
429|suni'-hearing; mahaprabhu-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|kahe-says; sa-krodha vacane-angry words; more-Me;
>|ajna deha'-you order; sabe-all; yana-I shall go; raja-
>|sthane-to the place of the King.
430|TRANSLATION
431|After hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu spoke in an
>|angry mood. "You want to order Me to go to the King," He
>|said.
432|Antya 9.39
433|TEXT 39
434|TEXT
435|Îî±÷±-uõ±õþ Ûý×Ãà ÷îÂ,-õþ±æÃ-걿۞ l±Ûž± h
436|ÎLÁN¿nÂl ÷±¿á' h†AÃà ÷R¿Ûž ÕD±aÂh ó±¿îÂlþ± N 39 N
437|toma-sabara ei mata,-raja-thani yana
438|kaudi magi' lan muni ancala patiya
439|SYNONYMS
440|toma-sabara-of all of you; ei mata-this is the opinion;
>|raja-thani yana-going to the King; kaudi magi'-begging
>|kaudis; lan-shall take; muni-I; ancala patiya-spreading My
>|cloth.
441|TRANSLATION
442|"Your opinion is that I should go to the King's palace and
>|spread My cloth to beg money from him.
443|Antya 9.40
444|TEXT 40
445|TEXT
446|óD±aÂáG±õþ ó±S ýÃÃlþ ui§I±uN õr±pÁí h
447|÷±¿áNh õ± ÎLÁNd ¿ðÃNõ ðRÃý×ÃÃhŽÂ LÁ±ýÃÃd ·" 40 N
448|panca-gandara patra haya sannyasi brahmana
449|magile va kene dibe dui-laksa kahana?"
450|SYNONYMS
451|panca-gandara-of five gandas; patra-due recipients; haya-
>|are; sannyasi brahmana-sannyasis and brahmanas; magile-by
>|begging; va-or; kene-why; dibe-shall give; dui-laksa kahana-
>|200,000 kahanas of kaudis.
452|TRANSLATION
453|"Of course, a sannyasi or brahmana may beg for up to five
>|gandas, but why should he be granted the inappropriate sum
>|of 200,000 kahanas of conchshells?"
454|Antya 9.41
455|TEXT 41
456|TEXT
457|ÎýÃÃdLÁ±Nh Õ±õþ Îh±LÁ Õ±ý×ÃÃh s±Ûž± h
458|mNnlÂáõþ nÂ×óNõþ Îá±óNd±Nn ¿ðÃNîÂNrà n±¿õþlþ± N 41 N
459|hena-kale ara loka aila dhana
460|khadegara upare gopinathe diteche dariya
461|SYNONYMS
462|hena-kale-at this time; ara-another; loka-person; aila-came;
>| dhana-running; khadegara upare-upon the swords; gopinathe-
>|Gopinatha; diteche dariya-they are throwing.
463|TRANSLATION
464|Then another person came with the news that Gopinatha had
>|already been set up to be thrown upon the points of the
>|swords.
465|Antya 9.42
466|TEXT 42
467|TEXT
468|q¿d' ›¶tRÂõþ áí ›¶tRÂNõþ LÁNõþ ÕdRdlþ h
469|›¶tR LÁNýÃÃ,–"Õ±¿÷ ¿tÂŽRÂLÁ, Õ±÷± ÆýÃÃNî ¿LÁrRà dlþ N 42 N
470|suni' prabhura gana prabhure kare anunaya
471|prabhu kahe,-"ami bhiksuka, ama haite kichu naya
472|SYNONYMS
473|suni'-hearing; prabhura gana-the devotees of the Lord;
>|prabhure kare anunaya-entreated the Lord; prabhu kahe-Lord
>|Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami bhiksuka-I am a beggar;
>|ama haite kichu naya-it is not possible for Me to do
>|anything.
474|TRANSLATION
475|Hearing this news, all the devotees again appealed to the
>|Lord, but the Lord replied, "I am a beggar. It is
>|impossible for Me to do anything about this.
476|Antya 9.43
477|TEXT 43
478|TEXT
479|î±Nî õþŽÂ± LÁ¿õþNî l¿ðà ýÃÃlþ uõ±õþ ÷Nd h
480|uNõ Î÷¿h' æÃ±d±ýÃà æÃái§±Nnõþ aÂõþNí N 43 N
481|tate raksa karite yadi haya sabara mane
482|sabe meli' janaha jagannathera carane
483|SYNONYMS
484|tate-therefore; raksa karite-to save; yadi-if; haya-is;
>|sabara-of all; mane-in the mind; sabe meli'-all together;
>|janaha-pray; jagannathera carane-at the lotus feet of Lord
>|Jagannatha.
485|TRANSLATION
486|"Therefore if you want to save him, you should all pray
>|together at the lotus feet of Jagannatha.
487|Antya 9.44
488|TEXT 44
489|TEXT
490|T«õþ æÃái§±n,-lD±õþ ýÃñNî uõS 'ÕnSS' h
491|LÁîRÂS÷LÁîRSÂ÷dIn± LÁ¿õþNî u÷nS N" 44 N
492|isvara jagannatha,-yanra hate sarva 'artha'
493|kartum akartum anyatha karite samartha"
494|SYNONYMS
495|isvara-the Supreme Personality of Godhead; jagannatha-Lord
>|Jagannatha; yanra hate-within His hands; sarva artha-all
>|potencies; kartum-to do; akartum-not to do; anyatha-and
>|otherwise; karite-to do; samartha-able.
496|TRANSLATION
497|"Lord Jagannatha is the Supreme Personality of Godhead. He
>|possesses all potencies. Therefore He is able to act freely
>|and can do and undo whatever He likes."
498|Antya 9.45
499|TEXT 45
500|TEXT
501|ý×ÃÃýÃÃD± l¿ðà ÷ýÃñ›¶tR ÛNîÂLÁ LÁ¿ýÃÃh± h
502|ýÃÿõþaµd-ó±S l±ý×ÃÃ' õþ±æÃ±Nõþ LÁ¿ýÃÃh± N 45 N
503|ihan yadi mahaprabhu eteka kahila
504|haricandana-patra yai' rajare kahila
505|SYNONYMS
506|ihan-here; yadi-when; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|eteka kahila-spoke like this; haricandana-patra-the officer
>|named Haricandana Patra; yai'-going; rajare kahila-informed
>|the King.
507|TRANSLATION
508|When Sri Caitanya Mahaprabhu replied in this way, an
>|officer named Haricandana Patra went to the King and spoke
>|with him.
509|Antya 9.46
510|TEXT 46
511|TEXT
512|"Îá±óNd±n-óAd±lþLÁ-ÎuõLÁ Îî±÷±õþ h
513|ÎuõNLÁõþ ›¶±íðÃG dNýÃà õIõýÃñõþ N 46 N
514|"gopinatha-pattanayaka-sevaka tomara
515|sevakera prana-danda nahe vyavahara
516|SYNONYMS
517|gopinatha-pattanayaka-Gopinatha Pattanayaka; sevaka tomara-
>|your servant; sevakera prana-danda-to condemn a servant to
>|death; nahe-is not; vyavahara-good behavior.
518|TRANSLATION
519|"After all," he said, "Gopinatha Pattanayaka is your
>|faithful servant. To condemn a servant to death is not good
>|behavior.
520|Antya 9.47
521|TEXT 47
522|TEXT
523|¿õNúø¸ î±ýÃñõþ 걿۞ ÎLÁN¿nÂl õ±LÁN ýÃÃlþ h
524|›¶±í ¿dNh ¿LÁõ± h±t· ¿dæÃ sdŽÂlþ N 47 N
525|visesa tahara thani kaudi baki haya
526|prana nile kiba labha? nija dhana-ksaya
527|SYNONYMS
528|visesa-particular; tahara thani-from him; kaudi-of kaudis;
>|baki-debt; haya-there is; prana nile-if he is killed; kiba-
>|what; labha-profit; nija-own; dhana-wealth; ksaya-loss.
529|TRANSLATION
530|"His only fault is that he owes some money to the
>|government. If he is killed, however, what profit will
>|there be? The government will be the loser, for it will not
>|get the money.
531|Antya 9.48
532|TEXT 48
533|TEXT
534|ln±nS ÷ÓNhI Îâ±nÂl± hýÃÃ, Îlõ± õ±LÁN ýÃÃlþ h
535|SN÷ SN÷ ¿ðÃNõ, õInS ›¶±í ÎLÁNd hlþ N" 48 N
536|yathartha mulye ghoda laha, yeba baki haya
537|krame krame dibe, vyartha prana kene laya"
538|SYNONYMS
539|yatha-artha mulye-for the proper price; ghoda laha-accept
>|the horses; yeba-whatever; baki haya-balance is due; krame
>|krame-gradually; dibe-he will give; vyartha-unnecessarily;
>|prana-his life; kene-why; laya-are you taking.
540|TRANSLATION
541|"It would be better to take the horses for a proper price
>|and let him gradually repay the balance. Why are you
>|killing him unnecessarily?"
542|Antya 9.49
543|TEXT 49
544|TEXT
545|õþ±æÃ± LÁNýÃÃ, –" Û ý×Ãà õ±îA ձ¿÷ d±¿ýÃ
>|à æÃ±¿d h
546|›¶±í ÎLÁNd hý×ÃÃõ, î±õþ ^õI a±¿ýÃà ձ¿÷ N 49 N
547|raja kahe,-"ei bat ami nahi jani
548|prana kene la-iba, tara dravya cahi ami
549|SYNONYMS
550|raja kahe-the King replied; ei bat-this news; ami-I; nahi
>|jani-do not know; prana-his life; kene-why; la-iba-should I
>|take; tara-his; dravya-money; cahi ami-I want.
551|TRANSLATION
552|The King answered in surprise, "I did not know about all
>|this. Why should his life be taken? I only want the money
>|from him.
553|Antya 9.50
554|TEXT 50
555|TEXT
556|îR¿÷ l±ý×ÃÃ' LÁõþ î±ýÃÃD± uõS u÷±s±d h
557|^õI ÆlNrà ձý×ÃÃNu, Õ±õþ õþNýÃà î±õþ ›¶±í N" 50 N
558|tumi yai' kara tahan sarva samadhana
559|dravya yaiche aise, ara rahe tara prana"
560|SYNONYMS
561|tumi-you; yai'-going; kara-make; tahan-there; sarva
>|samadhana-all adjustments; dravya-goods; yaiche-so that;
>|aise-come; ara-and; rahe-keeps; tara-his; prana-life.
562|TRANSLATION
563|"Go there and adjust everything. I want only the payment,
>|not his life."
564|Antya 9.51
565|TEXT 51
566|TEXT
567|îÂNõ ýÃÿõþaµd Õ±¿u' æÃ±d±Nõþ LÁ¿ýÃÃh h
568|a±N/ ÆýÃÃNî Îá±óNd±Nn úNâr d±÷±ý×ÃÃh N 51 N
569|tabe haricandana asi' janare kahila
570|cange haite gopinathe sighra namaila
571|SYNONYMS
572|tabe-at that time; haricandana-Haricandana Patra; asi'-
>|coming; janare kahila-informed the prince; cange haite-from
>|the canga platform; gopinathe-Gopinatha; sighra-very soon;
>|namaila-took down.
573|TRANSLATION
574|Haricandana then returned and informed the prince of the
>|King's desire, and immediately Gopinatha Pattanayaka was
>|taken down from the canga.
575|Antya 9.52
576|TEXT 52
577|TEXT
578|'^õI ÎðÃýÃÃ' õþ±æÃ± ÷±Ná-nÂ×ó±lþ óR¿rh h
579|'ln±nS-÷ÓNhI Îâ±nÂl± hýÃÃ', ÎîDÂýÃà îÂ' LÁ¿ýÃÃh N 52 N
580|'dravya deha' raja mage-upaya puchila
581|'yathartha-mulye ghoda laha', tenha ta' kahila
582|SYNONYMS
583|dravya deha-pay the dues; raja mage-the King asks; upaya-
>|the means; puchila-inquired; yatha-artha-mulye-at a proper
>|price; ghoda laha-take the horses; tenha ta' kahila-he
>|replied.
584|TRANSLATION
585|Then he was told that the King demanded the money due him
>|and asked what means he would adopt to pay it. "Kindly take
>|my horses," he replied, "for a proper price.
586|Antya 9.53
587|TEXT 53
588|TEXT
589|'SN÷ SN÷ ¿ðÃ÷R, Õ±õþ lî ¿LÁrRà ó±¿õþ h
590|Õ¿õa±Nõþ ›¶±í hýÃÃ,-¿LÁ õ¿hNî ó±¿õþ·' 53 N
591|'krame krame dimu, ara yata kichu pari
592|avicare prana laha,-ki balite pari?'
593|SYNONYMS
594|krame krame-gradually; dimu-I shall pay; ara-more; yata-as
>|much; kichu-any; pari-I can; avicare-without consideration;
>|prana laha-you take my life; ki balite pari-what can I say.
595|TRANSLATION
596|"I shall gradually pay the balance as I can. Without
>|consideration, however, you were going to take my life.
>|What can I say?"
597|Antya 9.54
598|TEXT 54
599|TEXT
600|ln±nS ÷ÓhI LÁ¿õþ' îÂNõ uõ Îâ±nÂl± hý×ÃÃh h
601|Õ±õþ ^NõIõþ ÷RVîÂN LÁ¿õþ' âNõþ ó±ê±ý×ÃÃh N 54 N
602|yathartha mulya kari' tabe saba ghoda la-ila
603|ara dravyera muddati kari' ghare pathaila
604|SYNONYMS
605|yatha-artha mulya kari'-estimating the proper price; tabe-
>|then; saba-all; ghoda-horses; la-ila-took; ara dravyera-of
>|the balance; muddati kari'-setting a time for payment;
>|ghare pathaila-sent home.
606|TRANSLATION
607|Then the government took all the horses for a proper price,
>|a time was set for payment of the balance, and Gopinatha
>|Pattanayaka was released.
608|Antya 9.55
609|TEXT 55
610|TEXT
611|Ûn± ›¶tR Îuý×Ãà ÷dRNø¸INõþ ›¶Ÿ ÆLÁh h
612|"õ±íNd±n ¿LÁ LÁNõþ, lNõ õ±¿glþ± Õ±¿dh·" 55 N
613|etha prabhu sei manusyere prasna kaila
614|"vaninatha ki kare, yabe bandhiya anila?"
615|SYNONYMS
616|etha-here; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; sei manusyere-
>|unto that person who brought the message; prasna kaila-
>|inquired; vaninatha ki kare-what was Vaninatha doing; yabe-
>|when; bandhiya anila-he was arrested and brought there.
617|TRANSLATION
618|Sri Caitanya Mahaprabhu inquired from the messenger, "What
>|was Vaninatha doing when he was arrested and brought there?"
619|Antya 9.56
620|TEXT 56
621|TEXT
622|Îu LÁNýÃÃ-"õ±íNd±n ¿dtSÂNlþ hlþ LÔÁøžd±÷ h
623|'ýÃÃNõþ LÔÁøž, ýÃÃNõþ LÔÁøž' LÁNýÃÃ Õ¿õ|±÷ N 56 N
624|se kahe-"vaninatha nirbhaye laya krsna-nama
625|'hare krsna, hare krsna' kahe avisrama
626|SYNONYMS
627|se kahe-he replied; vaninatha-Vaninatha; nirbhaye-without
>|fear; laya krsna-nama-was chanting the Hare Krsna maha-
>|mantra; hare krsna, hare krsna-Hare Krsna, Hare Krsna; kahe
>|avisrama-was chanting incessantly.
628|TRANSLATION
629|The messenger replied, "He was fearlessly, incessantly
>|chanting the maha-mantra-Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna
>|Krsna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare
>|Hare.
630|Antya 9.57
631|TEXT 57
632|TEXT
633|uSmI± h±¿á' ðÃRý×ÃÃ-ýÃñNî Õ/RhNNî Îhm± h
634|uýÃæڱ¿ðà óÓíS ÆýÃÃNh, ÕN/ LÁ±Ni Îõþm± N" 57 N
635|sankhya lagi' dui-hate angulite lekha
636|sahasradi purna haile, ange kate rekha"
637|SYNONYMS
638|sankhya lagi'-for counting; dui-hate-in two hands; angulite-
>|on the fingers; lekha-marking; sahasra-adi-one thousand
>|times; purna haile-when finished; ange-on the body; kate
>|rekha-makes a mark.
639|TRANSLATION
640|"He counted the chants on the fingers of both hands, and
>|after he had finished chanting one thousand times, he would
>|make a mark on his body."
641|Antya 9.58
642|TEXT 58
643|TEXT
644|q¿d' ÷ýÃñ›¶tR ýÃÃý×ÃÃh± óõþ÷ Õ±dµ h
645|ÎLÁ õR¿sÁNî ó±Nõþ ÎáNNõþõþ LÔÁó±-rõõg· 58 N
646|suni' mahaprabhu ha-ila parama ananda
647|ke bujhite pare gaurera krpa-chanda-bandha?
648|SYNONYMS
649|suni'-hearing; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; ha-ila-
>|became; parama ananda-very pleased; ke bujhite pare-who can
>|understand; gaurera-of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-
>|chanda-bandha-mercy upon His devotee.
650|TRANSLATION
651|Hearing this news, the Lord was very pleased. Who can
>|understand the mercy of the Lord upon His devotee?
652|Antya 9.59
653|TEXT 59
654|TEXT
655|ÎýÃÃdLÁ±Nh LÁ±úN¿÷| Õ±ý×ÃÃh± ›¶tRÂ-¦š±Nd h
656|›¶tR îÂD±Nõþ LÁNýÃà ¿LÁrRà Îu±NZá-õaÂNd N 59 N
657|hena-kale kasi-misra aila prabhu-sthane
658|prabhu tanre kahe kichu sodvega-vacane
659|SYNONYMS
660|hena-kale-at this time; kasi-misra-Kasi Misra; aila-came;
>|prabhu-sthane-to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre-to him; kahe-said;
>|kichu-some; sa-udvega-with anxiety; vacane-words,
661|TRANSLATION
662|At that time Kasi Misra came to the residence of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu, and the Lord talked with him with some
>|agitation.
663|Antya 9.60
664|TEXT 60
665|TEXT
666|"ý×ÃÃýÃÃD± õþ¿ýÃÃNî d±¿õþ, l±÷R Õ±h±hd±n h
667|d±d± nÂ×ó^õ ý×ÃÃýÃÃD±, d± ó±ý×Ãà Îu±lþ±n N" 60 N
668|"ihan rahite nari, yamu alalanatha
669|nana upadrava ihan, na pai soyatha"
670|SYNONYMS
671|ihan rahite nari-I cannot stay here; yamu alalanatha-I
>|shall go to Alalanatha; nana-various; upadrava-disturbances;
>| ihan-here; na pai-I cannot get; soyatha-rest.
672|TRANSLATION
673|"I cannot stay here any longer," the Lord said. "I shall go
>|to Alalanatha. There are too many disturbances here, and I
>|cannot get any rest.
674|Antya 9.61
675|TEXT 61
676|TEXT
677|tÂõ±dµ-õþ±Nlþõþ Î᱇ÂN LÁNõþ õþ±æÃ¿õø¸lþ h
678|d±d±-›¶LÁ±Nõþ LÁNõþ î±õþ± õþ±æÃ^õI õIlþ N 61 N
679|bhavananda-rayera gosthi kare raja-visaya
680|nana-prakare kare tara raja-dravya vyaya
681|SYNONYMS
682|bhavananda-rayera-of Bhavananda Raya; gosthi-the family;
>|kare-engages; raja-visaya-in government service; nana-
>|prakare-in various ways; kare-do; tara-all of them; raja-
>|dravya vyaya-spending the government's revenues.
683|TRANSLATION
684|"All the family members of Bhavananda Raya are engaged in
>|government service, but they spend the government's revenue
>|in various ways.
685|Antya 9.62
686|TEXT 62
687|TEXT
688|õþ±æÃ±õþ ¿ LÁ Îðñø¸· õþ±æÃ± ¿dæÃ- ^
>|õI a±lþ h
689|¿ðÃNî d±Nõþ ^õI, ðÃG Õ±÷±Nõþ æÃ±d±lþ N 62 N
690|rajara ki dosa? raja nija-dravya caya
691|dite nare dravya, danda amare janaya
692|SYNONYMS
693|rajara-of the King; ki dosa-what is the fault; raja-the
>|King; nija-own; dravya-money; caya-wants; dite nare-they
>|cannot give; dravya-money; danda-punishment; amare-to Me;
>|janaya-they inform.
694|TRANSLATION
695|"What is the fault on the part of the King? He wants the
>|government's money. However, when they are punished for
>|failing to pay the government its due, they come to Me to
>|release them.
696|Antya 9.63
697|TEXT 63
698|TEXT
699|õþ±æÃ± Îá±óNd±Nn l¿ðà a±N/ aÂnÂl±ý×ÃÃh h
700|a±¿õþõ±Nõþ Îh±NLÁ Õ±¿u' Î÷±Nõþ æÃ±d±ý×ÃÃh N 63 N
701|raja gopinathe yadi cange cadaila
702|cari-bare loke asi' more janaila
703|SYNONYMS
704|raja-the King; gopinathe-Gopinatha; yadi-when; cange-on the
>|canga; cadaila-raised; cari-bare-four times; loke-
>|messengers; asi'-coming; more-unto Me; janaila-informed.
705|TRANSLATION
706|"When the King put Gopinatha Pattanayaka on the canga,
>|messengers came four times to inform Me about the incident.
707|Antya 9.64
708|TEXT 64
709|TEXT
710|¿tÂŽRÂLÁ ui§I±uN Õ±¿÷ ¿dæSÃdõ±uN h
711|Õ±÷±lþ ðÃRÐm ÎðÃlþ, ¿dæÃ-ðRÃÐm LÁ¿ýÃÃ' Õ±¿u' N 64 N
712|bhiksuka sannyasi ami nirjana-vasi
713|amaya duhkha deya, nija-duhkha kahi' asi'
714|SYNONYMS
715|bhiksuka-beggar; sannyasi-mendicant; ami-I; nirjana-vasi-
>|living in a solitary place; amaya-to Me; duhkha-unhappiness;
>| deya-they give; nija-duhkha-their own unhappiness; kahi'-
>|speaking; asi'-coming.
716|TRANSLATION
717|"As a beggar sannyasi, a mendicant, I wish to live alone in
>|a solitary place, but these people come to tell Me about
>|their unhappiness and disturb Me.
718|Antya 9.65
719|TEXT 65
720|TEXT
721|Õ±¿æÃ î±Nõþ æÃái§±n LÁ¿õþh± õþŽÂí h
722|LÁ±¿h ÎLÁ õþ±¿mNõ, l¿ðà d± ¿ðÃNõ õþ±æÃsd· 65 N
723|aji tare jagannatha karila raksana
724|kali ke rakhibe, yadi na dibe raja-dhana?
725|SYNONYMS
726|aji-today; tare-him; jagannatha-Lord Jagannatha; karila
>|raksana-protected; kali-tomorrow; ke rakhibe-who will
>|protect; yadi-if; na dibe-he will not pay; raja-dhana-the
>|King's money.
727|TRANSLATION
728|"Jagannatha has saved him once from death today, but if
>|tomorrow he again does not pay what he owes the treasury,
>|who will give him protection?
729|PURPORT
730|The Supreme Personality of Godhead will certainly protect a
>|devotee who does something sinful accidentally. As the Lord
>|says in the Bhagavad-gita (9.30 –31):
731|api cet su-duracaro bhajate mam ananya-bhak
732|sadhur eva sa mantavyah samyag vyavasito hi sah
733|ksipram bhavati dharmatma sasvac-chantim nigacchati
734|kaunteya pratijanihi na me bhaktah pranasyati
735|"Even if one commits the most abominable
>|actions, if he is engaged in devotional service he is to be
>|considered saintly because he is properly situated in his
>|determination. He quickly becomes righteous and attains
>|lasting peace. O son of Kunti, declare it boldly that My
>|devotee never perishes." However, if a devotee or so-called
>|devotee purposefully commits sinful activities continually
>|in the hope that Krsna will give him protection, Krsna will
>|not protect him. Therefore Sri Caitanya Mahaprabhu said,
>|kali ke rakhibe, yadi na dibe raja-dhana?: "Jagannatha has
>|saved Gopinatha Pattanayaka from being killed by the King
>|today, but if he commits the same offense again, who will
>|give him protection?" Sri Caitanya Mahaprabhu thus warns
>|all such foolish devotees that Jagannatha will not protect
>|them if they continue to commit offenses.
736|Antya 9.66
737|TEXT 66
738|TEXT
739|¿õø¸lþNõþ õ±îS± q¿d' ŽRÂt ýÃÃlþ ÷d h
740|î±Nî ý×ÃÃýÃÃD± õþ¿ýÃÃ' Î÷±õþ d±¿ýÃà ›¶Nlþ±æÃd N" 66 N
741|visayira varta suni' ksubdha haya mana
742|tate ihan rahi' mora nahi prayojana"
743|SYNONYMS
744|visayira-of materialistic persons; varta-news; suni'-
>|hearing; ksubdha-agitated; haya-becomes; mana-the mind;
>|tate-therefore; ihan rahi'-to stay here; mora-My; nahi
>|prayojana-there is no necessity.
745|TRANSLATION
746|"If I hear about the activities of materialistic persons,
>|My mind becomes agitated. There is no need for Me to stay
>|here and be disturbed in that way."
747|Antya 9.67
748|TEXT 67
749|TEXT
750|LÁ±úN¿÷| LÁNýÃà ›¶tRÂõþ s¿õþlþ± aÂõþNí h
751|"îR¿÷ ÎLÁNd Ûý×Ãàõ±Nî Ύ±t LÁõþ ÷Nd · 67 N
752|kasi-misra kahe prabhura dhariya carane
753|"tumi kene ei bate ksobha kara mane?
754|SYNONYMS
755|kasi-misra kahe-Kasi Misra said; prabhura-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; dhariya carane-embracing the lotus feet; tumi-
>|You; kene-why; ei bate-by these talks; ksobha kara-become
>|agitated; mane-within the mind.
756|TRANSLATION
757|Kasi Misra caught hold of the Lord's lotus feet and said, "
>|Why should You be agitated by these affairs?
758|Antya 9.68
759|TEXT 68
760|TEXT
761|ui§I±uN ¿õõþMà Îî±÷±õþ LÁ±-uNd u¥¤g ·
762|õIõýÃñõþ h±¿á' Îî±÷± tÂNæÃ, Îuý×Ãà :±d-Õg N 68 N
763|sannyasi virakta tomara ka-sane sambandha?
764|vyavahara lagi' toma bhaje, sei jnana-andha
765|SYNONYMS
766|sannyasi-a sannyasi; virakta-one who has given up all
>|connections with everyone; tomara-Your; ka-sane-with whom;
>|sambandha-relationship; vyavahara lagi'-for some material
>|purpose; toma bhaje-worships You; sei-he; jnana-andha-blind
>|to all knowledge.
767|TRANSLATION
768|"You are a renounced sannyasi. What connections do You have?
>| One who worships You for some material purpose is blind to
>|all knowledge."
769|PURPORT
770|Becoming a devotee of the Lord to serve material purposes
>|is a great mistake. Many people become showbottle devotees
>|for material profits. Indeed, materialistic persons
>|sometimes take to professional devotional service and keep
>|Visnu, the Supreme Personality of Godhead, as a means of
>|livelihood. None of this, however, is approved. In the book
>|known as Sapta-sati, as mentioned by Srila Bhaktisiddhanta
>|Sarasvati Thakura, one can discover how a person worshiping
>|the goddess Durga begs her for different varieties of
>|material profit. Such activities are very popular among
>|people in general, but they are the attempts of foolish,
>|blind people (sei jnana-andha).
771|A materialist does not actually know why one should become
>|a devotee. A devotee's only concern is to satisfy the
>|Supreme Personality of Godhead. Pure devotional service is
>|defined by Srila Rupa Gosvami:
772|anyabhilasita-sunyam jnana-karmady-anavrtam
773|anukulyena krsnanusilanam bhaktir uttama
774| [Bhakti- rasamrta-sindhu 1.1.11]
775|One should be completely free from all material
>|desires and should serve Krsna simply to please Him. When
>|people become interested in their own sense gratification (
>|bhukti-mukti-siddhi-kami), some of them desire to enjoy the
>|material world to the fullest extent, some of them desire
>|to be liberated and merge into the existence of Brahman,
>|and others want to perform magic through mystic power and
>|thus become incarnations of God. These are all against the
>|principles of devotional service. One must be free from all
>|material desires. The desire of the impersonalist to merge
>|into the existence of Brahman is also material because such
>|an impersonalist wants to gratify his senses by merging
>|into the existence of Krsna instead of serving His lotus
>|feet. Even if such a person merges into the Brahman
>|effulgence, he falls down again into material existence. As
>|stated in Srimad-Bhagavatam (10.2.32):
776|aruhya krcchrena param padam tatah
777| patanty adho 'nadrta-yusmad-anghrayah
778|Because Mayavadi philosophers have no information regarding
>|the transcendental service of the Lord, even after
>|attaining liberation from material activities and merging
>|into the Brahman effulgence, they must come down again to
>|this material world.
779|Antya 9.69
780|TEXT 69
781|TEXT
782|Îî±÷±õþ tÂæÃd-ôÂNh Îî±÷±Nî 'Λ¶÷sd' h
783|¿õø¸lþ h±¿á' Îî±÷±lþ tÂNæÃ, Îuý×Ãà ÷ÓmS æÃd N 69 N
784|tomara bhajana-phale tomate 'prema-dhana'
785|visaya lagi' tomaya bhaje, sei murkha jana
786|SYNONYMS
787|tomara-Your; bhajana-devotional service; phale-by the
>|result of; tomate-unto You; prema-dhana-wealth of love;
>|visaya lagi'-for material profit; tomaya bhaje-one engages
>|in Your service; sei-he; murkha jana-a fool.
788|TRANSLATION
789|Kasi Misra continued, "If one engages in devotional service
>|for Your satisfaction, this will result in his increasingly
>|awakening his dormant love for You. But if one engages in
>|Your devotional service for material purposes, he should be
>|considered a number-one fool.
790|PURPORT
791|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that there
>|are many materialistic persons who become preachers, gurus,
>|religionists or philosophers only for the sake of
>|maintaining a high standard of living and sense
>|gratification for themselves and their families. Sometimes
>|they adopt the dress of a sannyasi or preacher. They train
>|some of their family members as lawyers and continually
>|seek help from a high-court to acquire riches on the plea
>|of maintaining temples. Although such persons may call
>|themselves preachers, live in Vrndavana or Navadvipa, and
>|also print many religious books, it is all for the same
>|purpose, namely to earn a living to maintain their wives
>|and children. They may also professionally recite the
>|Bhagavatam or other scriptures, worship the Deity in the
>|temple and initiate disciples. Making a show of devotional
>|paraphernalia, they may also collect money from the public
>|and use it to cure the disease of some family member or
>|near relative. Sometimes they become babajis or collect
>|money on the plea of worshiping the poor, whom they call
>|daridra-narayana, or for social and political upliftment.
>|Thus they spread a network of business schemes to collect
>|money for sense gratification by cheating people in general
>|, who have no knowledge of pure devotional service. Such
>|cheaters cannot understand that by offering devotional
>|service to the Supreme Personality of Godhead, one can be
>|elevated to a position of eternal servitude to the Lord,
>|which is even greater than the position of Brahma and other
>|demigods. Unfortunately, fools have no understanding of the
>|perpetual pleasure of devotional service.
792|Antya 9.70
793|TEXT 70
794|TEXT
795|Îî±÷± h±¿á' õþ±÷±dµ õþ±æÃI îÂI±á ÆLÁh± h
796|Îî±÷± h±¿á' ud±îd '¿õø¸lþ' rñ¿nÂlh± N 70 N
797|toma lagi' ramananda rajya tyaga kaila
798|toma lagi' sanatana 'visaya' chadila
799|SYNONYMS
800|toma lagi'-for Your sake; ramananda-Ramananda Raya; rajya-
>|the kingdom; tyaga kaila-gave up; toma lagi'-for Your sake;
>|sanatana-Sanatana Gosvami; visaya-material life; chadila-
>|gave up.
801|TRANSLATION
802|"It is only for Your sake that Ramananda Raya resigned from
>|the governorship of South India and Sanatana Gosvami gave
>|up his post as minister.
803|Antya 9.71
804|TEXT 71
805|TEXT
806|Îî±÷± h±¿á' õþâRd±n uLÁh rñ¿nÂlh h
807|ÎýÃÃn±lþ î±ýÃñõþ ¿óî± ¿õø¸lþ ó±ê±ý×ÃÃh N 71 N
808|toma lagi' raghunatha sakala chadila
809|hethaya tahara pita visaya pathaila
810|SYNONYMS
811|toma lagi'-for Your sake; raghunatha-Raghunatha dasa;
>|sakala chadila-gave up everything; hethaya-here; tahara
>|pita-his father; visaya pathaila-sent money.
812|TRANSLATION
813|"It is for Your sake that Raghunatha dasa gave up all his
>|family relationships. His father sent money and men here to
>|serve him.
814|Antya 9.72
815|TEXT 72
816|TEXT
817|Îî±÷±õþ aÂõþí-LÔÁó± ýÃÃÛž±Nrà î±ýÃñNõþ h
818|rNS ÷±¿á' m±lþ, '¿õø¸lþ' ¦óúS d±¿ýÃà LÁNõþ N 72 N
819|tomara carana-krpa hanache tahare
820|chatre magi' khaya, 'visaya' sparsa nahi kare
821|SYNONYMS
822|tomara carana-of Your lotus feet; krpa-the mercy; hanache-
>|has been; tahare-upon him; chatre-from centers for the
>|distribution of food; magi'-begging; khaya-he eats; visaya-
>|money; sparsa nahi kare-he does not touch.
823|TRANSLATION
824|"However, because he has received the mercy of Your lotus
>|feet, he does not even accept his father's money. Instead
>|he eats by begging alms from centers for the distribution
>|of food.
825|Antya 9.73
826|TEXT 73
827|TEXT
828|õþ±÷±dNµõþ t±ý×Ãà Îá±óNd±n-÷ýÃñúlþ h
829|Îî±÷± ÆýÃÃNî ¿õø¸lþ-õ±>±, î±õþ ý×ÃÃ26ñ dlþ N 73 N
830|ramanandera bhai gopinatha-mahasaya
831|toma haite visaya-vancha, tara iccha naya
832|SYNONYMS
833|ramanandera-of Ramananda; bhai-brother; gopinatha-Gopinatha
>|Pattanayaka; mahasaya-a great gentleman; toma haite-from
>|You; visaya-vancha-desire for material advantage; tara
>|iccha-his desire; naya-is not.
834|TRANSLATION
835|"Gopinatha Pattanayaka is a good gentleman. He does not
>|desire material benefits from You.
836|Antya 9.74
837|TEXT 74
838|TEXT
839|î±õþ ðRÃÐm Îðÿm' î±õþ ÎuõLÁ±¿ðÃáí h
840|Îî±÷±Nõþ æÃ±d±ý×ÃÃh,-l±Nî 'ÕddIúõþí' N 74 N
841|tara duhkha dekhi' tara sevakadi-gana
842|tomare janaila,-yate 'ananya-sarana'
843|SYNONYMS
844|tara-his; duhkha-distressed condition; dekhi'-seeing; tara-
>|his; sevaka-adi-gana-servants and friends; tomare janaila-
>|informed You; yate-because; ananya-no other; sarana-shelter.
845|TRANSLATION
846|"It is not Gopinatha who sent all those men so that You
>|would release him from his plight. Rather, his friends and
>|servants, seeing his distressed condition, informed You
>|because they all knew that Gopinatha is a soul surrendered
>|unto You.
847|Antya 9.75
848|TEXT 75
849|TEXT
850|Îuý×Ãà 'qXtÂMÃ', Îl Îî±÷± tÂNæÃ Îî±÷± h±¿á' h
851|Õ±ód±õþ uRm-ðRÃÐNm ýÃÃlþ Ît±á-Ît±áN' N 75 N
852|sei 'suddha-bhakta', ye toma bhaje toma lagi'
853|apanara sukha-duhkhe haya bhoga-bhogi'
854|SYNONYMS
855|sei-he; suddha-bhakta-a pure devotee; ye-who; toma bhaje-
>|worships You; toma lagi'-for Your satisfaction; apanara
>|sukha-duhkhe-for personal happiness and distress; haya-is;
>|bhoga-bhogi-one who wants to enjoy this material world.
856|TRANSLATION
857|"Gopinatha Pattanayaka is a pure devotee who worships You
>|only for Your satisfaction. He does not care about his
>|personal happiness or distress, for that is the business of
>|a materialist.
858|Antya 9.76
859|TEXT 76
860|TEXT
861|Îî±÷±õþ ÕdRLÁ¥ó± a±NýÃÃ, tÂNæÃ ÕdRŽÂí h
862|Õ¿aÂõþ±R ¿÷Nh îD±Nõþ Îî±÷±õþ aÂõþí N 76 N
863|tomara anukampa cahe, bhaje anuksana
864|acirat mile tanre tomara carana
865|SYNONYMS
866|tomara-Your; anukampa-mercy; cahe-desires; bhaje anuksana-
>|engages in devotional service twenty-four hours a day;
>|acirat-very soon; mile-meet; tanre-him; tomara carana-Your
>|lotus feet.
867|TRANSLATION
868|"One who engages in Your devotional service twenty-four
>|hours a day, desiring only Your mercy, will very soon
>|attain shelter at Your lotus feet.
869|Antya 9.77
870|TEXT 77
871|TEXT
872|îÂNMÃÕÃÃdRLÁ¥ó±S uRu ÷ NŽ Â÷ ±Ní±
873|tRÂ?±d Ûõ±RLÔÁîÂS ¿õó±LÁ÷A h
874|ý+Z±¢«óR¿tS¿õSðÃsi§÷N(tm)¦
875|æÃNNõî Îl± ÷R¿MóNðà u ðñlþt±LAÁ N 77 N
876|tat te 'nukampam su-samiksamano
877| bhunjana evatma-krtam vipakam
878|hrd-vag-vapurbhir vidadhan namas te
879| jiveta yo mukti-pade sa daya-bhak
880|SYNONYMS
881|tat-therefore; te-Your; anukampam-compassion; su-
>|samiksamanah-hoping for; bhunjanah-enduring; eva-certainly;
>|atma-krtam-done by himself; vipakam-fruitive results; hrt-
>|with the heart; vak-words; vapurbhih-and body; vidadhat-
>|offering; namah-obeisances; te-unto You; jiveta-may live;
>|yah-anyone who; mukti-pade-in devotional service; sah-he;
>|daya-bhak-a bona fide candidate.
882|TRANSLATION
883|"'One who seeks Your compassion and thus tolerates all
>|kinds of adverse conditions due to the karma of his past
>|deeds, who engages always in Your devotional service with
>|his mind, words and body, and who always offers obeisances
>|unto You is certainly a bona fide candidate for becoming
>|Your unalloyed devotee.'
884|PURPORT
885|This is a verse from Srimad-Bhagavatam (10.14.8).
886|Antya 9.78
887|TEXT 78
888|TEXT
889|Ûn± îR¿÷ õ¿u' õþýÃÃ, ÎLÁNd l±Nõ Õ±h±hd±n ·
890|ÎLÁýÃà Îî±÷± d± qd±Nõ ¿õø¸lþNõþ õ±îA N 78 N
891|etha tumi vasi' raha, kene yabe alalanatha?
892|keha toma na sunabe visayira bat
893|SYNONYMS
894|etha-here; tumi-You; vasi'-residing; raha-kindly stay; kene-
>|why; yabe-shall You go; alalanatha-to Alalanatha; keha toma
>|na sunabe-no one will inform You; visayira bat-about the
>|affairs of materialistic persons.
895|TRANSLATION
896|"Kindly stay here at Jagannatha Puri. Why should You go to
>|Alalanatha? Henceforward, no one will approach You about
>|material affairs."
897|Antya 9.79
898|TEXT 79
899|TEXT
900|l¿ðà õ± Îî±÷±õþ î±Nõþ õþ±¿mNî ýÃÃlþ ÷d h
901|Õ±¿æÃ Îl õþ±¿mh, Îuý×Ãà LÁ¿õþNõ õþŽÂí N" 79 N
902|yadi va tomara tare rakhite haya mana
903|aji ye rakhila, sei karibe raksana"
904|SYNONYMS
905|yadi va-if somehow or other; tomara-of You; tare-him;
>|rakhite-to protect; haya-is; mana-mind; aji-today; ye-He
>|who; rakhila-protected; sei-he; karibe raksana-will give
>|protection.
906|TRANSLATION
907|Finally Kasi Misra told the Lord, "If You want to give
>|protection to Gopinatha, then Lord Jagannatha, who
>|protected him today, will also protect him in the future."
908|Antya 9.80
909|TEXT 80
910|TEXT
911|Ûî õ¿h' LÁ±úN¿÷| Îáh± ¦¤-÷¿µNõþ h
912|÷sI±Ný ›¶î±ó^ Õ±ý×ÃÃh± îD±õþ âNõþ N 80 N
913|eta bali' kasi-misra gela sva-mandire
914|madhyahne prataparudra aila tanra ghare
915|SYNONYMS
916|eta bali'-saying this; kasi-misra-Kasi Misra; gela-went;
>|sva-mandire-to his own temple; madhyahne-at noon;
>|prataparudra-King Prataparudra; aila-came; tanra ghare-to
>|his home.
917|TRANSLATION
918|After saying this, Kasi Misra left the abode of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu and returned to his own temple. At noon
>|King Prataparudra came to Kasi Misra's home.
919|Antya 9.81
920|TEXT 81
921|TEXT
922|›¶î±óN^õþ ÛLÁ Õ±rNlþ ¿dlþN÷ h
923|lî ¿ðÃd õþNýÃà ÎîDÂýÃà MóRNø¸±MÃN÷ N 81 N
924|prataparudrera eka achaye niyame
925|yata dina rahe tenha sri-purusottame
926|SYNONYMS
927|prataparudrera-of King Prataparudra; eka-one; achaye-is;
>|niyame-a regular duty; yata dina-as long as; rahe-remained;
>|tenha-he; sri-purusottame-at Jagannatha Puri.
928|TRANSLATION
929|As long as King Prataparudra stayed in
>|Purusottama, he performed one regular duty.
930|Antya 9.82
931|TEXT 82
932|TEXT
933|¿dîÂI Õ±¿u' LÁNõþ ¿÷N|õþ ó±ðà u¥¤±ýÃÃd h
934|æÃái§±n-Îuõ±õþ LÁNõþ ¿tÂlþ±d |õí N 82 N
935|nitya asi' kare misrera pada samvahana
936|jagannatha-sevara kare bhiyana sravana
937|SYNONYMS
938|nitya asi'-coming daily; kare-performs; misrera-of Kasi
>|Misra; pada-the feet; samvahana-massaging; jagannatha-
>|sevara-for the service of Lord Jagannatha; kare-does;
>|bhiyana-arrangements; sravana-hearing.
939|TRANSLATION
940|He would come daily to the house of Kasi Misra to massage
>|his lotus feet. The King would also hear from him about how
>|opulently Lord Jagannatha was being served.
941|Antya 9.83
942|TEXT 83
943|TEXT
944|õþ±æÃ± ¿÷N|õþ aÂõþí lNõ a±¿óNî h±¿áh± h
945|îÂNõ ¿÷| îD±Nõþ ¿LÁrRà tÂ/NNî LÁ¿ýÃÃh± N 83 N
946|raja misrera carana yabe capite lagila
947|tabe misra tanre kichu bhangite kahila
948|SYNONYMS
949|raja-the King; misrera-of Kasi Misra; carana-the lotus feet;
>| yabe-when; capite lagila-began to press; tabe-at that
>|opportunity; misra-Kasi Misra; tanre-unto him; kichu-
>|something; bhangite-by a hint; kahila-informed.
950|TRANSLATION
951|When the King began pressing his lotus feet, Kasi Misra
>|informed him about something through hints.
952|Antya 9.84
953|TEXT 84
954|TEXT
955|"ÎðÃõ, qd Õ±õþ ÛLÁ Õóõþ+ó õ± îA ¯
956|÷ýÃñ›¶tR ΎÂS rñ¿nÂl' l±Nõd Õ±h±hd±n ¯" 84 N
957|"deva, suna ara eka aparupa bat!
958|mahaprabhu ksetra chadi' yabena alalanatha!"
959|SYNONYMS
960|deva-my dear King; suna-hear; ara-another; eka-one; aparupa-
>|uncommon; bat-news; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|ksetra chadi'-leaving Jagannatha Puri; yabena-will go;
>|alalanatha-to Alalanatha.
961|TRANSLATION
962|"My dear King," he said, "please hear one uncommon item of
>|news. Sri Caitanya Mahaprabhu wants to leave Jagannatha
>|Puri and go to Alalanatha."
963|Antya 9.85
964|TEXT 85
965|TEXT
966|q¿d õþ±æÃ± ðRÃÐmN ÆýÃÃh±, óR¿rNhd LÁ±õþí h
967|îÂNõ ¿÷| LÁNýÃà îD±Nõþ uõ ¿õõõþí N 85 N
968|suni raja duhkhi haila, puchilena karana
969|tabe misra kahe tanre saba vivarana
970|SYNONYMS
971|suni-hearing; raja-the King; duhkhi haila-became very
>|unhappy; puchilena-inquired; karana-the reason; tabe-at
>|that time; misra kahe-Misra said; tanre-to him; saba-all;
>|vivarana-details.
972|TRANSLATION
973|When the King heard that Sri Caitanya Mahaprabhu was going
>|to Alalanatha, he was very unhappy and inquired about the
>|reason. Then Kasi Misra informed him of all the details.
974|Antya 9.86
975|TEXT 86
976|TEXT
977|"Îá±óNd±n-óAd±lþNLÁ ÁlNõ a±N/ aÂnÂl±ý×Ãh± h
978|î±õþ ÎuõLÁ uõ Õ±¿u' ›¶tRÂNõþ LÁ¿ýÃÃh± N 86 N
979|"gopinatha-pattanayake yabe cange cadaila
980|tara sevaka saba asi' prabhure kahila
981|SYNONYMS
982|gopinatha-pattanayake-Gopinatha Pattanayaka; yabe-when;
>|cange-on the canga; cadaila-they lifted; tara sevaka-his
>|servants; saba-all; asi'-coming; prabhure kahila-informed
>|Sri Caitanya Mahaprabhu.
983|TRANSLATION
984|"When Gopinatha Pattanayaka was lifted onto the canga," he
>|said, "all his servants went to inform Sri Caitanya
>|Mahaprabhu.
985|Antya 9.87
986|TEXT 87
987|TEXT
988|q¿dlþ± Ύ±¿tÂî ÆýÃÃh ÷ýÃñ›¶tRÂõþ ÷d h
989|ÎS±Ns Îá±óNd±Nn ÆLÁh± õUî tÂRSud N 87 N
990|suniya ksobhita haila mahaprabhura mana
991|krodhe gopinathe kaila bahuta bhartsana
992|SYNONYMS
993|suniya-hearing; ksobhita haila-became agitated;
>|mahaprabhura mana-Sri Caitanya Mahaprabhu's mind; krodhe-in
>|anger; gopinathe-unto Gopinatha Pattanayaka; kaila-did;
>|bahuta bhartsana-much chastisement.
994|TRANSLATION
995|"Hearing about this, Sri Caitanya Mahaprabhu was extremely
>|sorry at heart, and in anger He chastised Gopinatha
>|Pattanayaka.
996|Antya 9.88
997|TEXT 88
998|TEXT
999|'Õ¿æÃNî¿flþ ýÃÃÛž± LÁNõþ õþ±æÃ¿õø¸lþ h
1000|d±d± ÕuRóNn LÁNõþ õþ±æÃ^õI õIlþ N 88 N
1001|'ajitendriya hana kare raja-visaya
1002|nana asat-pathe kare raja-dravya vyaya
1003|SYNONYMS
1004|ajitendriya hana-being mad after sense gratification; kare
>|raja-visaya-serves the government; nana asat-pathe-in
>|various sinful activities; kare raja-dravya vyaya-spends
>|the revenue of the government.
1005|TRANSLATION
1006|"'Because he is mad after sense gratification,' the Lord
>|said, 'he acts as a government servant but spends the
>|government's revenue for various sinful activities.
1007|Antya 9.89
1008|TEXT 89
1009|TEXT
1010|õrpÁ¦¤-Õ¿sLÁ Ûý×Ãà ýÃÃlþ õþ±æÃsd h
1011|î±ýñ ýÃÿõþ' Ît±á LÁNõþ ÷ýÃñó±óN æÃd N 89 N
1012|brahmasva-adhika ei haya raja-dhana
1013|taha hari' bhoga kare maha-papi jana
1014|SYNONYMS
1015|brahmasva-a brahmana's property; adhika-more than; ei-this;
>|haya-is; raja-dhana-the revenue of the government; taha
>|hari'-stealing that; bhoga kare-enjoys sense gratification;
>|maha-papi jana-a most sinful person.
1016|TRANSLATION
1017|"'The revenue of the government is more sacred than the
>|property of a brahmana. One who misappropriates the
>|government's money and uses it to enjoy sense gratification
>|is most sinful.
1018|Antya 9.90
1019|TEXT 90
1020|TEXT
1021|õþ±æÃ±õþ õîSÂd m±lþ, Õ±õþ aR¿õþ LÁNõþ h
1022|õþ±æÃðÃGI ýÃÃlþ Îuý×Ãà ú±N¦aõþ ¿õa±Nõþ N 90 N
1023|rajara vartana khaya, ara curi kare
1024|raja-dandya haya sei sastrera vicare
1025|SYNONYMS
1026|rajara vartana-the salary of the King; khaya-he takes; ara-
>|and; curi kare-steals; raja-dandya-liable to be punished by
>|the King; haya-is; sei-he; sastrera vicare-the verdict of
>|the revealed scripture.
1027|TRANSLATION
1028|"'One who serves the government but misappropriates the
>|government's revenue is liable to be punished by the king.
>|That is the verdict of all revealed scriptures.
1029|Antya 9.91
1030|TEXT 91
1031|TEXT
1032|¿dæÃ-ÎLÁN¿nÂl ÷±Ná, õþ±æÃ± d±¿ýÃà LÁNõþ ðÃG h
1033|õþ±æÃ±-÷ýÃñs±¿÷SLÁ, Ûý×Ãà ýÃÃlþ ó±óN tÂG ¯ 91 N
1034|nija-kaudi mage, raja nahi kare danda
1035|raja-maha-dharmika, ei haya papi bhanda!
1036|SYNONYMS
1037|nija-kaudi-his own money; mage-demands; raja-the King; nahi
>|kare danda-does not punish; raja-the King; maha-dharmika-
>|very religious; ei-this man; haya-is; papi-sinful; bhanda-
>|cheat.
1038|TRANSLATION
1039|"'The King wanted his revenue paid and did not want to
>|enforce punishment. Therefore the King is certainly very
>|religious. But Gopinatha Pattanayaka is a great cheat.
1040|Antya 9.92
1041|TEXT 92
1042|TEXT
1043|õþ±æÃ-LÁ¿nÂl d± ÎðÃlþ, Õ±÷±Nõþ ôRÂLÁ±Nõþ h
1044|Ûý×Ãà ÷ýÃñðRÃÐm ý×ÃÃýÃÃD± ÎLÁ u¿ýÃÃNî ó±Nõþ · 92 N
1045|raja-kadi na deya, amare phukare
1046|ei maha-duhkha ihan ke sahite pare?
1047|SYNONYMS
1048|raja-kadi-the revenue of the King; na deya-does not pay;
>|amare-to Me; phu-kare-cries; ei-this; maha-duhkha-great
>|unhappiness; ihan-here; ke sahite pare-who can tolerate.
1049|TRANSLATION
1050|"'He does not pay the revenue to the King, but he wants My
>|help for release. This is a greatly sinful affair. I cannot
>|tolerate it here.
1051|Antya 9.93
1052|TEXT 93
1053|TEXT
1054|Õ±h±hd±n l±ý×ÃÃ' î±ýÃÃD± ¿d¿(N(tm)L õþ¿ýÃÃ÷R h
1055|¿õø¸lþNõþ t±h ÷µ õ±îS± d± q¿d÷R' N" 93 N
1056|alalanatha yai' tahan niscinte rahimu
1057|visayira bhala manda varta na sunimu'"
1058|SYNONYMS
1059|alalanatha yai'-going to Alalanatha; tahan-there; niscinte
>|rahimu-I shall live peacefully; visayira-of materialistic
>|persons; bhala manda-good and bad; varta-news; na sunimu-I
>|shall not hear.
1060|TRANSLATION
1061|"'Therefore I shall leave Jagannatha Puri and go to
>|Alalanatha, where I shall live peacefully and not hear
>|about all these affairs of materialistic people.' "
1062|Antya 9.94
1063|TEXT 94
1064|TEXT
1065|Ûî q¿d' LÁNýÃà õþ±æÃ± ó±Ûž± ÷Nd õIn± h
1066|"uõ ^õI rñNnÂlD±, l¿ðà ›¶tR õþNýÃÃd Ûn± N 94 N
1067|eta suni' kahe raja pana mane vyatha
1068|"saba dravya chadon, yadi prabhu rahena etha
1069|SYNONYMS
1070|eta suni'-hearing all these details; kahe raja-the King
>|said; pana-getting; mane vyatha-pain in his mind; saba
>|dravya chadon-I shall give up all the dues; yadi-if; prabhu-
>|Sri Caitanya Mahaprabhu; rahena etha-remains here.
1071|TRANSLATION
1072|When King Prataparudra heard all these details, he felt
>|great pain in his mind. "I shall give up all that is due
>|from Gopinatha Pattanayaka," he said, "if Sri Caitanya
>|Mahaprabhu will stay here at Jagannatha Puri.
1073|Antya 9.95
1074|TEXT 95
1075|TEXT
1076|ÛLÁŽÂí ›¶tRÂõþ l¿ðà ó±ý×ÃÃNlþ ðÃõþúd h
1077|ÎLÁ±¿i¿aÂ(tm)L±÷¿í-h±t dNýÃà î±õþ u÷ N 95 N
1078|eka-ksana prabhura yadi paiye darasana
1079|koti-cintamani-labha nahe tara sama
1080|SYNONYMS
1081|eka-ksana-for a moment; prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>| yadi-if; paiye-I get; darasana-an interview; koti-
>|cintamani-labha-obtaining millions of cintamani stones;
>|nahe-is not; tara sama-equal to that.
1082|TRANSLATION
1083|"If even for a moment I could get an interview with Lord
>|Sri Caitanya Mahaprabhu, I would not care for the profit of
>|millions of cintamani stones.
1084|Antya 9.96
1085|TEXT 96
1086|TEXT
1087|ÎLÁ±dA rñõþ óðñnS Ûý×Ãà ðRÃý×ÃÃhŽÂ LÁ±ýÃÃd ·
1088|›¶±í-Âõþ±æÃI LÁNõþD± ›¶tRÂóNðà ¿d÷S>d N" 96 N
1089|kon chara padartha ei dui-laksa kahana?
1090|prana-rajya karon prabhu-pade nirmanchana"
1091|SYNONYMS
1092|kon-what; chara-little; padartha-matter; ei-this; dui-laksa
>|kahana-200,000 kahanas; prana-life; rajya-kingdom; karon-I
>|do; prabhu-pade-the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|nirmanchana-sacrificing.
1093|TRANSLATION
1094|"I do not care about this small sum of 200,000 kahanas.
>|What to speak of this, I would indeed sacrifice everything
>|at the lotus feet of the Lord, including my life and
>|kingdom."
1095|Antya 9.97
1096|TEXT 97
1097|TEXT
1098|¿÷| LÁNýÃÃ, ''ÎLÁN¿nÂl rñ¿nÂlõ±,-dNýÃà ›¶tRÂõþ ÷d h
1099|î±õþ± ðRÃÐm ó±lþ,-Ûý×Ãà d± l±lþ uýÃÃd N" 97 N
1100|misra kahe, "kaudi chadiba,-nahe prabhura mana
1101|tara duhkha paya,-ei na yaya sahana"
1102|SYNONYMS
1103|misra kahe-Kasi Misra said; kaudi chadiba-you shall abandon
>|the money; nahe-is not; prabhura mana-the desire of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; tara-they; duhkha paya-get unhappiness;
>| ei-this; na yaya sahana-is intolerable.
1104|TRANSLATION
1105|Kasi Misra hinted to the King, "It is not the Lord's desire
>|that you forfeit the payment. He is unhappy only because
>|the whole family is troubled."
1106|Antya 9.98
1107|TEXT 98
1108|TEXT
1109|õþ±æÃ± LÁNýÃÃ,–"î±Nõþ Õ±¿÷ ðRÃÐm d±¿ýÃà ¿ðÃNlþ h
1110|a±N/ aÂnÂl±, mNŠá n±õþ±,-Õ±¿÷ d± æÃ±¿dNlþ N 98 N
1111|raja kahe,-"tare ami duhkha nahi diye
1112|cange cada, khadge dara,-ami na janiye
1113|SYNONYMS
1114|raja kahe-the King replied; tare-to him; ami-I; duhkha-
>|unhappiness; nahi diye-have no desire to give; cange cada-
>|the raising on the canga; khadge-on the swords; dara-the
>|throwing; ami-I; na janiye-did not know.
1115|TRANSLATION
1116|The King replied, "I had no desire to give pain to
>|Gopinatha Pattanayaka and his family, nor did I know about
>|his being lifted onto the canga to be thrown on the swords
>|and killed.
1117|Antya 9.99
1118|TEXT 99
1119|TEXT
1120|óRNø¸±MÃÃ÷-æÃ±d±Nõþ ÎîDÂýÃà ÆLÁh ó¿õþýÃñu h
1121|Îuý×Ãà 'æÃ±d±' î±Nõþ ÎðÃm±ý×ÃÃh ¿÷nI± S±u N 99 N
1122|purusottama-janare tenha kaila parihasa
1123|sei 'jana' tare dekhaila mithya trasa
1124|SYNONYMS
1125|purusottama-janare-at Purusottama Jana, the prince; tenha-
>|he; kaila parihasa-made a joke; sei jana-that prince; tare-
>|unto him; dekhaila-showed; mithya-false; trasa-scare.
1126|TRANSLATION
1127|"He sneered at Purusottama Jana. Therefore the prince tried
>|to scare him as a punishment.
1128|Antya 9.100
1129|TEXT 100
1130|TEXT
1131|îR¿÷ l±ýÃÃ, ›¶tRÂNõþ õþ±mýÃà lP LÁ¿õþ' h
1132|Ûý×Ãà ÷Rý×Ãà î±ýÃñNõþ rñ¿nÂldR uõ ÎLÁN¿nÂl N" 100 N
1133|tumi yaha, prabhure rakhaha yatna kari'
1134|ei mui tahare chadinu saba kaudi"
1135|SYNONYMS
1136|tumi-you; yaha-go; prabhure-Sri Caitanya Mahaprabhu;
>|rakhaha-keep; yatna kari'-with great attention; ei mui-as
>|far as I am concerned; tahare-unto him; chadinu-I abandon;
>|saba kaudi-all dues.
1137|TRANSLATION
1138|"Go personally to Sri Caitanya Mahaprabhu and keep Him at
>|Jagannatha Puri with great attention. I shall excuse
>|Gopinatha Pattanayaka from all his debts."
1139|Antya 9.101
1140|TEXT 101
1141|TEXT
1142|¿÷| LÁNýÃÃ, ''ÎLÁN¿nÂl rñ¿nÂlõ±,-dNýÃà ›¶tRÂõþ ÷Nd h
1143|ÎLÁN¿nÂl rñ¿nÂlNh ›¶tR LÁðñ¿aÂR ðRÃÐm ÷±Nd N" 101 N
1144|misra kahe, "kaudi chadiba,-nahe prabhura mane
1145|kaudi chadile prabhu kadacit duhkha mane"
1146|SYNONYMS
1147|misra kahe-Kasi Misra said; kaudi chadiba-you will excuse
>|all dues; nahe-is not; prabhura mane-the thought of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; kaudi chadile-if you excuse all the
>|dues; prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; kadacit-certainly;
>|duhkha mane-will be sorry.
1148|TRANSLATION
1149|Kasi Misra said, "Excusing Gopinatha Pattanayaka of all his
>|debts will make the Lord unhappy, for that is not His
>|intention."
1150|Antya 9.102
1151|TEXT 102
1152|TEXT
1153|õþ±æÃ± LÁNýÃÃ,Â"ÎLÁN¿nÂl rñ¿nÂl÷R,-ý×ÃÃýÃñ d± LÁ¿ýÃÃõ± h
1154|uýÃÃNæÃ Î÷±õþ ¿›¶lþ î±'õþ±,-ý×ÃÃýÃñ æÃ±d±ý×ÃÃõ± N 102 N
1155|raja kahe, "kaudi chadimu,-iha na kahiba
1156|sahaje mora priya ta'ra,-iha janaiba
1157|SYNONYMS
1158|raja kahe-the King said; kaudi chadimu-I shall excuse all
>|the dues; iha-this; na kahiba-do not speak; sahaje-
>|naturally; mora priya-my dear friends; ta'ra-they; iha-this;
>| janaiba-let Him know.
1159|TRANSLATION
1160|The King said, "I shall absolve Gopinatha Pattanayaka of
>|all his debts, but don't speak of this to the Lord. Simply
>|let Him know that all the family members of Bhavananda Raya,
>| including Gopinatha Pattanayaka , are naturally my dear
>|friends.
1161|Antya 9.103
1162|TEXT 103
1163|TEXT
1164|tÂõ±dµ-õþ±lþ-Õ±÷±õþ óÓæÃI-á¿õSî h
1165|îD±õþ óRSáNí Õ±÷±õþ uýÃÃNæÃý×Ãà ›¶Nî N" 103 N
1166|bhavananda-raya-amara pujya-garvita
1167|tanra putra-gane amara sahajei prita"
1168|SYNONYMS
1169|bhavananda raya-Bhavananda Raya; amara-by me; pujya-
>|worshipable; garvita-honorable; tanra-his; putra-gane-unto
>|sons; amara-my; sahajei-naturally; prita-affection.
1170|TRANSLATION
1171|"Bhavananda Raya is worthy of my worship and respect.
>|Therefore I am always naturally affectionate to his sons."
1172|Antya 9.104
1173|TEXT 104
1174|TEXT
1175|Ûî õ¿h' ¿÷N| d÷¦¨¿õþ' õþ±æÃ± âNõþ Îáh± h
1176|Îá±óNd±Nn 'õnÂl æÃ±d±lþ' n±¿LÁlþ± Õ±¿dh± N 104 N
1177|eta bali' misre namaskari' raja ghare gela
1178|gopinathe 'bada janaya' dakiya anila
1179|SYNONYMS
1180|eta bali'-saying this; misre namaskari'-after offering
>|obeisances to Kasi Misra; raja-the King; ghare gela-
>|returned to his palace; gopinathe-Gopinatha Pattanayaka;
>|bada janaya-the eldest prince; dakiya anila-called forth.
1181|TRANSLATION
1182|After offering obeisances to Kasi Misra, the King returned
>|to his palace and called for both Gopinatha and the eldest
>|prince.
1183|Antya 9.105
1184|TEXT 105
1185|TEXT
1186|õþ±æÃ± LÁNýÃÃ,–"uõ ÎLÁN¿nÂl Îî±÷±Nõþ rñ¿nÂlhRD h
1187|Îuý×Ãà ÷±hæÃ±êÂI± ðÃG ó±i Îî±÷±Nõþ îÂ' ¿ðÃhRD N 105 N
1188|raja kahe,-"saba kaudi tomare chadilun
1189|sei malajathya danda pata tomare ta' dilun
1190|SYNONYMS
1191|raja kahe-the King said; saba-all; kaudi-money; tomare-unto
>|you; chadilun-I excuse; sei malajathya danda pata-the place
>|called Malajathya Dandapata; tomare-to you; ta'-certainly;
>|dilun-I give.
1192|TRANSLATION
1193|The King told Gopinatha Pattanayaka, "You are excused for
>|all the money you owe the treasury, and the place known as
>|Malajathya Dandapata is again given to you for collections.
1194|Antya 9.106
1195|TEXT 106
1196|TEXT
1197|Õ±õþ õ±õþ UNrà d± m±ý×ÃÃýÃà õþ±æÃsd h
1198|Õ±¿æÃ ÆýÃÃNî ¿ðÃhRD Îî±÷±lþ ¿Z&í õîSÂd N" 106 N
1199|ara bara aiche na khaiha raja-dhana
1200|aji haite dilun tomaya dviguna vartana"
1201|SYNONYMS
1202|ara bara-another time; aiche-like this; na khaiha-do not
>|misappropriate; raja-dhana-government revenue; aji haite-
>|from today; dilun-I award; tomaya-unto you; dvi-guna
>|vartana-twice the salary.
1203|TRANSLATION
1204|"Do not again misappropriate the revenue of the government.
>|In case you think your salary insufficient, henceforward it
>|will be doubled."
1205|Antya 9.107
1206|TEXT 107
1207|TEXT
1208|Ûî õ¿h' 'ÎdîÂsiÂN' î±Nõþ óõþ±ý×ÃÃh h
1209|"›¶tRÂ-Õ±:± hÛž± l±ýÃÃ, ¿õðñlþ Îî±÷± ¿ðÃh" N 107 N
1210|eta bali' 'neta-dhati' tare paraila
1211|"prabhu-ajna lana yaha, vidaya toma dila"
1212|SYNONYMS
1213|eta bali'-saying this; neta-dhati-silken wrapper; tare
>|paraila-put on him; prabhu-ajna lana-after taking
>|permission from Sri Caitanya Mahaprabhu; yaha-go; vidaya-
>|farewell; toma-to you; dila-I give.
1214|TRANSLATION
1215|After saying this, the King appointed him by offering him a
>|silken wrapper for his body. "Go to Sri Caitanya Mahaprabhu,
>|" he said. "After taking permission from Him, go to your
>|home. I bid you farewell. Now you may go."
1216|Antya 9.108
1217|TEXT 108
1218|TEXT
1219|óõþ÷±NnS ›¶tRÂõþ LÔÁó±, ÎuýÃÃ õþUÂ ðÓÃNõþ h
1220|Õd(tm)L î±ýÃñõþ ôÂh, ÎLÁ õ¿hNî ó±Nõþ· 108 N
1221|paramarthe prabhura krpa, seha rahu dure
1222|ananta tahara phala, ke balite pare?
1223|SYNONYMS
1224|paramarthe-for spiritual advancement; prabhura krpa-mercy
>|of Sri Caitanya Mahaprabhu; seha-that; rahu dure-let alone;
>|ananta-unlimited; tahara-of that; phala-result; ke-who;
>|balite pare-can estimate.
1225|TRANSLATION
1226|By the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, one can certainly
>|become spiritually advanced. Indeed, no one can estimate
>|the results of His mercy.
1227|Antya 9.109
1228|TEXT 109
1229|TEXT
1230|'õþ±æÃI-¿õø¸lþ'-ôÂh Ûý×ÃÃ-LÔÁó±õþ 'Õ±t±Nu'¯
1231|î±ýÃñõþ áíd± LÁ±Nõþ± ÷Nd d±¿ýÃà ձý×ÃÃNu¯ 109 N
1232|'rajya-visaya'-phala ei-krpara 'abhase'!
1233|tahara ganana karo mane nahi aise!
1234|SYNONYMS
1235|rajya-visaya-kingly opulence; phala-result; ei-this; krpara
>|abhase-by only a glimpse of such mercy; tahara-of that;
>|ganana-calculation; karo-of anyone; mane-within the mind;
>|nahi aise-does not come.
1236|TRANSLATION
1237|Gopinatha Pattanayaka achieved the result of kingly
>|opulence due to but a glimpse of the Lord's mercy.
>|Therefore no one can calculate the full value of His mercy.
1238|Antya 9.110
1239|TEXT 110
1240|TEXT
1241|LÁ±ýÃÃD± a±N/ aÂnÂl±Ûž± hlþ sd-›¶±í¯
1242|LÁ±ýÃÃD± uõ rñ¿nÂl' Îuý×Ãà õþ±æÃI±¿ðÃ-›¶ðñd¯ 110 N
1243|kahan cange cadana laya dhana-prana!
1244|kahan saba chadi' sei rajyadi-pradana!
1245|SYNONYMS
1246|kahan-on one hand; cange-on the canga; cadana-raising; laya-
>|takes; dhana-wealth; prana-life; kahan-on the other hand;
>|saba-all; chadi'-excusing; sei-he; rajya-adi-pradana-
>|awarding the same government post and so on.
1247|TRANSLATION
1248|Gopinatha Pattanayaka was lifted onto the canga to be
>|killed, and all his money was taken away, but instead his
>|debts were excused, and he was appointed collector in the
>|same place.
1249|Antya 9.111
1250|TEXT 111
1251|TEXT
1252|LÁ±ýÃÃD± uõS¦¤ Îõ¿aÂ' hlþ, ÎðÃlþ± d± l±lþ ÎLÁN¿nÂl¯
1253|LÁ±ýÃÃD± ¿Z&í õîSÂd, óõþ±lþ ÎdîÂs¿nÂl¯ 111 N
1254|kahan sarvasva veci' laya, deya na yaya kaudi!
1255|kahan dviguna vartana, paraya neta-dhadi!
1256|SYNONYMS
1257|kahan-on one hand; sarvasva-all possessions; veci'-selling;
>|laya-takes; deya na yaya-cannot be paid; kaudi-the debt;
>|kahan-on the other hand; dviguna vartana-twice the salary;
>|paraya-puts on; neta-dhadi-the silken cover.
1258|TRANSLATION
1259|On one hand Gopinatha Pattanayaka was unable to clear his
>|debt even by selling all his possessions, but on the other
>|his salary was doubled, and he was honored with the silken
>|wrapper.
1260|Antya 9.112
1261|TEXT 112
1262|TEXT
1263|›¶tRÂõþ ý×ÃÃ26ñ d±¿ýÃÃ, î±Nõþ ÎLÁN¿nÂll rñnÂl±ý×ÃÃÃÃNõ h
1264|¿Z&í õîSÂd LÁ¿õþ' óRdÐ '¿õø¸lþ' ¿ðÃNõ N 112 N
1265|prabhura iccha nahi, tare kaudi chadaibe
1266|dviguna vartana kari' punah 'visaya' dibe
1267|SYNONYMS
1268|prabhura iccha-the wish of the Lord; nahi-was not; tare
>|kaudi chadaibe-he be excused from the dues; dvi-guna-twice
>|as much; vartana kari'-increasing the salary; punah-again;
>|visaya dibe-he should be appointed to the post.
1269|TRANSLATION
1270|It was not the desire of Lord Caitanya Mahaprabhu that
>|Gopinatha Pattanayaka be excused of his debt to the
>|government, nor was it His desire that his salary be
>|doubled or that he be reappointed collector at the same
>|place.
1271|Antya 9.113
1272|TEXT 113
1273|TEXT
1274|îÂn±¿ó î±õþ ÎuõLÁ Õ±¿u' ÆLÁh ¿dNõðÃd h
1275|î±Nî ŽRÂt ÆýÃÃh lNõ ÷ýÃñ›¶tRÂõþ ÷d N 113 N
1276|tathapi tara sevaka asi' kaila nivedana
1277|tate ksubdha haila yabe mahaprabhura mana
1278|SYNONYMS
1279|tathapi-still; tara sevaka-his servant; asi'-coming; kaila
>|nivedana-submitted; tate-by that; ksubdha haila-was
>|agitated; yabe-when; mahaprabhura mana-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu's mind.
1280|TRANSLATION
1281|When Gopinatha Pattanayaka's servant went to Sri Caitanya
>|Mahaprabhu and informed the Lord of his plight, the Lord
>|was somewhat agitated and dissatisfied.
1282|Antya 9.114
1283|TEXT 114
1284|TEXT
1285|¿õø¸lþ-uRm ¿ðÃNî ›¶tRÂõþ d±¿ýÃà ÷Nd±õh h
1286|¿dNõðÃd-›¶t±NõýÃà îÂõR ÂôÂNh Ûî ôÂh N 114 N
1287|visaya-sukha dite prabhura nahi manobala
1288|nivedana-prabhaveha tabu phale eta phala
1289|SYNONYMS
1290|visaya-of material opulence; sukha-happiness; dite-award;
>|prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; nahi-is not; manobala-
>|desire; nivedana-prabhaveha-simply because He was informed
>|about it; tabu-still; phale eta phala-so much of a result
>|was obtained.
1291|TRANSLATION
1292|The Lord had no intention of awarding His devotee the
>|happiness of material opulence, yet simply because of His
>|being informed, such a great result was obtained.
1293|Antya 9.115
1294|TEXT 115
1295|TEXT
1296|ÎLÁ LÁ¿ýÃÃNî ó±Nõþ ÎáNNõþõþ Õ±(lS ¦¤t±õ ·
1297|õrpÁ±-¿úõ Õ±¿ðà lD±õþ d± ó±lþ Õ(tm)LtS±õ N 115 N
1298|ke kahite pare gaurera ascarya svabhava?
1299|brahma-siva adi yanra na paya antarbhava
1300|SYNONYMS
1301|ke-who; kahite pare-can estimate; gaurera-of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; ascarya svabhava-wonderful characteristics;
>|brahma-siva-Lord Brahma, Lord Siva; adi-and others; yanra-
>|whose; na paya-cannot understand; antarbhava-the intention.
1302|TRANSLATION
1303|No one can estimate the wonderful characteristics of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu. Even Lord Brahma and Lord Siva cannot
>|understand the intentions of the Lord.
1304|Antya 9.116
1305|TEXT 116
1306|TEXT
1307|Ûn± LÁ±úN¿÷| Õ±¿u' ›¶tRÂõþ aÂõþNí h
1308|Âõþ±æÃ±õþ a¿õþS uõ ÆLÁh± ¿dNõðÃNd N 116 N
1309|etha kasi-misra asi' prabhura carane
1310|rajara caritra saba kaila nivedane
1311|SYNONYMS
1312|etha-here; kasi-misra-Kasi Misra; asi'-coming; prabhura-of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu; carane-to the feet; rajara-of the
>|King; caritra saba-all the behavior; kaila nivedane-
>|informed.
1313|TRANSLATION
1314|Kasi Misra went to Sri Caitanya Mahaprabhu and informed Him
>|in detail of all the King's intentions.
1315|Antya 9.117
1316|TEXT 117
1317|TEXT
1318|›¶tR LÁNýÃÃ,–"LÁ±úN¿÷|, ¿LÁ îR¿÷ LÁ¿õþh±·
1319|õþ±æÃ-›¶¿î¢¶ýÃà îR¿÷ Õ±÷±' ÂLÁõþ±ý×ÃÃh±·" 117 N
1320|prabhu kahe,-"kasi-misra, ki tumi karila?
1321|raja-pratigraha tumi ama' karaila?"
1322|SYNONYMS
1323|prabhu kahe-Sri Caitanya Mahaprabhu said; kasi-misra-My
>|dear Kasi Misra; ki-what; tumi karila-have you done; raja-
>|pratigraha-taking from the King; tumi-you; ama'-Me; karaila-
>|have made to do.
1324|TRANSLATION
1325|Upon hearing about Kasi Misra's tactics with the King, Sri
>|Caitanya Mahaprabhu said, "Kasi Misra, what have you done?
>|You have made Me indirectly take help from the King."
1326|PURPORT
1327|When the King heard the details of Gopinatha Pattanayaka's
>|unfortunate condemnation, he was induced to excuse his debt,
>| in particular because he felt that Sri Caitanya Mahaprabhu
>|was very sorry about this incident. The Lord did not like
>|the idea that the money forfeited to Gopinatha Pattanayaka
>|was indirectly a contribution to Him. Therefore He
>|immediately protested.
1328|Antya 9.118
1329|TEXT 118
1330|TEXT
1331|¿÷| LÁNýÃÃ,–"qd, ›¶tRÂ, õþ±æÃ±õþ õaÂNd h
1332|ÕLÁóNi õþ±æÃ± Ûý×Ãà ÆLÁh± ¿dNõðÃNd N 118 N
1333|misra kahe,-"suna, prabhu, rajara vacane
1334|akapate raja ei kaila nivedane
1335|SYNONYMS
1336|misra kahe-Kasi Misra said; suna-kindly hear; prabhu-my
>|dear Lord; rajara vacane-to the statement of the King;
>|akapate-without duplicity; raja-the King; ei-this; kaila
>|nivedane-has submitted.
1337|TRANSLATION
1338|Kasi Misra said, "My dear Lord, the King has done this
>|without reservations. Kindly hear his statement.
1339|Antya 9.119
1340|TEXT 119
1341|TEXT
1342|'›¶tR Îld d±¿ýÃà æÃ±Ndd,-õþ±æÃ± Õ±÷±õþ h±¿álþ± h
1343|ðRÃý×ÃÃhŽÂ LÁ±ýÃÃd ÎLÁN¿nÂl ¿ðÃNhLÁ rñ¿nÂllþ± N 119 N
1344|'prabhu yena nahi janena,-raja amara lagiya
1345|dui-laksa kahana kaudi dileka chadiya
1346|SYNONYMS
1347|prabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; yena-so that; nahi janena-
>|may not think; raja-the King; amara lagiya-for Me; dui-
>|laksa kahana kaudi-200,000 kahanas of kaudis; dileka
>|chadiya-has remitted.
1348|TRANSLATION
1349|"The King said, 'Speak to the Lord in such a way that He
>|will not think, "For My sake the King has forfeited 200,
>|000 kahanas of kaudis."
1350|PURPORT
1351|The kaudi is like an American cent or Japanese yen. In the
>|old medium of exchange, the first unit of currency was a
>|small conchshell called a kaudi. Four kaudis made one ganda,
>| twenty gandas made one pana, and sixteen panas made one
>|kahana. Gopinatha Pattanayaka owed the government 200,000
>|kahanas. The King absolved him of this debt, reappointed
>|him to his post and doubled his salary.
1352|Antya 9.120
1353|TEXT 120
1354|TEXT
1355|tÂõ±dNµõþ óRS uõ-Î÷±õþ ¿›¶lþîÂ÷ h
1356|ý×DÃÃýÃñ-uõ±LÁ±Nõþ Õ±¿÷ Îðÿm Õ±Ru÷ N 120 N
1357|bhavanandera putra saba-mora priyatama
1358|inha-sabakare ami dekhi atma-sama
1359|SYNONYMS
1360|bhavanandera-of Bhavananda Raya; putra saba-all the sons;
>|mora-to me; priyatama-very dear; inha-sabakare-all of them;
>|ami-I; dekhi-see; atma-sama-as my relatives.
1361|TRANSLATION
1362|"'Inform Sri Caitanya Mahaprabhu that all the sons of
>|Bhavananda Raya are especially dear to me. I consider them
>|like members of my family.
1363|Antya 9.121
1364|TEXT 121
1365|TEXT
1366|ÕîÂÛõ l±ýÃÃD± l±ýÃÃD± ÎðÃý×Ãà տsLÁ±õþ h
1367|m±lþ, ¿óNlþ, hRNiÂ, ¿õh±lþ, d± LÁNõþD± ¿õa±õþ N 121 N
1368|ataeva yahan yahan dei adhikara
1369|khaya, piye, lute, vilaya, na karon vicara
1370|SYNONYMS
1371|ataeva-therefore; yahan yahan-wherever; dei adhikara-I
>|appoint them; khaya-they eat; piye-drink; lute-plunder;
>|vilaya-distribute; na karon vicara-I do not consider.
1372|TRANSLATION
1373|"'Therefore I have appointed them collectors in various
>|places, and although they spend the government's money, eat,
>| drink, plunder and distribute it as they like, I do not
>|take them very seriously.
1374|Antya 9.122
1375|TEXT 122
1376|TEXT
1377|õþ±æÃ÷¿ýÃõ±õþ 'õþ±æÃ±' ÆLÁdR õþ±÷-õþ±lþ h
1378|Îl m±ý×ÃÃh, Îlõ± ¿ðÃh, d±¿ýÃà Îhm±-ðñlþ N 122 N
1379|rajamahindara 'raja' kainu rama-raya
1380|ye khaila, yeba dila, nahi lekha-daya
1381|SYNONYMS
1382|rajamahindara-of the place known as Rajamahendri; raja-
>|governor; kainu-I made; rama-raya-Ramananda Raya; ye khaila-
>|whatever money he took; yeba-whatever; dila-distributed;
>|nahi lekha-daya-there is no account.
1383|TRANSLATION
1384|"'I made Ramananda Raya the governor of Rajamahendri. There
>|is practically no account of whatever money he took and
>|distributed in that position.
1385|PURPORT
1386|Near Rajamahendri is a famous railway station. Srila
>|Bhaktisiddhanta Sarasvati notes that the present
>|Rajamahendri City is located on the northern bank of the
>|Godavari. At the time when Ramananda Raya was governor,
>|however, the state capital, which was known as Vidyanagara
>|or Vidyapura, was located on the southern side of the
>|Godavari, at the confluence of the Godavari and the sea.
>|That was the part of the country which at that time was
>|known as Rajamahendri. North of Kalinga-desa is Utkalinga,
>|or the state of Orissa. The capital of southern Orissa was
>|known as Rajamahendri, but now the location of Rajamahendri
>|has changed.
1387|Antya 9.123
1388|TEXT 123
1389|TEXT
1390|Îá±óNd±n Ûý×ÃÃ÷î '¿õø¸lþ' LÁ¿õþlþ± h
1391|ðÃRý×ÃÃa±¿õþ-hŽÂ LÁ±ýÃÃd õþNýÃà îÂ' m±Ûž± N 123 N
1392|gopinatha ei-mata 'visaya' kariya
1393|dui-cari-laksa kahana rahe ta' khana
1394|SYNONYMS
1395|gopinatha-Gopinatha; ei-mata-in this way; visaya kariya-
>|doing business; dui-cari-laksa kahana-two to four hundred
>|thousand kahanas; rahe ta' khana-spends as he likes.
1396|TRANSLATION
1397|"'Having been appointed collector, Gopinatha, in the same
>|way, also generally spends 200 ,000 to 400 , 000
>| kahanas as he likes.
1398|Antya 9.124
1399|TEXT 124
1400|TEXT
1401|¿LÁrRà ÎðÃlþ, ¿LÁrRà d± Îðlþ, d± LÁ¿õþ ¿õa±õþ h
1402|'æÃ±d±'-u¿ýÃÃî ՛¶NNîÂI ðRÃÐm ó±ý×ÃÃh Ûý×ÃÃõ±õþ N 124 N
1403|kichu deya, kichu na deya, na kari vicara
1404|'jana'-sahita apritye duhkha paila ei-bara
1405|SYNONYMS
1406|kichu-some; deya-he pays; kichu-some; na deya-he does not
>|pay; na kari vicara-I do not consider; jana sahita-with the
>|prince; apritye-due to some unfriendliness; duhkha paila-
>|has gotten so much trouble; ei-bara-this time.
1407|TRANSLATION
1408|"'Gopinatha Pattanayaka would collect some and pay some,
>|spending it at will, but I would not consider this very
>|seriously. This time, however, he was put into trouble
>|because of a misunderstanding with the prince.
1409|Antya 9.125
1410|TEXT 125
1411|TEXT
1412|'æÃ±d±' Ûî ÆLÁh±,-ý×ÃÃýÃñ ÷Rý×Ãà d±¿ýÃà æÃ±NdD± h
1413|tÂõ±dNµõþ óRS-uNõ Õ±Ru÷ ÷±NdD± N 125 N
1414|'jana' eta kaila,-iha mui nahi janon
1415|bhavanandera putra-sabe atma-sama manon
1416|SYNONYMS
1417|jana-the prince; eta-such; kaila-has done; iha-this; mui-I;
>|nahi janon-did not know; bhavanandera putra-the sons of
>|Bhavananda Raya; sabe-all; atma-sama manon-I considered
>|like my relatives.
1418|TRANSLATION
1419|"'The prince created this situation without my knowledge,
>|but actually I consider all the sons of Bhavananda Raya to
>|be like my relatives.
1420|Antya 9.126
1421|TEXT 126
1422|TEXT
1423|îD±ýÃñ h±¿á' ^õI rñ¿nÂl,-ý×ÃÃýÃñ ÷±R æÃ±Nd h
1424|'uýÃÃNæÃý×Ãà Î÷±õþ ›¶N¿î ýÃÃlþ î±ýÃñ-uNd' N" 126 N
1425|tanha lagi' dravya chadi'-iha mat jane
1426|'sahajei mora priti haya taha-sane'"
1427|SYNONYMS
1428|tanha lagi'-for them; dravya chadi'-I remit the debt; iha-
>|this; mat jane-He does not know; sahajei-naturally; mora
>|priti-my affection; haya-is; taha-sane-with them all.
1429|TRANSLATION
1430|"'Because of my intimate relationship with them, I have
>|absolved Gopinatha Pattanayaka of all his debts. Sri
>|Caitanya Mahaprabhu does not know this fact. Whatever I
>|have done is because of my intimate relationship with the
>|family of Bhavananda Raya.' "
1431|Antya 9.127
1432|TEXT 127
1433|TEXT
1434|q¿dlþ± õþ±æÃ±õþ ¿õdlþ ›¶tRÂõþ Õ±dµ h
1435|ÎýÃÃdLÁ±Nh Õ±ý×ÃÃh± îÂn± õþ±lþ tÂõ±dµ N 127 N
1436|suniya rajara vinaya prabhura ananda
1437|hena-kale aila tatha raya bhavananda
1438|SYNONYMS
1439|suniya-hearing; rajara-of the King; vinaya-submission;
>|prabhura ananda-Sri Caitanya Mahaprabhu became very happy;
>|hena-kale-at this time; aila-arrived; tatha-there; raya
>|bhavananda-Bhavananda Raya.
1440|TRANSLATION
1441|Having heard from Kasi Misra all these statements
>|concerning the King's mentality, Sri Caitanya Mahaprabhu
>|was very happy. At that time, Bhavananda Raya arrived
>|there.
1442|Antya 9.128
1443|TEXT 128
1444|TEXT
1445|ó=óRS-u¿ýÃÃNî ձ¿u' ó¿nÂlh± aÂõþNí h
1446|nÂ×ê±۞± ›¶tR îD±Nõþ ÆLÁh± Õ±¿h/Nd N 128 N
1447|panca-putra-sahite asi' padila carane
1448|uthana prabhu tanre kaila alingane
1449|SYNONYMS
1450|panca-putra-sahite-with five sons; asi'-coming; padila
>|carane-fell down at the lotus feet of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; uthana-getting him up; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; tanre-him; kaila alingane-embraced.
1451|TRANSLATION
1452|Bhavananda Raya, along with his five sons, fell at the
>|lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu, who lifted him up
>|and embraced him.
1453|Antya 9.129
1454|TEXT 129
1455|TEXT
1456|õþ±÷±dµ-õþ±lþ Õ±¿ðà uõ±ý×Ãà ¿÷¿hh± h
1457|tÂõ±dµ-õþ±lþ îÂNõ õ¿hNî h±¿áh± N 129 N
1458|ramananda-raya adi sabai milila
1459|bhavananda-raya tabe balite lagila
1460|SYNONYMS
1461|ramananda-raya adi-Ramananda Raya and other brothers; sabai-
>|all; milila-met; bhavananda-raya-Bhavananda Raya; tabe-then;
>| balite lagila-began to speak.
1462|TRANSLATION
1463|Thus Ramananda Raya, all his brothers and their father met
>|Sri Caitanya Mahaprabhu. Then Bhavananda Raya began
>|speaking.
1464|Antya 9.130
1465|TEXT 130
1466|TEXT
1467|"Îî±÷±õþ ¿LÁ‚õþ Ûý×Ãà uõ Î÷±õþ LRÁh h
1468|Û ¿õóNðà õþ±¿m' ›¶tRÂ, óRdÐ ¿dh± ÷Óh N 130 N
1469|"tomara kinkara ei saba mora kula
1470|e vipade rakhi' prabhu, punah nila mula
1471|SYNONYMS
1472|tomara kinkara-your servants; ei saba-all these; mora kula-
>|my family; e vipade-in this great danger; rakhi'-by saving;
>|prabhu-my Lord; punah-again; nila mula-have purchased.
1473|TRANSLATION
1474|"All these members of my family," he said, "are Your
>|eternal servants. You have saved us from this great danger.
>|Therefore You have purchased us for a proper price.
1475|Antya 9.131
1476|TEXT 131
1477|TEXT
1478|tÂMÃõ±RuhI ÛNõ ›¶LÁi LÁ¿õþh± h
1479|óÓNõS Îld ó=ó±GNõ ¿õóNðà õþh± N" 131 N
1480|bhakta-vatsalya ebe prakata karila
1481|purve yena panca-pandave vipade tarila"
1482|SYNONYMS
1483|bhakta-vatsalya-love for Your devotees; ebe-now; prakata
>|karila-You have demonstrated; purve-previously; yena-as;
>|panca-pandave-the five Pandavas; vipade-from danger; tarila-
>|You saved.
1484|TRANSLATION
1485|"You have now demonstrated Your love for Your devotees,
>|just as when You previously saved the five Pandavas from
>|great danger."
1486|Antya 9.132
1487|TEXT 132
1488|TEXT
1489|'ÎdîÂsiÂN'-÷±Nn Îá±óNd±n aÂõþNí ó¿nÂlh± h
1490|õþ±æÃ±õþ LÔÁó±-õÔMÃñ(tm)L uLÁh LÁ¿ýÃÃh± N 132 N
1491|'netadhati'-mathe gopinatha carane padila
1492|rajara krpa-vrttanta sakala kahila
1493|SYNONYMS
1494|netadhati-mathe-with the silken cover on the head;
>|gopinatha-Gopinatha Pattanayaka; carane padila-fell down at
>|the lotus feet; rajara-of the King; krpa-vrttanta-story of
>|the mercy; sakala-all; kahila-narrated.
1495|TRANSLATION
1496|Gopinatha Pattanayaka, his head covered with the silken
>|wrapper, fell at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu
>|and described in detail the King's mercy toward him.
1497|Antya 9.133
1498|TEXT 133
1499|TEXT
1500|"õ±LÁN-ÎLÁN¿nÂl õ±ð, Õ±õþ ¿Z&í õîSÂd ÆLÁh± h
1501|ÂóRdÐ '¿õø¸lþ' ¿ðÃlþ± 'ÎdîÂsiÂN' óõþ±ý×ÃÃh± N 133 N
1502|"baki-kaudi bada, ara dviguna vartana kaila
1503|punah 'visaya' diya 'neta-dhati' paraila
1504|SYNONYMS
1505|baki-kaudi bada-excusing the balance due; ara-and; dvi-guna-
>|double; vartana kaila-made the salary; punah-again; visaya
>|diya-giving the post; neta-dhati paraila-decorated with the
>|silken cloth.
1506|TRANSLATION
1507|"The King has excused me for the balance due," he said. "He
>|has reappointed me to my post by honoring me with this
>|silken cloth and has doubled my salary.
1508|Antya 9.134
1509|TEXT 134
1510|TEXT
1511|LÁ±ýÃÃD± a±N/õþ nÂ×óõþ Îuý×Ãà ÷õþí-›¶÷±ðï
1512|LÁ±ýÃÃD± 'ÎdîÂsiÂN' óRdÐ,-Ûuõ ›¶u±ðï 134 N
1513|kahan cangera upara sei marana-pramada!
1514|kahan 'neta-dhati' punah,-e-saba prasada!
1515|SYNONYMS
1516|kahan-on one hand; cangera upara-on the canga; sei-that;
>|marana-pramada-danger of death; kahan-on the other hand;
>|neta-dhati-the silken cloth; punah-again; e-saba-all this;
>|prasada-mercy.
1517|TRANSLATION
1518|"I was lifted upon the canga to be killed, but instead
>| I was honored with this silken cloth. This is all
>|Your mercy.
1519|Antya 9.135
1520|TEXT 135
1521|TEXT
1522|a±N/õþ nÂ×óNõþ Îî±÷±õþ aÂõþí sI±d ÆLÁhRD h
1523|aÂõþí-¦œõþí-›¶t±Nõ Ûý×Ãà ôÂh ó±ý×ÃÃhRD N 135 N
1524|cangera upare tomara carana dhyana kailun
1525|carana-smarana-prabhave ei phala pailun
1526|SYNONYMS
1527|cangera upare-on the canga; tomara carana-on Your lotus
>|feet; dhyana kailun-I meditated; carana-smarana-prabhave-by
>|the power of remembering Your lotus feet; ei phala-these
>|results; pailun-I have got.
1528|TRANSLATION
1529|"On the canga I began meditating upon Your lotus feet, and
>|the power of that remembrance has yielded all these results.
1530|Antya 9.136
1531|TEXT 136
1532|TEXT
1533|Îh±NLÁ aÂ÷RLÁ±õþ Î÷±õþ Û uõ Îðÿmlþ± h
1534|›¶úSNu Îî±÷±õþ ÂLÔÁó±-÷¿ýÃÃ÷± á±Ûž± N 136 N
1535|loke camatkara mora e saba dekhiya
1536|prasamse tomara krpa-mahima gana
1537|SYNONYMS
1538|loke-among the people; camatkara-great wonder; mora-my; e
>|saba-all these; dekhiya-by seeing; prasamse-they glorify;
>|tomara-Your; krpa-of mercy; mahima-greatness; gana-chanting.
1539|TRANSLATION
1540|"Struck with wonder by my affairs, the populace is
>|glorifying the greatness of Your mercy.
1541|Antya 9.137
1542|TEXT 137
1543|TEXT
1544|¿LÁc Îî±÷±õþ ¦œõþNíõþ dNýÃà Ûý×Ãà '÷RmIôÂh' h
1545|'ôÂh±t±u' Ûý×ÃÃ,-l±Nî '¿õø¸lþ' aÂ=h N 137 N
1546|kintu tomara smaranera nahe ei 'mukhya-phala'
1547|'phalabhasa' ei,-yate 'visaya' cancala
1548|SYNONYMS
1549|kintu-but; tomara-Your; smaranera-of remembrance; nahe-not;
>|ei-this; mukhya-phala-chief result; phala-abhasa-a glimpse
>|of the result; ei-this; yate-because; visaya-material
>|opulence; cancala-flickering.
1550|TRANSLATION
1551|"However, my Lord, these are not the principal results of
>|meditating upon Your lotus feet. Material opulence is very
>|flickering. Therefore it is simply a glimpse of the result
>|of Your mercy.
1552|PURPORT
1553|One can achieve the highest perfection of life simply by
>|meditating upon the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
>|Generally people are concerned with the four religious
>|principles, namely religion, material opulence, sense
>|gratification and liberation. However, as indicated in
>|Srimad-Bhagavatam (dharmah projjhita-kaitavo 'tra [SB 1.1.2]
>|), success in these four kinds of material and spiritual
>|gain are not the true results of devotional service. The
>|true result of devotional service is the actual development
>|of one's dormant love for Krsna in every circumstance. By
>|the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, Gopinatha Pattanayaka
>|could understand that the material benefits he had achieved
>|were not the ultimate result of meditating upon His lotus
>|feet. The true result comes when one is detached from
>|material opulences. Therefore Gopinatha Pattanayaka prayed
>|to the Lord for such detachment.
1554|Antya 9.138
1555|TEXT 138
1556|TEXT
1557|Âõþ±÷-õþ±Nlþ, õ±íNd±Nn ÆLÁh± '¿d¿õSø¸lþ' h
1558|Îuý×Ãà LÔÁó± Î÷±Nî d±¿ýÃÃ, l±Nî UNrà ýÃÃlþ¯ 138 N
1559|rama-raye, vaninathe kaila 'nirvisaya'
1560|sei krpa mote nahi, yate aiche haya!
1561|SYNONYMS
1562|rama-raye-Ramananda Raya; vaninathe-Vaninatha; kaila-You
>|have made; nirvisaya-free from all material attachment; sei
>|krpa-that mercy; mote nahi-I have not received; yate-by
>|which; aiche-such; haya-is.
1563|TRANSLATION
1564|"Your real mercy has been granted to Ramananda Raya and
>|Vaninatha Raya, for You have detached them from all
>|material opulence. I think that I have not been favored by
>|such mercy.
1565|Antya 9.139
1566|TEXT 139
1567|TEXT
1568|qX LÔÁó± LÁõþ, Îá±u±¿Ûž, âRa±ýÃà '¿õø¸lþ' h
1569|¿d¿õSJ ýÃÃý×ÃÃdR, Î÷±Nî '¿õø¸lþ' d± ýÃÃlþ N" 139 N
1570|suddha krpa kara, gosani, ghucaha 'visaya'
1571|nirvinna ha-inu, mote 'visaya' na haya"
1572|SYNONYMS
1573|suddha krpa-pure mercy; kara-kindly bestow; gosani-my Lord;
>|ghucaha visaya-let me be free from all these material
>|opulences; nirvinna-detached; ha-inu-I have become; mote
>|visaya na haya-I am no longer interested in material
>|opulences.
1574|TRANSLATION
1575|"Kindly bestow upon me Your pure mercy so that I may also
>|become renounced. I am no longer interested in material
>|enjoyment."
1576|Antya 9.140
1577|TEXT 140
1578|TEXT
1579|›¶tR LÁNýÃÃ,–"ui§I±uN lNõ ýÃÃý×ÃÃõ± ó=æÃd h
1580|LRÁiRÂ¥¤-õ±UhI Îî±÷±õþ ÎLÁ LÁNõþ tÂõþí · 140 N
1581|prabhu kahe,-sannyasi yabe ha-iba panca-jana
1582|kutumba-bahulya tomara ke kare bharana?
1583|SYNONYMS
1584|prabhu kahe-Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; sannyasi-
>|sannyasis; yabe-when; ha-iba-will be; panca-jana-five
>|persons; kutumba-bahulya-the many members of the family;
>|tomara-your; ke-who; kare bharana-will maintain.
1585|TRANSLATION
1586|Sri Caitanya Mahaprabhu said, "If you all adopt the
>|renounced order and lose interest in dealing with pounds,
>|shillings and pence, who will take charge of maintaining
>|your large family?
1587|Antya 9.141
1588|TEXT 141
1589|TEXT
1590|÷ýÃñ¿õø¸lþ LÁõþ, ¿LÁõ± ¿õõþMà nÂ×ðñu h
1591|æÃNij-æNij ÃîR¿÷ ó=-Î÷±õþ '¿dæÃðñu' N 141 N
1592|maha-visaya kara, kiba virakta udasa
1593|janme-janme tumi panca-mora 'nija-dasa'
1594|SYNONYMS
1595|maha-visaya-great material engagements; kara-you perform;
>|kiba-or; virakta-renounced; udasa-free from attachment;
>|janme-janme-birth after birth; tumi panca-you five; mora-My;
>| nija-dasa-own servants.
1596|TRANSLATION
1597|"Whether you are involved in material activities or become
>|completely renounced, you five brothers are all My eternal
>|servants, birth after birth.
1598|PURPORT
1599|Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that one
>|should always remember that he is eternally a servant of
>|Krsna. Whether one is engaged in material activity
>|involving pounds, shillings and pence or is in the
>|renounced order, he should always think that he is an
>|eternal servant of God, for that is the real position of
>|the living being. Both taking sannyasa and dealing in
>|pounds, shillings and pence are external affairs. In
>|any condition, one should always consider how to please and
>|satisfy Krsna. Thus even if one is involved in great
>|material affairs, he will not become attached. As soon as
>|one forgets that he is an eternal servant of Krsna, he
>|becomes involved in material attachments. However, if one
>|is always conscious that Krsna is the supreme
>|master and that he is an eternal servant of Krsna, he is a
>|liberated person in any condition. Entangling material
>|activities will not affect him.
1600|Antya 9.142
1601|TEXT 142
1602|TEXT
1603|¿LÁc Î÷±õþ LÁ¿õþýÃà ÛLÁ 'Õ±:±' ó±hd h
1604|'õIlþ d± LÁ¿õþýÃà ¿LÁrRà õþ±æÃ±õþ ÷Óhsd' N 142 N
1605|kintu mora kariha eka 'ajna' palana
1606|'vyaya na kariha kichu rajara mula-dhana'
1607|SYNONYMS
1608|kintu-but; mora-My; kariha-just carry out; eka-one; ajna-
>|order; palana-obedience to; vyaya na kariha-never spend;
>|kichu-any; rajara mula-dhana-capital of the King.
1609|TRANSLATION
1610|"However, just obey one order from Me. Do not spend any of
>|the King's revenue.
1611|PURPORT
1612|When a person forgets his position as an eternal servant of
>|Krsna, he commits many sinful activities, but one who
>|maintains his position as an eternal servant of Krsna
>|cannot deviate from the path of morality, religion and
>|ethics. At the present, people all over the world,
>|especially in India, have forgotten their relationship with
>|the Supreme Personality of Godhead and His eternal servants.
>| Therefore the principles of morality, religion and ethics
>|have almost disappeared. This situation is most
>|unprofitable for human society. Therefore everyone should
>|try to accept Krsna consciousness and follow the principles
>|of Sri Caitanya Mahaprabhu.
1613|Antya 9.143
1614|TEXT 143
1615|TEXT
1616|õþ±æÃ±õþ ÷Óhsd ¿ðÃlþ± Îl ¿LÁrRà htÂI ýÃÃlþ h
1617|Îuý×Ãà sd LÁ¿õþýÃà d±d± sN÷S-LÁN÷S õIlþ N 143 N
1618|rajara mula-dhana diya ye kichu labhya haya
1619|sei dhana kariha nana dharme-karme vyaya
1620|SYNONYMS
1621|rajara-of the King; mula-dhana-revenue; diya-after paying;
>|ye kichu labhya haya-whatever is obtained; sei-that; dhana-
>|money; kariha nana dharme-karme vyaya-spend in various
>|types of religious and fruitive activities.
1622|TRANSLATION
1623|"First you should pay the revenue due the King, and then
>|you may spend the balance for religious and fruitive
>|activities.
1624|Antya 9.144
1625|TEXT 144
1626|TEXT
1627|ÕuZIlþ d± LÁ¿õþýÃÃ,-l±Nî ðRÃý×ÃÃNh±LÁ l±lþ h"
1628|Ûî õ¿h' uõ±LÁ±Nõþ ¿ðÃNhd ¿õðñlþ N 144 N
1629|asad-vyaya na kariha,-yate dui-loka yaya"
1630|eta bali' sabakare dilena vidaya
1631|SYNONYMS
1632|asat-vyaya na kariha-do not spend for sinful activities;
>|yate-by which; dui-loka yaya-one loses this life and the
>|next; eta bali'-saying this; sabakare-to all of them;
>|dilena vidaya-bade farewell.
1633|TRANSLATION
1634|"Don't spend a farthing for sinful activities, for which
>|you will be the loser both in this life and the next."
>|After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu bade them
>|farewell.
1635|Antya 9.145
1636|TEXT 145
1637|TEXT
1638|õþ±Nlþõþ âNõþ ›¶tRÂõþ 'LÔÁó±-¿õõîSÂ' LÁ¿ýÃÃh h
1639|tÂMÃõ±RuhI-&í l±Nî õIMà ÆýÃÃh N 145 N
1640|rayera ghare prabhura 'krpa-vivarta' kahila
1641|bhakta-vatsalya-guna yate vyakta haila
1642|SYNONYMS
1643|rayera-of Bhavananda Raya; ghare-at the home; prabhura-of
>|Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-vivarta-mercy appearing as
>|something else; kahila-spoke; bhakta-vatsalya-guna-the
>|quality of being very affectionate to the devotees; yate-
>|in which; vyakta haila-was revealed.
1644|TRANSLATION
1645|Thus the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu was spoken of in
>|the family of Bhavananda Raya. That mercy was clearly
>|demonstrated, although it appeared to be something
>|different.
1646|PURPORT
1647|The result of advancement in spiritual knowledge is not
>|material improvement, but Sri Caitanya Mahaprabhu advised
>|Gopinatha Pattanayaka how to use material opulence without
>|incurring reactions to sinful life. From this advice, it
>|appeared that the Lord encouraged Gopinatha Pattanayaka to
>|enhance his material condition. Actually, however, He did
>|not. In fact, this was but a manifestation of His great
>|affection for His devotee.
1648|Antya 9.146
1649|TEXT 146
1650|TEXT
1651|uõ±lþ Õ±¿h¿/lþ± ›¶tR ¿õðñlþ lNõ ¿ðÃh± h
1652|ýÃÿõþs‰¿d LÁ¿õþ' uõ tÂMà nÂ׿êÂ' Îáh± N 146 N
1653|sabaya alingiya prabhu vidaya yabe dila
1654|hari-dhvani kari' saba bhakta uthi' gela
1655|SYNONYMS
1656|sabaya-all of them; alingiya-embracing; prabhu-Sri Caitanya
>|Mahaprabhu; vidaya-farewell; yabe dila-when He gave; hari-
>|dhvani kari'-chanting the holy name of Hari; saba bhakta-
>|all devotees; uthi'-getting up; gela-left.
1657|TRANSLATION
1658|Sri Caitanya Mahaprabhu embraced them all and bade them
>|farewell. Then all the devotees got up and left, loudly
>|chanting the holy name of Hari.
1659|Antya 9.147
1660|TEXT 147
1661|TEXT
1662|›¶tRÂõþ LÔÁó± Îðÿm' uõ±õþ ÆýÃÃh aÂ÷RLÁ±õþ h
1663|î±ýÃñõþ± õR¿sÁNî d±Nõþ ›¶tRÂõþ õIõýÃñõþ N 147 N
1664|prabhura krpa dekhi' sabara haila camatkara
1665|tahara bujhite nare prabhura vyavahara
1666|SYNONYMS
1667|prabhura-of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-mercy; dekhi'-
>|seeing; sabara haila camatkara-everyone became struck with
>|wonder; tahara-they; bujhite nare-could not understand;
>|prabhura vyavahara-the behavior of Sri Caitanya Mahaprabhu.
1668|TRANSLATION
1669|Seeing the extraordinary mercy the Lord granted to the
>|family of Bhavananda Raya, everyone was struck with wonder.
>|They could not understand the behavior of Sri Caitanya
>|Mahaprabhu.
1670|Antya 9.148
1671|TEXT 148
1672|TEXT
1673|î±õþ± uNõ l¿ðà LÔÁó± LÁ¿õþNî u±¿sh h
1674|'Õ±÷±' ÆýÃÃNî ¿LÁrRà dNýÃÃ-›¶tR îÂNõ LÁ¿ýÃÃh N 148 N
1675|tara sabe yadi krpa karite sadhila
1676|'ama' haite kichu nahe-prabhu tabe kahila
1677|SYNONYMS
1678|tara-they; sabe-all; yadi-when; krpa karite-to show mercy;
>|sadhila-requested; ama haite kichu nahe-I cannot do
>|anything; prabhu-Lord Caitanya; tabe-then; kahila-replied.
1679|TRANSLATION
1680|Indeed, when all the devotees had requested the Lord to
>|bestow His mercy upon Gopinatha Pattanayaka, the Lord had
>|replied that He could do nothing.
1681|PURPORT
1682|When a person is sinful, he loses both the chance for
>|spiritual advancement and the chance for material opulence.
>|If one enjoys the material world for sense gratification,
>|he is certainly doomed. Advancement in material opulence is
>|not the direct mercy of the Supreme Personality of Godhead;
>|nevertheless, it indicates the indirect mercy of the Lord,
>|for even a person too attached to material prosperity can
>|gradually be detached and raised to the spiritual platform.
>|Then he can offer causeless, purified service to the Lord.
>|When Sri Caitanya said, ama haite kichu nahe ("It is not My
>|business to do anything"), He set the ideal example for a
>|person in the renounced order. If a sannyasi takes the side
>|of a visayi, a person engaged in material activities,
>|his character will be criticized. A person in the renounced
>|order should not take interest in material activities, but
>|if he does so out of affection for a particular person,
>|that should be considered his special mercy.
1683|Antya 9.149
1684|TEXT 149
1685|TEXT
1686|Îá±óNd±Nnõþ ¿dµ±, Õ±õþ Õ±ód-¿dNõSðà h
1687|Ûý×ÃÃ÷±S LÁ¿ýÃÃh-ý×ÃÃýÃñõþ d± õR¿sÁNõ ÎtÂðà N 149 N
1688|gopinathera ninda, ara apana-nirveda
1689|ei-matra kahila-ihara na bujhibe bheda
1690|SYNONYMS
1691|gopinathera ninda-the chastisement of Gopinatha Pattanayaka;
>| ara-and; apana-nirveda-His indifference; ei-this; matra-
>|simply; kahila-I have described; ihara-of this; na bujhibe
>|bheda-one cannot understand the depth of meaning.
1692|TRANSLATION
1693|I have simply described the chastisement of Gopinatha
>|Pattanayaka and Sri Caitanya Mahaprabhu's indifference. But
>|the deep meaning of this behavior is very difficult to
>|understand.
1694|Antya 9.150
1695|TEXT 150
1696|TEXT
1697|LÁ±úN¿÷N| d± u±¿sh, õþ±æÃ±Nõþ d± u±¿sh h
1698|nÂ×ðAÃNl±á ¿õd± ÷ýÃñ›¶tR Ûî ôÂh ¿ðÃh N 150 N
1699|kasi-misre na sadhila, rajare na sadhila
1700|udyoga vina mahaprabhu eta phala dila
1701|SYNONYMS
1702|kasi-misre-Kasi Misra; na sadhila-He did not request;
>|rajare-the King; na sadhila-He did not request; udyoga vina-
>|without endeavor; mahaprabhu-Sri Caitanya Mahaprabhu; eta-
>|such; phala-result; dila-gave.
1703|TRANSLATION
1704|Sri Caitanya Mahaprabhu gave so much to Gopinatha
>|Pattanayaka without directly making requests of either Kasi
>|Misra or the King.
1705|Antya 9.151
1706|TEXT 151
1707|TEXT
1708|ÆaÂîdIa¿õþS Ûý×Ãà óõþ÷ áyNõþ h
1709|Îuý×Ãà õRNsÁ, îD±õþ óNðà lD±õþ ÷d 'sNõþ' N 151
1710|caitanya-caritra ei parama gambhira
1711|sei bujhe, tanra pade yanra mana 'dhira'
1712|SYNONYMS
1713|caitanya-caritra-behavior of Lord Caitanya; ei-this; parama
>|gambhira-very grave; sei bujhe-he understands; tanra pade-
>|upon His lotus feet; yanra-whose; mana-mind; dhira-sober.
1714|TRANSLATION
1715|The intentions of Sri Caitanya Mahaprabhu are so deep that
>|one can understand them only if he has complete faith in
>|service to the lotus feet of the Lord.
1716|Antya 9.152
1717|TEXT 152
1718|TEXT
1719|Îlý×Ãà ý×ÃÃýÃÃD± qNd ›¶tRÂõþ õ±RuhI-›¶LÁ±ú h
1720|Λ¶÷t¿Mà ó±lþ, îD±õþ ¿õóðà l±lþ d±ú N 152 N
1721|yei ihan sune prabhura vatsalya-prakasa
1722|prema-bhakti paya, tanra vipada yaya nasa
1723|SYNONYMS
1724|yei-one who; ihan-this; sune-hears; prabhura-of Sri
>|Caitanya Mahaprabhu; vatsalya-prakasa-manifestation of
>|special affection; prema-bhakti-loving devotional service;
>|paya-attains; tanra-his; vipada-dangerous condition of life;
>| yaya nasa-is destroyed.
1725|TRANSLATION
1726|Whether or not one understands it, if one hears of this
>|incident concerning the activities of Gopinatha Pattanayaka
>| and Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless
>|mercy upon him, certainly he will be promoted to the
>|platform of ecstatic love for the Lord, and for him all
>|dangers will be nullified.
1727|Antya 9.153
1728|TEXT 153
1729|TEXT
1730|Mõþ+ó- õþâRd±n- óNðà l±õþ Õ±ú h
1731|Æa Âî dIa¿õþî±÷Ôî LÁNýÃÃ
>|LÔÁøžðñu N 153 N
1732|sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
1733|caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
1734|SYNONYMS
1735|sri-rupa-Srila Rupa Gosvami; raghunatha-Srila Raghunatha
>|dasa Gosvami; pade-at the lotus feet; yara-whose; asa-
>|expectation; Caitanya-caritamrta-the book named Caitanya-
>|caritamrta; kahe-describes; krsnadasa-Srila Krsnadasa
>|Kaviraja Gosvami.
1736|TRANSLATION
1737|Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha,
>|always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri
>|Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
1738|Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-
>|caritamrta, Antya-lila, Ninth Chapter, describing the
>|deliverance of Gopinatha Pattanayaka and the manifestation
>|of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless mercy to His
>|devotee.
1739|